ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ И НАУЧНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
УДК 371 (07)
Н. Ш. Валеева, С. Д. Пивкин, А. И. Мингалеева
САМОРЕАЛИЗАЦИИ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ В ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Ключевые слова: самореализация, творческое саморазвитие, межкультурная коммуникация, поликультурная языковая
личность коммуникации.
Обсуждаются вопросы личностно-ориентированной ценности языкового образования. В центре внимания разработка концепта поликультурной языковой личности в лингвистической подготовке в вузе.
Key words: selffulfillment, creative self development, intercultural communication, multicultural linguistic personality.
The paper studies self fulfillment of a personality in the intercultural communication. It also discusses the value of personality oriented linguistic education. An emphasis is placed on working out a concept of multicultural linguistic personality in the language learning.
Деятельность человека как социального существа немыслима без общения, потребность в общении возникает в процессе совместной деятельности, которая выступает как специфическая организация активности взаимодействующих субъектов. Общение человека происходит на разных уровнях в зависимости от вовлеченных в него сторон: на межличностном, межгрупповом и
внутриличностном. Связи между людьми в общении устанавливаются в форме межличностных взаимодействий и взаимоотношений и привлекают наибольший интерес психологов, которые рассматривают первые как объективную сторону общения, в то время как вторые составляют субъективную сторону, проявляемую во взаимодействиях. На межгрупповом уровне устанавливаются общественные связи, которых также не могут оставаться вне сферы влияния индивида.
Формирование человека как личности происходит в процессе социализации, т. е. усвоения общественного опыта и общественных отношений, через общение с себе подобными. Социальные связи устанавливаются как между отдельными людьми, так и объединениями людей, т.е. сообществами. В результате в зависимости от характера связи формируется микро- и макросреды. Хотя сфера интересов психологии преимущественно ограничена изучением межличностных отношений,
складывающихся в микросреде, тем не менее, их связь с общественными отношениями неразрывна. Развитие отношений между странами и народами представляется важным фактором в развитии контактов и взаимодействия между ними и отдельными людьми. Через общение людей и этносов друг с другом происходит проникновение в сознание индивида элементов культуры иного лингвосициума. В то же время индивидуальные контакты оказывают влияние на развитие связей между различными сообществами через непосредственное общение.
Преобразование общения в
индивидуальный мир личности невозможно
проследить, не обращаясь к проблемам языка как средству общения, мышления и выражения. Разнообразное наследие культурно-исторической эволюции человечества заложено в языке того или иного народа, в его особенностях общения. Через язык осуществляется преемственность различных поколений и культурно-исторических эпох. Язык позволяет человеку овладевать огромным духовным наследием, накопленным человечеством и отдельными народами, а также познавать мир в его многообразных связях и отношениях. В языке объективируется самосознание личности, с помощью языка человек осознает свою значимость как уникальной личности. Язык является специфическим средством хранения и передачи информации, а также средством управления поведением человека. Язык является важнейшим инструментом созидания и творческого преобразования мира.
Межкультурное и межъязыковое пространства на наших глазах сливаются в единую среду обитания современного человека, где границы трудно различимы и одновременно проницаемы. Языковые контакты становятся неотъемлемой частью жизни современного человека и
предполагают более активное, чем прежде проникновение в языковую среду других народов. Особенное значение в этом смысле приобретают языки, являющиеся средствами международного общения, такие как английский, немецкий,
французский, русский, позволяющие не только узнавать о жизни отдельных этносов, но и приобщаться к ценностям общечеловеческой
культуры. Языки межнационального общения с этой точки зрения представляют собой несомненную ценность для саморазвивающейся личности, стремящейся раздвинуть горизонты познания и наиболее полно реализовать себя в социальном и общекультурном плане. Бурно развивающиеся общественные, культурные, экономические и прочие связи между различными народами, стирание границ между государствами в условиях глобализации нередко ставит перед человеком
задачу овладеть хотя бы одним иностранным языком для того, чтобы упрочить свое положение на рынке труда в условиях жесткой конкуренции и создать дополнительные преимущества при найме на престижную и высокооплачиваемую работу. Однако не только условия труда и профессиональной деятельности обуславливают стремление индивида к овладению языками, развитая личность все в большей степени испытывает потребность к изучению иностранных языков для удовлетворения духовных, эстетических и культурных потребностей. Информационные технологии диктуют необходимость приобщения к высоким формам искусства и научной мысли через международные каналы передачи информации, в частности через Интернет и глобальные сети связи. Овладеть современной базой данных без знания иностранных языков чрезвычайно затруднительно, не испытывая при этом ущербность своего языкового образования. Неслучайно многие известные деятели культуры, не владеющие ни одним иностранным языком, признаются в существенном недостатке своего образования. С другой стороны, представители некоторых творческих профессий не могли бы состояться, если бы не владели иностранными языками, например, оперные певцы и часто выступающие на разных сценических площадках мира музыканты, актеры театра и кино. Профессиональные, научные, личностные контакты и контакты в области культуры выводят эту проблему на новый качественно более высокий уровень.
