DOI 10.31250/2618-8600-2020-1(7)-44-75 УДК 069:39
Е. А. Завидовская Национальный университет Цинхуа
Синьчжу, Тайвань ORCID: 0000-0002-8369-7776 E-mail: [email protected]
П. В. Рудь Музей антропологии и этнографии
им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН Санкт-Петербург, Российская Федерация ORCID: 0000-0003-1596-5924 E-mail: [email protected]
ICамые ранние китайские народные картины няньхуа в России: историографическая ценность коллекции академика Л. И. Шренка в собрании МАЭ РАН*
АННОТАЦИЯ. Китайское собрание МАЭ РАН обладает богатой коллекцией народных картин няньхуа, многие из этих предметов до настоящего времени мало изучены и ранее не публиковались. В статье освещается история собирания картин, исследуются сюжеты и художественное исполнение одной из самых ранних коллекций картин, поступавших когда-либо в отечественное собрание. Картины поступили в музей в составе обширной этнографической коллекции, собранной академиком Леопольдом Ивановичем Шренком во время экспедиции по Амурскому краю в 1855-1856 гг. Все они были изготовлены в мастерских уезда Уцян — одного из самых крупных центров производства картин наряду с мастерскими в Янлюцине, провинции Шаньдун и др. Большая часть изображений выполнена по сюжетам пьес, исполняемых в местных театрах провинции Шаньси, имеются изображения благопожелательного характера, а также картины, содержащие местный фольклор. Всего в статье проанализировано семнадцать картин, описания снабжены иллюстрациями. Говоря о сюжетных картинах, прежде всего следует отметить, что в процессе работы удалось атрибутировать почти все изображения и сопоставить их с сюжетами пьес, сказов и романов, выполнить переводы текстов на изображениях. В статье также затрагивается малоизученная в отечественной китаистике тема организации центров производства картин, истории и развития этих мест. Авторами были проанализированы все имеющиеся на данный момент альбомы картин, изданные в России и КНР за последние двадцать-тридцать лет.
* Статья подготовлена при поддержке гранта РФФИ № 19-59-52001 МНТ_а «Торговля, народные верования, искусство и культура на традиционной ксилографической картине Китая из малоисследованных коллекций России и Тайваня».
КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: китайская народная картина, няньхуа, китайский лубок, театральные няньхуа, мастерские уезда Уцян, Л. И. Шренк, китайские коллекции МАЭ РАН
E. Zavidovskaya
P. Rud
ДЛЯ ЦИТИРОВАНИЯ:
Завидовская Е. А., Рудь П. В. Самые ранние китайские народные картины няньхуа в России: историографическая ценность коллекции академика Л. И. Шренка в собрании МАЭ РАН. Этнография. 2020. 1 (7): 44-75. doi 10.31250/2618-8600-2020-1(7)-44-75
National Tsing Hua University Hsinchu, Taiwan ORCID: 0000-0002-8369-7776 E-mail: [email protected]
Peter the Great Museum of Anthropology and Ethnography (Kunstkamera) of the Russian Academy of Sciences Saint Petersburg, Russian Federation ORCID: 0000-0003-1596-5924 E-mail: [email protected]
The earliest Chinese popular prints nianhua in Russia: the historiographieal significance of academician L. I. Shrenk's collection stored at the Museum of Anthropology and Ethnography of the RAS
ABSTRACT. The Chinese funds of the Museum of Anthropology and Ethnography of the RAS (Kunstkamera) contain a rich collection of Chinese popular prints nianhua, many of them still remaining understudied and unpublished. The article addresses the history of arrival of these pictures at Kunstkamera and the motifs and artistic features of one of the earliest collections of such prints to arrive to a Russian museum. These prints were received by the museum as part of a big ethnographic collection assembled by the academician Leopold I. Shrenk during his expedition in the Amur region in 1855-1856. All the prints were produced in the workshops of Wuqiang County, which was one of the biggest centers of popular prints production along with the workshops in Yangliuqing, Shandong Province, etc. The majority of images depict motifs from plays performed in the local theaters of Shanxi Province. There are also well-wishing images and depictions of motifs from the local folklore. The article discusses 17 prints in total, the descriptions being provided with illustrations. Working with the narrative prints, we managed to identify almost all the images, juxtapose them with the plots of plays, tales and novels and translate the texts complementing the images. The article also touches upon the issue of organization of the centers of prints production, their history and development. The authors have examined all the known albums of prints, published in Russia and China over the past two or three decades.
KEYWORDS: Chinese traditional medicine,
FOR CITATION:
nianhua, Chinese popular prints, theater nianhua, Wuqiang County workshops, L.I. Shrenk, Chinese collections of the MAE RAS
Zavidovskaya E., Rud P. The earliest Chinese popular prints nianhua in Russia: the historiographical
significance of academician L. I. Shrenk's collection stored at the Museum of anthropology and ethnography
of the RAS. Etnografia. 2020. 1 (7): 44-75. (In Russ.) doi 10.31250/2618-8600-2020-1(7)-44-75
В собрании МАЭ РАН хранятся китайские народные картины няньхуа, переданные в музей академиком Леопольдом Ивановичем Шренком (1826-1894) в 1857 г. Предметы поступили в составе обширной этнографической коллекции по народам Сибири, Монголии, Алтая, Китая и др., собранной Шренком во время его экспедиции по Амуру. Опираясь на информацию о годе поступления коллекции в музей, можно предположить, что эти картины стали одними из первых няньхуа, оказавшимися в российском музейном собрании.
Согласно архивной описи коллекции № 675, в Музей антропологии и этнографии Императорской Академии наук поступило 25 картин под следующими номерами:
33. Картина, изображающая двух женщин, — у одной из них на руках
34. Картина. Женщина (богиня плодородия?) с младенцем на руках на чешуйчатом звере.
48/23. Двадцать три лубочных китайских картины на папиросной бумаге, — картины цветные, частью духовнаго, частью житейскаго содержания. По списку 351, их должно быть только под № 69, — 8 штук, оказалось 23. Картины различного формата.
В настоящей статье мы приводим описание восемнадцати картин из упомянутого выше номера 675-48/23, так как некоторые картины дублируют друг друга.
На некоторых картинах из фонда Л. И. Шренка присутствуют оттиски с названиями мастерских, кроме того, на основании особенностей композиции, манеры исполнения и художественных приемов мы приходим к выводу, что эти картины были произведены в мастерских уезда Уцян ЙЗй провинции Хэбэй — второго после Янлюцина (близ
1 Имеется в виду список на немецком языке, приложенный к архивной описи коллекции № 675, предположительно составленный Л. Шренком.
ребенок.
г. Тяньцзин) крупного центра производства новогодних картин на севере Китая.
Этнографическая коллекция Л. И. Шренка была собрана им во время экспедиции вверх по течению Амура и на Сахалин в 1855-1856 гг., где ученый занимался исследованиями географии, зоологии, ботаники и этнографии региона2. Достоверно неизвестно, где и когда Л. И. Шренк купил интересующие нас предметы, мы предполагаем, что исследователь мог приобрести лубочные картины во время путешествия по Маньчжурии. Известно, что он посетил несколько больших деревень и китайских торговых станций по берегам Амура, когда двигался вниз по реке от крупного населенного пункта Айгун (сейчас является частью Хэйхэ). Картины могли быть приобретены также при посещении населенных пунктов с китайским населением на р. Уссури (Шренк 1883, т. 1: 58).
В главе, посвященной китайцам в Амурском крае, Л. И. Шренк подчеркивает, что торговлей там занимались почти исключительно выходцы из провинции Шаньси, которые вели торговлю и обмен на сезонных торговых станциях. Китайские торговцы проживали в Айгуне и в районе верхнего течения Амура, периодически выезжая на станции для торговли с местным населением. Можно предположить, что шаньсийские купцы привозили туда на продажу и новогодние картинки. Материалы об экспедиции Л. И. Шренка, в том числе о путешествиях по Маньчжурии, хранятся в Санкт-Петербургском филиале Архива РАН (СПбФ АРАН), и, к сожалению, недостаточно хорошо изучены к настоящему времени3.
Далее мы рассмотрим подробнее ряд картин из собрания Л. И. Шренка. Следует отметить, что произведения явно служили повествованием для малограмотных покупателей, при этом они снабжены краткими описаниями сцен, приведены имена персонажей (что все же предполагает умение читать). Рассмотрим содержание, композицию и сюжеты ряда картин.
Парные картины благопожелательного содержания, ориентированы по вертикали, имеют зеркальную композицию. На каждой из двух половин изображены женщины в ханьских одеждах с благопожелатель-ными предметами, орнамент на их одежде также содержит символические изображения, но основной смысл (благопожелания) несут не они. Интересно, что предметы на двух этих картинах, включая женщин и атрибуты, имеют пару. Особенно хорошо это просматривается в деталях орнамента и одежды, прическах и отдельных элементах одежды.