Важной ступенью приобщения личности к духовному потенциалу народа является языковое образование, которое наряду с общественной и профессиональной значимостью обладает несомненной личной ценностью для индивида. Помимо того, что язык является действенным инструментом решения профессиональных и социально значимых задач, он остается необходимым средством жизнедеятельности и общения людей в поликультурном пространстве. Само существование человека в многоязычном сообществе людей невозможно или, по меньшей мере, в значительной степени затруднено без личностно осознанного и мотивированного отношения к овладению языком межнационального общения или неродным языком регионального значения.
Личностно-ориентированная ценность языкового образования обусловлена:
а) степенью осознания учащимися важности любого неродного языка как средства общения в современном поликультурном мире;
б) пониманием требований, которые предъявляются к уровню его языковой подготовки на каждом образовательном этапе, и технологиях, позволяющих определить этот уровень;
в) личностной потребностью в изучении современных неродных языков в их практическом применении [1].
Последнее замечание может быть дополнено пониманием места и роли неродного языка в когнитивных целях развития индивида как личности, осознанно ставящей перед собой задачи самосовершенствования и творческого
саморазвития. В самом деле, для некоторых индивидов потребность выразить себя в искусстве, литературе и других творческих видах деятельности посредством языковых форм и средств становится жизненно важной необходимостью, а иногда и смыслом жизни. Вместе с тем следует признать, что в своей основной массе люди стремятся изучать иностранные языки для практического применения в реальной межкультурной коммуникации.
Реальная действительность проживания в многонациональном государстве и необходимость интеграции в мировое пространство диктуют
необходимость реализации многоязычия в образовательной практике Российской Федерации. Обсуждение этой проблемы выходит на уровень общегосударственной стратегии в виду важности этой проблемы для полиэтнического образования, каким является РФ, а также в свете широко декларируемой Европейской хартии о региональных языках и языках меньшинств (1994). Обратимся к личностным аспектам рассмотрения данной
тематики. Очевидно, имеет смысл говорить не только о необходимости овладения, по меньшей мере, одним языком международного общения, но и реально встает вопрос об изучении языка преобладающей этнической группы в конкретном регионе. Владение двумя неродными языками
становится очевидной реальностью сегодняшнего дня, которое не только не препятствует общению между собой представителей разных этнических сообществ и групп, но и способствует культурному многообразию мира и отдельных его частей. При этом важно отметить также, что как родной, так и неродные языки могут выступать в качестве
предмета обучения и инструмента овладения другими знаниями и компетенциями, необходимыми в сложном современном мире. Вне зависимости от того, какова роль конкретного языка в межнациональном общении, возможность обучаться на родном языке представляет собой достижение нашего общества и является достоянием личности как уникальной индивидуальности. Именно в этом проявляется ценность мультилингвального образования для конкретной личности, стремящейся выразить и реализовать себя лингвокультурными средствами. Подобная
возможность не только устраняет барьеры взаимопонимания между этносами и представителями различных культур, но, напротив, обогащает инструментарий для самовыражения этнической общности, группы и отдельной личности, что, несомненно, является завоеванием свободного демократического общества.