На картине слева женщина слева держит доску с китайскими шахматами сянци ШШ, женщина справа держит перевязанными два живописных свитка хуа
2 Обзор деятельности ученого см. в (Решетов 1997: 72-87).
3 Ф. 93. Оп. 1. Ед. хр. 6. 1855 г. Путешествие на о. Сахалин и в часть Маньчжурии. 2 тетради, 116 л.;
Ед. хр. 7. 1855 г. Путешествие по разным частям Маньчжурии. 4 тетради, 118 л.
Рис. 1-2. Парные народные картины благопожелательного содержания. МАЭ № 675-48/1, МАЭ № 675-48/2
Fig. 1-2. A pair of auspicious popular woodblock prints. MAE No. 675-48/1, MAE No. 675-48/2
На картине справа: женщина слева держит завернутый в шелковый чехол музыкальный инструмент цинь Щ, а женщина справа держит в футляре книги шу Ш. Если по очереди прочитать название символических предметов по одному с каждой половины — цинь-ци-шу-хуа ЩШШЙ, легко угадывается символическое значение картины — пожелание знатности. Знатность прочно ассоциировалась с ученостью, поэтому в названиях предметов зашифрованы «четыре занятия китайского ученого» — сы-и Ив — игра на музыкальном инструменте, игра в шахматы, каллиграфия и живопись.
Картина на сюжет китайского классического романа «Речные заводи» представляет собой вертикальное изображение, поделенное композиционно на две части — верхнюю и нижнюю. В верхнем правом углу имеется название картины: Сун Цзян посылает людей, чтобы они изобразили подношение курений и усмирили Ван Цяня (скорее всего, верное имя героя Ван Ин ^tt^Aii^i^^I^4. Изображены две сцены
романа, нумерация и названия сцен отсутствуют.
4 На исследуемых народных картинах в надписях используются как полные, так и простые формы иероглифов, что характерно для народной эпиграфики, в данной статье везде приведены полные формы иероглифов.
Описание сцены в верхней части картины. В облике девушки изображен переодетый в женское платье удалец Янь Цин ^ рядом красавица-воительница Ху Сань-нян Ж^М (на картине иероглифы Я^М), слева за столом в шапке с фазаньими перьями и длинной табличкой для аудиенций сидит Сун Цзян ^Й, перед ним справа в боевой (по-театральному) позе (?) с оружием на плече стоит Ли Куй
слева
также в боевой позе (?) стоит мужчина с веером в правой руке, имя последнего на картине не указано.
Описание сцены в нижней части картины. Ху Сань-нян подносит чайник (возможно, это ароматные курения) Ван Цяню, который сидит за столом с яствами. Видящего это и переодетого в женское платье Янь Цина уводит, взяв за руки, другая девушка, вероятно служанка.
По стилистике и колориту эту картину без отметки мастерской можно отнести к продукции одной из восьми крупных мастерских «Дундасинлаодянь» Ж^М^^.
Сюжет с участием переодетого Янь Цина и Ху Сань-нян не удалось найти в романе «Речные заводи», так что здесь требуются дальнейшие изыскания. Вероятно, существовала пьеса местного жанра оперы по мотивам «Речных заводей». Известно о существовании пьесы «Ху Сань-нян и Ван Ин» но ее содержание не отвечает изображенному
на картине.
Картина на сюжет легенды о строительстве Лоянского моста представляет собой вертикальное изображение, в верхней части которого имеется надпись: «Мост на реке Лоян[цзян]» По всей видимо-
сти, сохранилась лишь левая часть картины, вероятно, правая половина утрачена. Иероглифические подписи — имена персонажей и названия сцен — отсутствуют.
На картине показана одна сцена, в центре изображен Лоянский мост в процессе строительства, по мосту идет чиновник, над которым несут
Рис. 3. Народная картина на сюжет классического романа «Речные заводи». МАЭ № 675-48/3
Fig. 3. Popular woodblock print with scenes of classic novel "Water Margin". MAE No. 675-48/3
зонтик. Под мостом в лодке изображены две девушки и мальчик, сидящая в центре лодки девушка играет на струнном щипковом музыкальном инструменте пипа, другая девушка и мальчик, стоя на корме и на носу, направляют лодку веслами. Дно лодки заполнено связками монет и золотыми слитками. От этих персонажей вверх поднимаются облака, указывающие на то, что девушка-музыкант — это бодхисатва Гуаньинь Ш^; девушка с веслом — вероятно, Нефритовая дева Юй-нюй а мальчик — Золотой отрок Цзинь-тун ^м, это предстоящие бодхисатвы Гуаньинь. Люди с моста бросают в реку слитки золота и связки монет.
В нижнем левом углу имеется оттиск с названием мастерской «Нинтай-дянь»
Комментарий к сюжету картины. Мост через реку Лоян-цзян в восточном пригороде города Цюаньчжоу провинции Фуцзянь Ш ^ был построен в середине XI в. Руководил строительством начальник префектуры Цюаньчжоу Цай Сян ШШ (1012-1067), который был также известным каллиграфом.
Об этом мосте бытовала такая легенда:
Как-то раз Цай Сян обнаружил, что опоры моста облепили моллюски, он задумал использовать их для укрепления моста; если моллюсков вырастет много, то их можно обратить в клейкую массу и обмазать ею пролеты моста. Вдруг над рекой поднялся сильный ветер, который сорвал всех моллюсков с колонн моста и прилепил их на пролеты и накрепко прибил их без гвоздей, мост стал необычайно прочным. Цай Сян был потрясен, подняв голову, он увидел, что на облаке восседает бодхисатва Гуаньинь и с улыбкой говорит: «Ученый муж растрогал своим искренним усердием, а я лишь применила небольшой трюк». Затем она добавила: «На строительство этого моста уже потрачено десять миллионов лянов, казна оскудела, я помогу тебе собрать средства, затем призову Восемь бессмертных помочь тебе в усмирении нечистой силы и уберегу от будущих несчастий». Тут бодхисатва вдруг превратилась в красавицу, плывущую в лодке по реке Лоян-цзян, она начала выкрикивать: «Кто сможет монетой попасть в меня, за того я соглашусь выйти замуж». По двум берегам реки столпились люди, каждый стремился обогнать остальных и бросить монету, тут были и богачи, и бедняки, деньги падали в лодку, но ни одна монета не попала в девушку. Расстроенные мужчины разошлись, однако было собрано немало средств,
5 В коллекции Государственного Эрмитажа хранится несколько картин с оттиском этой же мастерской, поступивших в Музей в 1983 г. от частного лица (№ ЛТ-7879, КПГЭ. 1983-1433). Указанная картина содержит пожелание богатства, на ней изображены Небесный чиновник как Бог богатства, небожители Хэ-хэ, Таз, собирающий драгоценности — все это символы пожелания богаства, вверху картины — дракон из монет, по центру имеется надпись: «Я — высочайший Чиновник неба, дарую счастье дому, склонному к добродетели» ^^^.^^."Й^ШШШ^Ш^ТИ. Источник: онлайн-каталог Государственного Эрмитажа: http://e-expo.hermitage.ru/iss2/items?info=347308&sa-fund=20&sa-fundcoИ=1420515998&sa-category=1257992731 (дата обращения: 09.02.2020).
Рис. 4. Народная картина на сюжет легенды о строительстве Лоянского моста. МАЭ № 675-48/4 Fig. 4. Popular woodblock print with scenes of the legend about the construction of the bridge over the Loyang River. MAE No. 675-48/4
которые были направлены на устройство поручней, павильонов, башенок и фигурок львов6.
Мастерская Нинтай-дянь относилась к числу «четырех больших домов» — самых крупных мастерских в Уцяне в начале периода Цин (XVII в.), а рассматриваемый лубок — к середине XIX в. Семья, владевшая мастерской Нинтай-дянь, раздавала в аренду оборудование для изготовления картин в селе Наньгуань ШМ, где было установлено более ста столов для раскраски картин, кроме того, в старой части села было еще пятьдесят столов. В округе Шуньдэ-фу МШ^ (совр. Синтай ЖЖ пров. Хэбэй М^Ь), а также в городах Пиншань и Чжанцзякоу ШШО находились три филиала мастерской, в каждом из которых было по 30-50 столов, в филиале во Внутренней Монголии было 10 столов, количество
6 https://kknews.cc/history/6eklxm3.html. (дата обращения: 11.07.2019 г.). Перевод сделан авторами статьи.
наемных работников достигало 300 человек, производство шло круглый год (Чжунго мубаньхуа цзичэн. Уцян цзюань 2009: 309).
Картина бытового содержания, изображение ориентировано по горизонтали. Картина состоит из двух бытовых сцен, симметрично расположенных относительно друг друга.
Описание сцены в правой части картины. Женщина с курительной трубкой в руке стоит у ворот дома, она беседует с починщиком керамической утвари, который расположился рядом со всеми принадлежностями для ремонта и сверлит отверстия в чане при помощи ручной дрели.
В верхней части справа имеется надпись:
шш^штжтт
«Мастер маленькой печки» как увидел Вторую госпожу Ван,
не удержал молоток и разбил глиняный горшок.
Описание сцены в левой части картины. Женщина стоит у ворот дома с курительной трубкой в руке, она беседует с продавцом искусственных цветов для женской прически, который расположился неподалеку от ворот со всем своим скарбом.
Парень расхваливал заколку с цветком из шелка,
увидел пожилую женщину Ида, в сердце будто вцепились когти.
Отметки о мастерской, где была изготовлена картина, отсутствуют.
Возможно, что такого рода прибаутки относятся к уличному фольклору. На картинах няньхуа часто встречаются изображения женщин
Рис. 5. Народная картина бытового содержания. МАЭ № 675-48/5
Fig. 5. Popular woodblock print with scenes of everyday life. MAE No. 675-48/5
с курительной трубкой и кисетом. Трубка и кисет не несут сами по себе семантики благого пожелания и не добавляют картине скрытой символики, популярность эти предметы снискали по причине необычайной распространенности привычки курения табака среди населения китайских городов в Цинский период. Отдельно хотелось бы отметить образ мастера-починщика фарфоровых и керамических изделий, обладатели этой профессии в народе считались людьми расторопными и находчивыми, мастерами на все руки, хотя и относились к самым низшим социальным слоям общества.
Картина нравоучительного/поучительного характера ориентирована по горизонтали, состоит из двух симметрично расположенных сцен, по стилю и исполнению сравнима с картиной МАЭ № 675-48/5.
Описание сцены в правой части картины. Изображен лучник, целящийся в птицу, за его спиной спускающийся со скалы тигр. Мальчик-слуга держит в руках убитую птицу.
В верхней части картинки справа имеется надпись:
Прибудет пара, в благодарность прибудет...
Жизнь за жизнь с двойной наградой,
если отнял жизнь — горький источник,
тигр поедает тигра только для пропитания,
на дереве иволга сбита стрелой, ее убил человек,
богомол охотится на цикаду и падает, столкнувшись с иволгой.
Похоже на нравоучение, говорящее о том, что нельзя покушаться на живые существа, что за убийство следует воздаяние, возможно, проповедь буддизма.
Описание сцены в левой части картины. Изображен лучник, выстреливший в птицу, но стрела не попала в птицу и летит острием в собаку/ волка, мальчик-слуга пытается схватить убегающего оленя. В верхней части картинки слева имеется надпись:
штштш
м±
Рис. 6. Народная картина нравоучительного содержания. МАЭ № 675-48/6 Fig. 6. Popular woodblock print of didactic content. MAE No. 675-48/6
«Волк из-за горы и лось перед горой заключили договор, если у волка будут трудности, то его выручит лось, если у лося трудности, то выручит себя сам, стрела была пущена в птицу, птица взлетела в небо. Человек не хочет стрелять в лося, а только в волка, чтобы ему досталось сердце волка»7.
Вероятно, это также некое фольклорное произведение, такие рифмованные прибаутки могли исполняться в преддверии театральных выступлений или предварять парные диалоги сяншэн
Картина благопожелательного содержания, ориентирована по вертикали, является левой частью составного благопожелательного изображения. На картине изображена молодая женщина в окружении трех играющих в жмурки детей. Благопожелательное значение выражено в атрибутах и предметах, изображенных на картине. Женщина держит в руках плод, в народе называемый «пальцы Будды» — фошоу, китайское прочтение которого созвучно словам «счастье» (фу) и «долголетие» (шоу). Позади женщины на столе изображен искусственный декоративный камень с цветком пиона — символическое пожелание богатства и знатности. Три мальчика на картине — пожелание сыновей.
Правая часть составного изображения значится утраченной, но нам удалось обнаружить ее опубликованной в серии открыток «Китайский лубок» из собрания МАЭ РАН (1957 г.). Композиции двух картин
7 Удалось найти и такую версию этой присказки: Ш МЙ^Ш ШШ > Ш И > ШШ-ШШШШ
(«Перед горой лось, за горой волк, волк и лось дали братскую клятву на холме, если у волка будет беда, выручит лось, если у лося будет беда, выручит волк. Увещеваем людей, чтобы не давали бессмысленных братских клятв, волчье сердце и волчья душа бессовестны и подлы»).
^sk.
Рис. 7. Народная картина благопожелатель- Рис. 8. Народная картина на сюжет неизвестного содержания. МАЭ № 675-48/7 ной пьесы. МАЭ № 675-48/8
Fig. 7. Auspicious popular woodblock print. Fig. 8. Popular woodblock print with
MAE No. 675-48/7 the scenes of an unidentified play.
MAE No. 675-48/8
зеркальны, поэтому сомнений в том, что найденная открытка принадлежит к коллекции Л. И. Шренка, быть не может.
Картина с открытки также изображает женщину в окружении играющих детей. Рукой женщина придерживает курительную трубку с кисетом, на столе позади также изображен декоративный камень, ветвь пиона древовидного и ветвь коричного дерева. Благопожелательная символика правой половины изображения полностью совпадает с благопожеланием в левой части.
Отметки о месте изготовления картин отсутствуют, однако справедливо предположить, что они принадлежат одной мастерской.
Картина на сюжет из пьесы, представляет собой вертикальное изображение, в верхней части которого имеется надпись: «Скакун-огонь. Вторая часть»AÄ^^W. По всей видимости, сохранилась лишь левая половина из двух картин, правая — утрачена. На картине изображены восьмая и девятая сцены, каждая сцена пронумерована и дополнена кратким комментарием, имена персонажей подписаны частично.
Описание сцены в верхней части картины.
Сцена восьмая. Сунь Цянь предостерегает чиновника, надзирающего за наказаниями, убивают... (далее неотчетливо).
Принцесса гунчжу ^^ — женщина-воительница в головном уборе с фазаньими перьями — держит алебарду у горла падающего наземь чиновника, ответственного за исполнение смертной казни цзяньчжань-гу-ань со стола чиновника падает завернутая в ткань печать, на
огненном коне скачут прочь двое мужчин: впереди сидит Сунь Цянь с двумя парными мечами в руках, за его спину ухватился Ли Юань-гуй (ловит печать?).
Описание сцены в нижней части картины:
АЖ^ШНЖ^АетнАНИ
Сцена девятая. Ли Юаньлун возвращается домой, госпожа жалуется на несправедливость, трое воссоединяются.
Справа на пороге старая госпожа Ли прощает стоящих перед
ней на коленях Ли Юань-гуя и девицу Лю ММ^Ш, еще правее изображена женщина-воительница (?) в головном уборе с фазаньими перьями, рядом с ней мужчина, ругающий или избивающий женщину (имена последних трех персонажей не указаны).
По стилистике и композиции картина схожа с МАЭ № 675-48/3, отметок мастерской нет.
Рис. 9. Народная картина на сюжет неизвестного литературного сюжета или пьесы. МАЭ № 675-48/9
Fig. 9. Popular woodblock print with the scenes of an unidentified literary work or play. MAE No. 675-48/9
К сожалению, к настоящему моменту атрибутировать сюжет картины не удалось. Сунь Цянь — персонаж романа «Троецарствие». В сунский период существовала пьеса «Скакун-огонь», исполняемая в местных жанрах — циньцян ШШ, пуцзюй ШМ и цзиньцзюй — театральными труппами провинции Шаньси.
Картина предположительно на сюжет литературного произведения или пьесы, ориентирована по горизонтали. К сожалению, на ней отсутствуют какие-либо иероглифические подписи, и понять ее сюжет в настоящий момент не представляется возможным.
Описание. На первом плане сидит престарелый высокопоставленный чиновник в синем халате, за его спиной двое сопровождающих, конюх держит лошадь под уздцы, там же стоят носилки чиновника и двое мужчин, по всей видимости, это носильщики — первый курит трубку, другой держит в руках мухогонку. Перед чиновником на коленях, сложив руки в мольбе, стоит девушка, от ее ног в небо поднимается белая дымка/ облако, за спиной стоят чиновник-надзиратель (?) и двое крестьян с сельскохозяйственными орудиями. Вероятно, женщина излагает чиновнику жалобу, можно также предположить, что облако у ее ног означает магические манипуляции, или призвание божеств, или какие-либо превращения — возможно, девушка колдует. Подобных сюжетов немало в новеллах Пу Сун-лина (1640-1715).