В современной образовательной практике обучения иностранным языкам прочно утвердился принцип индивидуализации и дифференциации языкового образования, согласно которому
учащийся является субъектом учебной деятельности и субъектом межкультурной коммуникации, т. е. становится центральным элементом языкового образования. Подобный подход может означать, что учащийся как автономная и самодостаточная единица образовательного процесса призван проявлять активность и языковыми средствами решать коммуникативно-познавательные задачи, носящие творческий и проблемно-поисковый характер. Вместе с тем как субъект межкультурной коммуникации учащийся оказывается в зоне воздействия различных культур, за которыми стоят неоднородные лингвосоциумы со своей спецификой, традициями и условиями развития социо-культурных общностей [1].
Из этого следует, что, во-первых, что акцент переносится с преподавательской деятельности на деятельность учащегося, усиливается индивидуализация языкового образования. Учащийся получает реальные возможности реализовать свою траекторию в языковой подготовке, получить необходимую помощь в осуществлении своей стратегии по овладению неродным языком в рамках существующих программных установок и при соответствии Государственному образовательному стандарту Российской Федерации. Во-вторых, в процессе овладения учащимся неродным языком создаются необходимые условия для использования им реально накопленного опыта в межкультурных контактах, который важно сохранить и преумножить для поддержания интереса к изучению языка на протяжении всей его жизни.
Не вызывает сомнения тот факт, что процесс овладения неродным языком индивидом фактически продолжается на протяжении всей его жизни. Как уже отмечалось, важнейшим его этапом является языковая подготовка в образовательных учреждениях, начиная со школьной скамьи, а, возможно, и раньше и кончая вузом. Цели, которые ставит перед собой индивид по овладению основными видами речевой иноязычной деятельности, могут существенно отличаться. Однако всякий изучающий иностранный язык человек неизменно стремится к тому, чтобы свободно участвовать в коммуникации со своим партнером на изучаемом языке, используя для этого весь имеющийся у него арсенал языковых средств и речевой опыт. Уровень владения неродным языком имеет только тот смысл, что обеспечивает индивиду возможность осуществлять практическое общение без помощи извне. Вместе с тем владение иностранным языком подразумевает различную степень приобщения индивида к культурным ценностям и богатствам иностранного языка, которые определяют способность его носителей использовать естественный язык как универсальное средство общения в этнокультурной среде.
В этой связи весьма спорным представляется тезис о том, что владение иностранным языком сводится только к общей и коммуникативной компетенции. Само понятие
«общая компетенция» применительно к данной области есть следствие недостаточного внимания (в силу различных причин) к проблеме обучения иностранным языкам в образовательных учреждениях и представляет собой способ законсервировать проблему в том состоянии, в котором она находится теперь. Очевидно, требуется другой взгляд, соответствующий реальным потребностям набирающего силу лингвосоциума, ставящего более прагматические задачи, нежели простое владение приемами работы со словарем и справочной литературой, как это иногда декларируется в некоторой учебно-методической и лингводидактической литературе.
В последнее время пришло осознание того факта, что традиционное овладение лингвистическими знаниями, навыками и умениями недостаточно для понимания роли естественного языка в осуществлении коммуникативной компетенции. Недооценивать языковые знания в этом процессе, разумеется, тоже нельзя, и это очевидно. Язык обладает духовной властью над человеком, он, как сосуд, вбирает в себя духовный опыт целого народа, сосуд, который, если и проливается через край или медленно набирается, но никогда не бывает пустым. Содержимое этого сосуда доступно всякому, но не всякий умеет им пользоваться надлежащим образом. Неутоленная жажда толкает человека испить то, что хранится в нем, но не каждому дано понять истинный вкус напитка. Нет сомнения в том, что духовная жизнь человека немыслима без языка. Вопрос заключается в другом: каким образом человек использует
языковые знания для своего духовного роста. Как определить это состояние и возможно ли вообще что-либо определить при таком понимании проблемы?