Отметки о мастерской на картине отсутствуют.
Настоящая картина очень интересна с художественно-стилистической точки зрения. Изображение выполнено с использованием законов прямой линейной перспективы на западноевропейский манер, что абсолютно не характерно для китайской живописи. Впечатление от восприятия перспективы усиливается также архитектурными элементами изображенного слева дворца, который больше напоминает крепость или замок, а также аллеей из деревьев в правой части картины и птичьим клином, при этом изображение персонажей на картине не соответствует правилам прямой линейной перспективы.
Картина на исторический или бытовой сюжет о повседневной жизни общества, представляет собой вертикальное изображение, в верхней части имеется надпись: «Картина с изображением инспекции учений боевых кораблей» МЩШ^И. Возможно, утрачена правая половина составной композиции, сохранилась только левая часть названия.
Описание. В верхней части картины изображено строительство фортификационных сооружений: установлены строительные леса, идет сооружение стены. Перед стеной чиновник (вероятно, инспектор флота) наблюдает за боем на воде. В нижней части картины пять лодок с вооруженными людьми, на двух из них воины в костюмах, напоминающих тигриные шкуры. Все воины обращены лицами вправо, вероятно, в том
направлении расположены корабли-соперники. Возможно, изображен Китай до начала «опиумных войн».
В нижней части картины слева имеется отметка мастерской «Цзюнь-синъюнцзи» ШШЖ1Е.
Картина на сюжет пьесы или, возможно, сказа представляет собой вертикальное изображение, в верхней части которого имеется надпись «Заново вырезанная [картина] о поисках Дин-ланом [отца]» ШшШТШЙ.. По всей видимости, сохранилась лишь правая часть картины, вероятно, полное название изображаемой пьесы «Дин-лан разыскивает отца» (Динланчжао де ТШЙШ). На картине изображено семь сцен, каждая сцена пронумерована и дополнена кратким комментарием, имена основных персонажей подписаны выборочно.
Перевод пояснительных надписей к сценам:
1. (верхний ряд слева)
Начальная сцена. Ду Вэнь-сюэ обращается к родне в столице.
2. (верхний ряд справа)
Сцена вторая. Юй Юэ-ин ^Л^ навлекла на себя беду в храме.
3. (центральный ряд справа)
Сцена третья. Нянь Седьмой позарился на Юй Юэ-ин, уговаривает Ду Вэнь-сюэ стать с ним побратимами.
4. (центральный ряд слева)
Сцена четвертая. Нянь Седьмой направился к дому Ду Вэнь-сюэ, его в гневе обругала Юй Юэ-ин.
5. (центральный ряд в центре)
Сцена пятая. Нянь Седьмой подкупает Ли Ху, чтобы тот совершил преступление.
6. (нижний ряд справа)
7.
Сцена шестая. Ли Ху замышляет убить торговца тканями, чтобы положить труп у ворот дома Ду Вэнь-сюэ.
8. (нижний ряд слева)
Сцена седьмая. Ду Вэнь-сюэ выходит из ворот, Ли Ху его поджидает и намеревается схватить, обвинив в убийстве.
В правом нижнем углу имеется оттиск названия мастерской — Янлюцин, мастерская Цзюньсин-дянь ШШР^ШШЙ.
В исследовании «Первые изыскания о репертуаре пекинской оперы» Тао Цзюнь-ци приводит синопсис пьесы «Слезы верных супругов»
Рис. 10. Народная картина на исторический /
бытовой сюжет. МАЭ № 675-48/10 Fig. 10. Historical everyday life popular woodblock print. MAE № 675-48/10
«Министр Янь Сун, будучи на вершине власти, оклеветал чиновника Ду Сяня, у его сына Ду Вэнь-сюэ был друг Фэн Чэн-дун Щ^Ж, который тоже оказался клеветником и отдал приказ воеводе арестовать Вэнь-сюэ и сослать его на окраину. Вэнь-сюэ поручил жену заботе своего младшего названного брата Чжоу Жэня Начальник гарнизона Янь Нянь Ш^ прельстился женой Ду Вэнь-сюэ, вызвал Чжоу Жэня в свою резиденцию, предложив ему высокий пост в обмен на жену Ду. Чжоу Жэнь вернулся домой и рассказал об этом своей жене, которая отправилась в резиденцию, назвавшись женой Ду Вэнь-сюэ и намереваясь убить Янь Няня, но, потерпев неудачу, женщина вынуждена была заколоть себя. Ду Вэнь-сюэ сбежал из ссылки, встретил знакомого Ван Сы-гуна, который передал ему письмо о смерти жены. Он ошибочно посчитал, что Чжоу Жэнь предал его, погнавшись за выгодой, Ду Вэнь-сюэ переполнила ненависть. По пути он встретил Хай Жуя с армией, их совместный
поход увенчался победой, Ду Вэнь-сюэ получил отцовский пост, дело было вновь пересмотрено в суде. Янь Нянь, Фэн Чэн-дун были казнены, Чжоу Жэнь был арестован и наказан палками, но тут явились Ван Сы-гун и жена Ду Вэнь-сюэ, они рассказали, как все было на самом деле. Ду Вэнь-сюэ раскаялся, но Чжоу Жэнь умер от полученных побоев» (Тао Цзюнь-ци 1953: 343).
Тао Цзюнь-ци сообщает, что в основе пьесы лежит минская драма жанра чуаньци «Геройство преданных и справедливых» /ЙШ^, сюжет исполняется в местных жанрах драмы провинций Хэбэй, Сычуань, Шэньси (Тао Цзюнь-ци 1953: 343). Т. И. Виноградова сообщает, что в исследовании Ван Шу-цуня «Ксилографические картины пекинской оперы» на илл. 200 изображен момент беседы супругов Чжоу, в которой они придумывают, как им спасти жену господина (Виноградова 2012: 241).
На картине из собрания МАЭ РАН мы видим иные имена некоторых персонажей и другие обстоятельства интриги: Ду Вэнь-сюэ нанес визит своему родственнику Юй Туй-сы, отцу Юй Юэ-ин, и стал его зятем. Янь Седьмой (Янь Нянь) увидел Юй Юэ-ин в храме и прельстился ею. Далее Ду Вэнь-сюэ заключил союз о побратимстве с Янь Нянем, Янь Нянь пришел в их дом, откуда его изгнала рассерженная Юй Юэ-ин. Янь Нянь нанимает Ли Ху, чтобы тот нашел способ погубить Ду Вэнь-сюэ. Как видим, на лубке смешаны роли Ду Вэнь-сюэ и Чжоу Жэня, отсутствует эпизод с жертвенной кончиной женщины, выдавшей себя за другую.
Невзирая на название картины, на листе отсутствует и сын Ду Вэнь-сюэ Дин-лан, о котором есть такая пьеса: «В эпоху Мин у Янь Суна была огромная власть, он погубил преданного сановника Ду Луаня, убил всю его родню. Его сына Ду Вэнь-сюэ сослали на юг в Хугуан, там он взял имя Ху Вэньсюэ, как-то раз он встретил на улице ушедшего на покой первого министра Ху, тот разглядел таланты Вэнь-сюэ и приблизил к себе, у министра не было сыновей, он женил Вэнь-сюэ на своей дочери Фэн-ин. Тот был невесел каждый день и сбежал, в это время его жена уже была беременна, его сын Дин-лан вырос, по приказу матери он отправился на поиски отца, после долгих скитаний по области Хугуан сын смог найти отца».
В альбоме «Редкие китайские народные картины из советских собраний», составленном Б. Л. Рифтиным, опубликован изготовленный в печатнях Янлюцина лубок из собрания Российской государственной библиотеки «Маленький Дин ищет отца». Публикация сопровождается описанием сюжета, близким к тому, что изображен на картине из фонда Л. И. Шренка. В комментарии указано, что лубок создан по мотивам старинного сказа, а не пьесы. Вопрос о сосуществовании пьесы и сказа заслуживает специального исследования (Рифтин 1991: илл. 121).
Картина на сюжет пьесы представляет собой вертикальное изображение, в верхней части которого имеется надпись: «Вновь вырезанная доска о Зеркале с благознаменательным цилинем» ШШЩ-Ш. По всей
Рис. 11. Народная картина на сюжет неизвестной пьесы / сказа. МАЭ № 675-48/11; МАЭ № 675-48/17 (дубль)
Fig. 11. Popular woodblock print with the scenes
of unidentified play/tale. MAE No. 675-48/11; MAE No. 675-48/17 (copy)
видимости, сохранилась лишь правая часть картины, вероятно, левая часть утрачена. На картине изображены шесть сцен, каждая сцена пронумерована и дополнена кратким комментарием, имена основных персонажей подписаны выборочно.
1. (в верхней части слева)
ш-шяшшш
Начальная сцена. Дун Цзе собрался с семьей для созерцания осени. За накрытым столом сидят мужчина и трое его жен: женщина из рода Сюй-ши Юй Чжэнь ^Ж, Лю Жо-ин ШШШ, служанка Сю Чунь
2. (в верхней части справа)
^ж^лте^жм жштшш^тш^ш
Сцена вторая. Дун Цзе входит в комнату госпожи Лю и наталкивается на Куй-сина во плоти, тот сбивает Дун Цзе с ног.
Изображен падающий на землю Дун Цзе, над ним в облаке в характерной позе и с кистью в одной руке бог Куй-син8, госпожа Лю сидит у стола в комнате.
3. (в центральной части справа)
тшшшшшттшгшшшчш^.
Сцена третья. Дун Цзе рассказал госпоже Юй о том, что увидел нечистую силу в комнате госпожи Лю, госпожа Юй посчитала, что нечистая сила хочет овладеть Дун Цзе, захотела, чтобы Дун Цзе отравил госпожу Лю ядом, все это услышала снаружи [служанка] Сю Чунь.
В центре комнаты сидит Дун Цзе, он раздосадованно/изумленно развел руки, Юй Чжэнь указывает наружу рукой с платком. За стеной подслушивает Сю Чунь.
4. (в центральной части слева)
Сцена четвертая. Сю Чунь рассказала об этом госпоже Сюй, призвали Сюй Мина отвезти Сюй Чунь и госпожу Лю в шалаш Яшмовых цветов.
Мужчина по имени Сюй Мин стоит на одном колене перед госпожой Сюй, служанка Сюй Чунь собрала поклажу, Лю Жо-ин стоит позади Сюй Мина, сложив руки в мольбе.
5. (в нижней части слева)
Сцена пятая. Осмотрительная госпожа Сюй обнаружила человека, который подложил яд, уродливая госпожа Жуй все рассказала подробно.
Уродливая женщина стоит на коленях и дает показания, это слышит Юй Чжэнь.
6. (в нижней части справа)
Сцена шестая. Дун Цзе, не найдя госпожу Лю и служанку Сю Чунь, в гневе погнался за Сюй Мином, тот ушел под знамена маршала Го.
Изображен Дун Цзе в гневе, госпожа Сюй разводит руками, а Сюй Мин убегает.
В нижнем правом углу имеется отметка с названием мастерской — Янлюцин, мастерская «Цзюньсин-дянь» ШШШШШ^.
В репертуаре шаньсийской драмы цзиньцзюй есть пьеса
с таким же названием, содержание ее следующее: «В эпоху Мин жил глава уезда Дун Цзе, он состарился и не имел детей, старшей его женой
8 Куй-син ММ — один из помощников божества литературы Вэнь Чана олицетворял первую звезду созвездия Большой Медведицы.
Рис. 12. Народная картина на сюжет неизвестной пьесы. МАЭ № 675-48/13.
Fig. 12. Popular woodblock print with the scenes
of an unidentified play. MAE No. 675-48/13.
была госпожа Сюй, второй — Лю Жо-ин, третьей — Юй Эр-чжэнь МЫ Ж. Лю Жо-ин забеременела, что вызвало зависть Эр-чжэнь, та приказала служанке облачиться в демоницу, одурачить Дун Цзе и сказать, что в чреве Жо-ин поселилась нечистая сила и ее надо убить. Служанка Сю Чунь донесла про это первой жене, госпоже Сюй, которая приказала, чтобы служанка и Жо-ин укрылись в Цветочном шалаше, там и родился ребенок, на шее у него было ожерелье с зеркалом и цилинем. Ребенка украл Вэй Дянь и отнес в дом Чжао Цуна — якобы его родила жена Чжао. Чжао Цун понес ребенка поиграть с фонариком, и тут служанка Сюй Юань-чжэнь подменила его на девочку, повесив зеркало с цилинем той на шею. Девочка терпела издевательства в семье Чжао. Как-то раз девочка пошла собирать хворост, встретила служанку Сю Чунь и Лю Жо-ин, увидев на ее шее зеркало с цилинем, они повели девочку на разбирательство к чиновнику. Там встретили генерала Сюй Мина, потом пошли в главный зал
дома Сюй Цзитана, дело было расследовано. Там Лю Жо-ин увидела мальчика и признала в нем своего сына, его имя было Дун Ши-ци, в Пекине он получил титул чжуанъюаня, а девочка была возвращена в дом Сюй. Дун Цзе перевели в Чунцин, он скучал по женам Сюй и Жо-ин и, сославшись на возраст, вернулся в родные края. Жэ-чжэнь не пожелала ехать, она хотела устроить пожар и погубить Дун Цзе, но сама же погибла в пламени. После ухода в отставку Дун Цзе прослышал, что его сын стал чжуанъю-анем, его разобрало любопытство, он все разузнал у своих двух жен, так семья воссоединилась. Дун Цзи-ши женился на девушке из семьи Сюй».
Отсюда видно, что изображенный на лубке сюжет несколько изменен, отсутствует история с подменой ребенка и зеркалом с цилинем.
Картина на сюжет пьесы «Слияние пары печатей», представляет собой вертикальное изображение, в верхней части которого имеется надпись «Вновь вырезанная [доска] расширенного [повествования] о Дун Хуне» ШШШ^Й. Возможно, левая часть изображения утрачена, сохранилась лишь правая часть картины.
На картине изображены четыре сцены, каждая сцена пронумерована и дополнена кратким комментарием-пояснением, имена персонажей подписаны.
Перевод пояснительных надписей к сценам и описания:
1. (в верхней части слева)
Сцена первая. Получение печати.
За столом, на котором лежит завернутая в ткань большая печать, сидит минский император Цзяцзин ШЩ (1522-1566), ниже по сторонам два чиновника — Хай Жуй Ш^К и Янь Чун НШ- Перед императором и чиновниками на коленях стоит Дун Хун держа обеими руками велительную доску хубань ШШ, указывающую на то, что это сцена аудиенции у императора.
2. (в верхней части справа)
Сцена вторая: продажа [листков с результатами] гадания.
Дун Хун стоит спиной к алтарю со статуей божества Цитянь-давана , держа в руках два длинных желтых листа бумаги с пояснениями результатов гадания, перед ним стоят и слушают его две женщины — из рода Пан-ши ЖК и рода Лэй-ши ШК.
3. (в нижней части справа)
Н^ШТ
Сцена третья. Обидное избиение.
За столом, на котором лежит завернутая в ткань печать, заседает чиновник по имени Чжан Фэн ШМ. По сторонам стоят двое служителей с бамбуковыми палками, готовясь наказать стоящего перед ними чиновника Чжан Цзинь-чжуна ШМЙ, умоляющего о пощаде.
4. (в нижней части слева)
ИЖЗШ
Сцена четвертая. Кража невесты.
За дверями дома скрывается женщина из рода Лэй-ши, женщина из рода Пан-ши с большим кухонным ножом гонится за убегающим мужчиной по имени Лю Ин-лунМ^М.
В нижнем левом углу картины имеется оттиск с названием мастерской «Цзюньсин-хуадянь» ^ЩШ^.
Картина на сюжет пьесы «Слияние пары печатей», представляет собой вертикальное изображение, в верхней части которого имеется надпись «Дун Хун выходит из водной темницы» Ж^ЖЖФ. Возможно, левая часть изображения утрачена, сохранилась лишь правая часть картины.
На листе изображены три сцены за номерами 9, 10 и 11, можно предположить, что по меньшей мере один лист с предыдущими восемью сценами утрачен.
9. (в верхней части слева)
ЖАЖ
Сцена девятая. Проводы чиновника.
За столом сидит чиновник Чжан Фэн, на столе рядом с ним завернутая в ткань печать. Перед ним на коленях с почтительно сложенными руками стоят Дун Хун и Ли Ху ^Ш.
10. Ж+Ш¥
Сцена десятая. Клятва побратимов.
Перед алтарем бога темницы Юй-шэня ^ШФ стоят на коленях и дают клятву Дун Хун, Чжан Цзинь-чжун ШЖЙ и Ли Ху. За этим наблюдают стоящие слева женщины по фамилии Пан и Лэй.
11. ЖН—
Сцена одиннадцатая. Выход из темницы.
Дун Хун и Чжан Цзинь-чжун почтительно сложили руки, благодаря стоящего напротив них Ли Ху.
В нижнем левом углу оттиск с названием мастерской «Цзюньсин
юн» ^Щ/Ж.
Комментарий к картинам (МАЭ № 675-48/14, МАЭ № 675-48/16). На этих двух листах изображены сцены из пьесы «Слияние пары печатей» которая также носила название «Округ Гуанпин-фу» Й^Ш. В своем исследовании Тао Цзюнь-ци приводит следующее изложение содержания пьесы «Слияние пары печатей»: «Тиран Лю Ин-лун [на лубке созвучные иероглифы — Лю Ин-лун М^М. — Прим. авт.] чрезмерно усилился, погубил присланного к нему ревизора Хуан Чао-цзуна й^ж, оклеветал ученого мужа Чжан Жуна (на лубке Чжан Цзинь-чжун ШЖЙ) и увел силой жену последнего. Новый инспектор Дун Хун Ж^й (на лубке иероглифы-омонимы — Ж^), узнав об этом, переоделся гадателем и прибыл в ту местность с частным визитом, встретил
матушку Чжана и помог ей написать жалобу. После этого наведался в дом Лю Ин-луна, который разоблачил его, схватил и посадил в водяную темницу. Там Дун Хун нашел золотую печать, которая принадлежала прежнему инспектору Хуан Чао-цзуну. По другой версии, в последнем эпизоде Дун Хун увидел в темнице труп бывшего инспектора и рядом с ним такую же печать, как у себя. Отца девушки по имени Ли Жуй-лянь погубил Лю Ин-лун и сделал ее своей служанкой. Ночью она наведалась в тюрьму, чтобы вызволить Дун Хуна, но тот увидел, что стены слишком высокие. Он обменял девушку на золотую печать, и они обручились и решили бежать. Но Дун Хун был повторно схвачен Лю Ин-луном и по наговору был отправлен в тюрьму уездной управы, где встретил Чжан Жуна. Там Дун Хун, Чжан Жун и тюремный сторож Ли Ху (совпадает с именем на лубке) побратались. Во имя справедливости Ли Ху помог переслать письмо от Дуна в префектуру Шуньдэ-фу, солдаты окружили дом Лю Ин-луна и схватили его, Дун Хун присутствовал при казни тирана, а позднее заключил брак с Жуй-лянь». Тао Цзюнь-ци указывает, что этот сюжет исполняется в региональных театрах провинций Шаньси, Хунань, Хэбэй, Сычуань и Шэньси (Тао Цзюнь-ци 1953: 331). По другой версии, взятая в заложницы девушка по имени Хуан Жу-мэй, увидев томящегося в водной темнице Дун Хуна, понесла его печать и письмо в управу префектуры Гуанпин-фу.
Любопытно появление известного исторического персонажа Хай Жуя (1514-1578), честного чиновника эпохи Мин, на картине о похождениях Дун Хуна (МАЭ № 675-48/14), хотя он упомянут в синопсисе пьесы о Ду Вэнь-сюэ. В пьесе о Дун Хуне фигурирует честный тюремщик по имени Ли Ху, персонаж с таким же именем есть и в истории о Ду Вэнь-сюэ, но там это злодей. Трудно сказать, преднамеренны ли такие «странствия» героев, но, возможно, это указывает на общего автора досок, с которых печатались картины.
Картина на сюжет пьесы «Поднятый нефритовый браслет», представляет собой вертикальное изображение, в верхней части которого имеется надпись «Вновь вырезанная доска о нефритовом браслете» ^^Щ^Щ.
На картине изображены семь сцен, каждая сцена пронумерована и дополнена кратким комментарием-пояснением, имена персонажей подписаны.
Приведем описания сцен на этой картине.
1. (в верхней части слева)
Начальная сцена. Вдова Сунь вместе с братом и его женой возжигают курения в древнем буддистском храме».
Внутри помещения на тумбе сидит старый монах с метелкой в руках, рядом с ним почтительно сложил руки мужчина средних лет, у входа в храм мужчина и женщина молятся на коленях, рядом стоит вдова Сунь.
Рис. 13. Народная картина на сюжет пьесы «Слияние пары печатей». МАЭ № 675-48/14; МАЭ № 675-48/16 (дубль)
Fig. 13. Popular woodblock print with the scenes of the play "A junction of a pair of seals". MAE № 675-48/14; MAE № 675-48/16 (copy)
Рис. 14. Народная картина на сюжет пьесы «Слияние пары печатей». МАЭ № 675-48/12
Fig. 14. Popular woodblock print with the scenes of the play "A junction of a pair of seals". MAE № 675-48/12
За стеной храма две мужские фигуры и надпись: «Цзун-син разыскивает Лю Гун-дао»
2. (в верхней части справа)
^ЖШЛШМ.
Сцена вторая. Чжуань Пэн дарит нефритовый браслет.
Изображен молодой мужчина с веером и стоящие за воротами дома женщина Сунь Юй-цзяо Ш^Ш и сваха Лю МШ^.
3. (в центре)
Сцена третья. Сваха Лю говорит Сунь Юй-цзяо о том, что для знакомства нужна туфелька.
За разговором женщин подслушивает мужчина в амплуа комика чоу.
4. (в центральной части слева)
Сцена четвертая. Ли Бяо увидел у матери (свахи Лю) туфельку и схватил ее, посчитав, что Жэнь Цзяо и Чжуань Пэн вступили в преступную связь.
5. (в нижней части по центру)
Сцена пятая. Прибыл Го-ши-цзян, заключают письменное соглашение с Лю Гун-дао.
Изображены трое мужчин — Сун Син ^Я, Сун Го-ши Лю
Гун-дао за переговорами.
6. (в нижней части слева)
Сцена шестая. Лю Бяо овладел вышитой туфелькой Сунь Юй-цзяо, Чжуань Пэна при виде этого охватила ненависть, тут же бросился в драку.
В воротах дома стоит Лю Бяо с поднятой над головой мотыгой, у ворот с обвиняющим жестом Чжуань Пэн, перед ним в позе нападения с палкой Лю Гун-дао, их сопровождают еще двое мужчин.
7. (в нижней части справа)
Сцена седьмая. Вдова Сунь увидела, что старший брат с женой вернулись, пригласила их в дом переночевать.
Женщина на пороге почтительно приветствует гостей.
В нижнем правом углу имеется отметка с названием мастерской «Дундасинлао-дянь» ЖАМ^^9.
События пьесы «Поднятый нефритовый браслет» происхо-
дят в эпоху Мин в провинции Шэньси. Дочь вдовы Сунь по имени Сунь Юй-цзяо вместе с матерью держала кур, как-то раз вдова отлучилась из дома на молебен, Сунь Юй-цзяо сидела у окна и занималась рукоделием. Наследственный командующий войском молодой Чжуань Пэн проходил мимо и увидел сидящую у окна девушку, которая не оставила его равнодушным. Взволнованный, он хотел подойти и заговорить с ней, узнал в ней дочь вдовы Сунь. Сердце девушки при виде статного молодого красавца тоже дрогнуло, и она влюбилась в него. Чжуань Пэн положил на землю у ворот дома нефритовый браслет, девушка едва сдерживала порыв пойти и поднять его, но выждала, пока он не отойдет подальше, и тогда подняла его, дав тем самым понять, что принимает его ухаживания. За этой сценой подсматривала соседка Лю, она расспросила девушку о ее чувствах и вызвалась стать свахой, после чего взяла у нее вышитую туфельку, рассказала обо всем своему сыну Ли Бяо, который решил шантажировать Чжуань Пэна. У мужчин вышел конфликт, который пытался разрешить сельский мировой судья Лю Гун-дао. Лю Бяо затаил в душе ненависть, вечером он пошел с туфелькой к дому семьи Сунь, желая обманом овладеть Сунь Юй-цзяо. Он не знал, что той ночью в их доме
9 В каталоге коллекции Эрмитажа (Рудова 2003) представлен лубок из провинции Шаньдун, на котором молодая героиня изображена во фривольном виде с приоткрытой грудью и двумя мальчиками (ЛТ-2236, 238), а также приведена заметка китайского комментатора из «Описаний к грубым картинам», излагающего сюжет этой пьесы.
Рис. 15. Народная картина на сюжет пьесы «Поднятый нефритовый браслет». МАЭ № 675-48/15.
Fig. 15. Popular woodblock print with the scenes of the play "Raised Jade Bracelet". MAE № 675-48/15.
ночевали старший брат вдовы с женой, которых Лю Бяо по ошибке принял за спящих вместе Чжуань Пэна и Сунь Юй-цзяо, в порыве ярости он зарубил их обоих, а головы бросил во двор Лю Гун-дао. На следующее утро разнеслась весть о разврате в семье Сунь, молодых людей посадили в уездную тюрьму. Валяющиеся в доме Лю Гун-дао головы увидел слуга Сун Син-эр. Боясь, что его обвинят в убийстве, Лу Гун-дао убил слугу, все три головы выбросил в колодец. Чтобы отвести от себя подозрения, он подал иск в ямынь, сказал, что его слуга сбежал с деньгами. Семья Сунь не могла выплатить ему затребованную компенсацию, он бросил в тюрьму как заложницу младшую сестру Сун Син-эра по имени Сун Цзяо-цзяо. В тюрьме Чжуань, Сунь и Сун пришли к выводу, что убийцей является Лю Бяо. Семья Чжуаня внесла за нее выкуп, чтобы ее выпустили, ее посватали за Чжуань Пэна. В конце концов, преступников схватили, две девушки Сунь и Сун стали женами Чжуань Пэна.
О мастерской Дундасинлао-дянь из уезда Уцян есть сведения в альбоме под редакцией Фэн Цзи-цая (Чжунго мубаньхуа цзичэн. Уцян цзюань 2009). В «Генеалогии рода Фань» из села Наньгуань ШШ есть
запись о том, что предок этого рода Фань Инлун в 1404 г. переехал сюда из уезда Хундун ^УУ в Шаньси и поселился с семьей в одной из деревень, он был художником, а также умел вести торговлю, поколения его потомков изготавливали картины и торговали ими. В годы правления Канси (1661-1723) мастерской Дундасин-дянь ЖАЩ^ управлял его потомок в одиннадцатом поколении Фань Цуй, который разделил мастерскую между своими сыновьями. Они получили названия Дундасин-дянь ЖА и Сидасин-дянь ШАЩ^ и находились в селе Наньгуань. В годы правления Цзяцина (1796-1820) произошло разделение Дундасин-дянь на четыре мастерские, одна из которых сохранила прежнее название. В конце правления династии Цин эта мастерская была в числе «восьми крупных домов» уезда Уцян, количество выпускаемых там картин достигало двухсот тысяч листов. Театральные сцены были одной из основных тем, которым были посвящены картины этой мастерской. В издании Фэн Цзи-цая сказано, что на данный момент сохранилось только девять картин этой мастерской, причем среди них нет театральных, а только изображения божеств (Чжунго мубаньхуа цзичэн. Уцянь цзюань 2009: 339-340). Этот факт указывает на особую ценность экземпляра из коллекции МАЭ.
Картина на сюжет романа XVI в. «Возведение в ранг духов» ^ФФМШ представляет собой вертикальное изображение, в верхней части которого имеется надпись: «Чжао Гун-мин спускается с гор» Ш
&ВДТШ.
Чжао Гун-мин Ш^ВД — маг-даос, воевавший с магом Цзян Цзы-я ^^^ в эпоху войн между династиями Шан и Чжоу, позднее стал почитаться как бог богатства.
Изображенная на картине сцена описана в 47-й главе «Гун-мин помогает наставнику Вэнь-тайши» ^ВДЙ^ИЖЙ.
В центре картины изображен Чжао Гун-мин верхом на тигре и с мечом-плетью в руке, другой рукой он схватил врага. Чжао Гун-мин спустился с гор Эмэйшань, чтобы помочь Вэнь Тайши воевать в районе Сици (пров. Шэньси). Против Чжао Гун-мина действовали сторонники Цзян Цзы-я, так, стоящий справа генерал Ян Цзянь ШЙ напустил на него огромную собаку, потоки огня выбрасывает в его сторону летящий на огненных колесах Начжа Отцом Начжа был Ли Цзин он же Небесный царь Вайшравана (с пагодой в руках), ненавидевший своего сына Начжа, он изображен ниже Чжао Гун-мина, на коне, целящимся копьем в сторону Начжа. Из башни за битвой наблюдает Вэнь-тайши.
Отметок мастерской нет, по колориту и стилистике картина аналогична лубку МАЭ № 675-48/19 из мастерской Дундасинцзи ЖАЩ1Й10.
Картина на сюжет пьесы «Янь Цин участвует в турнире» ^^^ТМ, представляет собой вертикальное изображение, в верхней части которого имеется надпись «Встреча в Шэньчжоу. Вторая часть»
Изображены герои романа «Речные заводи» — Янь Цин Сунь Эр-нян Сунь Сань-нян Ян Линь У Сун и др.
На этой картине нет четкого деления на сцены, скорее это решено средствами композиции, сцены не пронумерованы, названия сцен также не указаны, имена персонажей подписаны выборочно.
В нижнем левом углу имеется оттиск с названием мастерской «Дундасинцзи» ЖАЩ1Й.
В местных жанрах оперы, включая хэнаньский банцзы, известны пьесы, в которых Янь Цин побеждает выставленного местными чиновниками борца Жэнь Юаня сцена их борьбы на помосте помещена в верхней части картины. Остальные сцены атрибутировать не удалось.
Данный сюжет требует дополнительного исследования с привлечением данных о вариантах местной драмы по мотивам романа «Речные заводи».
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Авторы считают, что все картины из фонда № 675 были изготовлены в мастерских уезда Уцян ЙЙ провинции Хэбэй-одного из крупнейших центров производства няньхуа в северном Китае. Ван Шу-цунь сообщает, что картины из Уцян продавались в северных провинциях Шаньси, Хэбэй, Чахар Ш^Ш, возможно, попадали и на северо-восточные окраины, где могли быть приобретены русскими путешественниками. В своем исследовании театральных картин Ван Шу-цунь указывает на тесные связи между уездом Уцян и крупнейшим северным центром в Янлюцине. Причиной тому была географическая близость этих двух центров и популярность лубков из Янлюцин по всей стране. Автор сообщает, что мастера из Уцян часто отправлялись как отходники в Янлюцин на заработки, доски из Янлюцин попадали в Уцян и там дорабатывались, отсюда и композиционное, и тематическое сходство картин двух центров (Ван Шу-цунь 1992: 86). На некоторых предметах из коллекции Л. И. Шренка перед названием мастерской также имеется указание на принадлежность к мастерским Янлюцин (МАЭ № 675-48/11, МАЭ № 67548/13). Особенности композиции, колорита и изобразительной манеры
10 В каталоге коллекции Эрмитажа (Рудова 2003) представлен лубок со сценой «Сражение у девяти излучин Желтой реки» АЙЙМЙ (ЛТ-6461) из Янлюцина со сценой мести трех сестер за своего брата Чжао Гун-мина, это тоже иллюстрация к главе из романа «Возведение в ранг духов» (Рудова 2003: 184).
изучаемых картин, а также сопоставление их с образцами из Уцян, опубликованных в альбомах (Рифтин 1991; Чжунго мубаньхуа цзичэн. Уцян цзюань 2009), возможно, подтверждают их близость к северным мастерским Янлюцин. Кроме того, мастера надеялись, что картины с пометкой «Янлюцин» будут лучше продаваться.
Ван Шу-цунь указывает, что особенность композиции театрального лубка из Уцян состоит в том, что редко одна сцена вырезалась на одной доске, зачастую лист напоминал «книгу в картинках», на котором размещено несколько сцен. Именно такова композиция изучаемых картин из собрания Л. И. Шренка. Все изображения выполнены в единой цветовой гамме и схожей художественной манере. Следует отметить также особый тип театральной картины из Уцяна, отличной от изображений сцен с игрой актеров, то есть с театральной мизансценой. Еще одной характерной особенностью театральных картин из уезда Уцян является нумерация сцен, краткие их описания и указание имен рядом с персонажами, это значительно усиливает повествовательность изображения.
В каталогах театральных картин под редакцией Ван Шу-цуня (1992, 2006) указано, что обнаруженные им старинные доски датируются концом эпохи Цин и началом республиканского периода (1911-1949), что на 50-60 лет позже, чем образцы из коллекции Л. И. Шренка. Образцы уцянского лубка из каталогов Ван Шу-цуня более грубы по исполнению, наложение цветов менее аккуратно, они более резкие по колориту, иероглифы вырезаны не так тщательно. Более того, на картинках из собрания Ван Шу-цуня менее очевидна повествовательная функция, нет нумерации сцен, актов чу Ж11 и их названий. Серию картин с многочастной композицией, аналогичных хранящимся в МАЭ РАН, можно найти также в коллекции Государственного музея Востока (ГМВ) в Москве, четыре картины из коллекции ГМВ опубликованы в альбоме редких народных картин Б. Л. Рифтина (1991): «Вновь вырезанная картина с изображением того, как молодцы Зеленых лесов разгромили позицию Золотого блеска» (лист 71), «Вновь вырезанная картина, изображающая [восемь??]» (лист 116), «Разгром и пленение [татарского хана] (лист 117), «? дарит заколку в саду» (лист 118), «Самосовершенствование в трех перерождениях» (лист 119), «История младшей сестры» (лист 120). В комментарии к листу 71 редакторы указывают, что названия эпизодов «сценами» чу «заимствованы из театрального лексикона». Наше исследование показывает, что немалая часть картин из фонда Л. И. Шренка представляет собой изображения по сюжетам пьес, сказов и прозаических произведений. На образцах из МАЭ РАН заметна связь театрального лубка с книжной иллюстрацией. В уезде Уцян был распространен жанр хэбэйской
11 Упрощенное написание, заменяющее иероглиф-омоним чу ш — «акт», «сцена», которым с эпохи Мин обозначали части-сцены длинной пьесы.
Рис. 16. Народная картина на сюжет романа XVI в. «Возведение в ранг духов». МАЭ № 675-48/18 Fig. 16. Popular woodblock print with the
scenes of novel of the 16th c. "Ascension to the rank of deity". MAE No. 675-48/18
Рис. 17. Народная картина на сюжет пьесы «Янь Цин участвует в турнире». МАЭ № 675-48/19 Fig. 17. Popular woodblock print with scenes of the play "Yan Qing participates in a tournament". MAE No. 675-48/19
оперы банцзы, репертуар которой во многом определил тематику и стилистические особенности театральных картин уезда Уцян. Мы не увидим здесь героев в театральном гриме и характерных для китайской классической оперы позах. Наличие разбивки на акты чу, пожалуй, единственный параметр, отличающий эти изображения от картинок-иллюстраций к роману, новелле или сказу.
Оценивая значимость картин коллекции Л. И. Шренка для отечественной науки, необходимо в первую очередь отметить, что в настоящий момент это наиболее ранние образцы няньхуа, дата поступления которых четко подтверждается музейными документами, в данном случае описью и списком самого собирателя. Конечно, авторы не исключают возможности обнаружения картин более раннего периода в других музеях России. В альбоме «Редкие китайские народные картины из советских собраний» (Рифтин 1991) опубликован редкий лубок первой половины XIX в., напечатанный в Янлюцине, — «Основатель династии Мин император
Тай-цзу осматривает храм полководцев». Вероятно, картина была привезена в Россию кем-то из членов Пекинской православной миссии, сейчас она хранится в собрании отдела рукописей Российской публичной библиотеки в фонде «Китай, новая серия» (ед. хр. № 130). Во вступительной статье к тому «Из собраний России» серии под ред. Фэн Цзи-цая (Чжунго мубаньхуа цзичэн. Элосы цанпинь цзюань 2009) Б. Л. Рифтин также упоминает о найденных им в фонде К. А. Скачкова (1821-1883) в РГБ (ф. 274) эскизах или незаконченных няньхуа с изображениями Восьми бессмертных (Рифтин 1991: 446). Упоминаемые Б. Л. Рифтиным картины действительно хранятся в фонде Скачкова в отделе рукописей РГБ, это рисованные от руки, а не печатные ксилографическим способом рисунки, которые вполне могли бы быть эскизами к няньхуа, но, чтобы утверждать их связь с народной картиной указанного типа, необходимо подробнее изучить их.
На наш взгляд, картины более раннего периода изготовления действительно могут храниться в собраниях других музеев России, например, в Этнографическом музее Казанского федерального университета, куда предметы могли поступить в составе обширной коллекции О. М. Ковалевского, сопровождавшего 11-ю Русскую духовную миссию в Пекин, в собрании Государственного Эрмитажа, в отделе рукописей РГБ, а также в отделах рукописей и эстампов РПБ.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
Алексеев В. М. Китайская народная картина / Отв. ред. Л. З. Эйдлин. Сост. М. В. Баньковская. Предисловие Б. Л. Рифтина, М. Л. Рудовой. Комм. и библиография Б. Л. Рифтина. М., 1966.
Архивная опись МАЭ № 675. Предметы быта. От академика [Л. И.] Шренка, 1856 .
Ван Шуцунь. Сичуняньхуа (1ШЙ. Театральные няньхуа). Тайбэй, 1992.
Ван Шуцунь. Чжунгосичуняньхуа (1ШЙ. ФНЖЖ^Ш Китайские няньхуа со сценами из пьес). Пекин, 2006.
Виноградова Т. И. Мир как «представление»: китайская литературная иллюстрация. СПб., 2012.
Гущина Е. Г. Коллекции О. М. Ковалевского и В. П. Васильева в собрании Кабинета редкостей Императорского Казанского университета // Академик В. П. Васильев (18181900) как исследователь истории и культуры Китая, Тибета, Монголии. К 200-летию со дня рождения. 4 апреля 2018 г. Программа и тезисы Всероссийской научной конференции. СПб., 2018. С. 8-10.
Назипова Г. Р. К истории кабинета редкостей Императорского Казанского университета // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Самара, 2008. Т. 10, № 1. С. 27-35.
Решетов А. М. Леопольд Иванович Шренк (к 170-летию со дня рождения) // Курьер Петровской Кунсткамеры. 1997. Вып. 6-7. С. 72-87.
Рифтин Б. Л., Ван Шуцунь. Редкие китайские народные картины из советских собраний, Л., 1991.
Рудова М. Л. Китайская народная картина няньхуа из собрания Государственного Эрмитажа: Каталог выставки. СПб., 2003.
Тао Цзюньци. Цзинцзюйцзюймучутань (Й^®. ШШШШШШ Первые изыскания о репертуаре пекинской оперы). Пекин, 1953.
Цзецзинцзюйбаньхуа Пояснения к ксилографам с пекинской оперой) /
Сост. Ван Шуцунь, комм. Тао Цзюньци. Пекин, 1959.
Чжунгомубаньхуацзичэн. Уцянцзюань (ФД^^щЖЙ'Й'зё^ Собрание ксилографических картин Китая. Том «Уцян») / Гл. ред. Фэн Цзицай. Пекин, 2009.
Чжунгомубаньхуацзичэн. Элосыцанпиньцзюань. (ФД^^^Щ^^.^^ЖШи"^ Собрание ксилографических картин Китая. Том «Из собраний России») / Гл. ред. Фэн Цзицай. Пекин, 2009.
ШренкЛ. И. Об инородцах Амурского края. СПб., 1883. Т. 1.
REFERENCES
Alekseev V M. Kitajskaya narodnaya kartina [Chinese folk painting]. Moscow: Nauka Publ., 1966. 260 p. (In Russian).
Gushchina E. G. [Collections of O. M. Kovalevsky and V. P. Vasiliev in the collection of the Cabinet of rarity of the Imperial Kazan University]. Akademik V. P. Vasil'ev (1818-1900) kak issledovatel 'istorii i kul 'tury Kitaya, Tibeta, Mongolii. K 200-letiyu so dnya rozhdeniya. 4 apre-lya 2018 g. Programma i tezisy Vserossijskoj nauchnoj konferencii [Academician V. P. Vasiliev (1818-1900) as a researcher of the history and culture of China, Tibet, Mongolia. To the 200th anniversary of his birth. April 4, 2018 Program and theses of the all-Russian scientific conference]. St. Petersburg, 2018, pp. 8-10. (In Russian).
Nazipova G. R. [On the history of the cabinet of rarities of the Imperial Kazan University]. Izvestiya Samarskogo nauchnogo centra Rossijskoj akademii nauk [Bulletin of the Samara Scientific Center of the Russian Academy of Sciences], 2008, no. 1 (10), pp. 27-35. (In Russian).
Reshetov A. M. [Leopold Ivanovich Shrenk (on the occasion of his 170th birthday)]. Kur'er PetrovskojKunstkamery [Courier Petrovsky Kunstkamera], 1997, no. 6-7, pp. 72-87. (In Russian).
Riftin B. L., Van Shucun'. Redkie kitajskie narodnye kartiny iz sovetskih sobranij [Rare Chinese folk paintings from Soviet collections]. Leningrad: Avrora Publ, 1991. 214 p. (In Russian).
Rudova M. L. Kitajskaya narodnaya kartina nyan'hua iz sobraniya Gosudarstvennogo Ermitazha: Katalog vystavki [Chinese folk painting Nyanhua from the collection of the State Hermitage: exhibition catalog]. St. Petersburg: Slaviya Publ., 2003. 287 p. (In Russian).
Vinogradova T. I. Mir kak «predstavlenie»: kitajskaya literaturnaya illyustraciya [The world as a "representation": Chinese literary illustration]. St. Petersburg: BAN Publ., 2012. 332 p. (In Russian).
Submitted: 22.07.2019 Accepted: 13.09.2019 Article is published: 01.04.2020