Ответом на поставленный вопрос может в какой-то мере служить концепции языковой личности, предложенные Ю.Н. Карауловым и применительно к овладению неродными языками вторичной (поликультурной) языковой личности И.И. Халеевой. Нам представляется более правомерным использование понятия
«поликультурной языковой личности», поскольку термин «вторичная языковая личность» не охватывает всей палитры рассматриваемого явления. Из этого следует, что если языковую личность принято понимать как личность, выраженную в текстах и через язык и реконструированную в своих основных чертах на базе языковых средств (Ю.Н. Караулов), то поликультурную языковую личность следует рассматривать под тем же углом, но как развивающуюся в мультилингвальной и поликультурной среде. Языковая личность - вот та сквозная идея, которая пронизывает и все аспекты изучения языка и одновременно разрушает границы между дисциплинами, изучающими человека, поскольку нельзя изучать человека вне его языка, как и язык немыслим без его носителя. Концепт языковой личности помогает углубить и расширить
наше представление о личности и связать ее мироощущение с национальным характером, преломляющимся через языковые формы восприятия действительности.
«Полное описание языковой личности в целях ее анализа или синтеза предполагает: а) характеристику семантико-строевого уровня ее организации...; б) реконструкцию языковой модели мира, или тезауруса данной личности (на основе произведенных ею текстов или на основе специального тестирования); в) выявление ее жизненных или ситуативных доминант, установок, мотивов, находящих отражение в процессах порождения текстов и их содержания, а также в особенностях восприятия чужих текстов» [2, с. 43].
Стремление личности выразить себя через язык, через порождаемые ею тексты как нельзя больше связывается с самореализацией в речевой деятельности, которая носит естественный характер в отношениях с родным языком и комплиментарный характер в желании ею (личностью) раздвинуть границы национального сознания через освоение новых форм самовыражения в иной языковой среде. Поликультурная языковая личность, таким образом, обладает большим размахом видения «цветной» картины мира, какой она представляется ему за счет принятия новых форм и средств самовыражения в мультилингвальной среде. Полифония восприятия мира как такового обогащает и развивает личность, делает гибким ее сознание реальных красок и оттенков мира, а также помогает ориентироваться в сложных лабиринтах неодинакового восприятия действительности.
труктуру языковой личности можно рассматривать - в лингводидактических и психолингвистических целях - как складывающуюся из нижеследующих уровней:
- вербально-семантический, или лексикон личности; лексикон, понимаемый в широком смысле, включает и фонд грамматических знаний личности;
- лингво-когнитивный, представленный тезаурусом личности, в котором запечатлен «образ мира», или система знаний о мире;
- мотивационный, или уровень деятельностно-коммуникативных потребностей, отражающий прагматикон личности, т.е. систему ее целей, мотивов, установок и интенциональностей [2];
- эмоционально-волевой уровень, дающий возможность личности дополнить «образ мира» модальностью ее персонифицированного восприятия;
- креативно-продуктивный или творческий уровень развития личности, стремящейся раздвинуть границы мира выразительными средствами своего сознания, своей уникальной «самости».
Языковая личность сохраняет некое стабильное ядро, позволяющее ей психологически самоидентифицироваться во внутреннем мироощущении в пределах хронотопа, и
одновременно подвержена изменчивости во времени, поскольку испытывает на себе бесконечное множество воздействий из постоянно меняющегося окружающего мира.
Языковая личность обладает способностью «достраиваться», достигать своих высот в развитии, ибо семантический уровень организации языковой личности предполагает все более полное знание о языке и его структуре; когнитивный уровень нацеливает на установлении все более усложняющейся иерархии смыслов и ценностей в понимании «образа мира»; на мотивационном уровне личность связывается с более зрелым психологическим осознанием своей самости, своих коммуникативных потребностей и сложных образцов поведения, которые приобретают особую окраску в эмоционально детерминированной обстановке конкретного момента бытия; творческий уровень требует от личности высочайшего интеллектуального напряжения для ее самовыражения при самобытном видении воображаемого мира. Все перечисленные уровни составляют онтологические ступени в самореализации языковой личности в иноязычной речевой деятельности.
Самореализация личности в иноязычной речевой деятельности происходит на реальном индивидуальном опыте, но не может не затронуть различных аспектов языкового образования, ибо на этом этапе закладываются когнитивные основы лингвистической подготовки, а также формируется ценностная ориентация языковой личности и усваиваются базовые умения и навыки межкультурной коммуникации. В ходе этот процесса намечается индивидуальная траектория овладения неродным языком, предполагающая соответствующую интеллектуальную,
речемыслительную и творческую активность поликультурной языковой личности на протяжении всего жизненного цикла. Концепция поликультурной языковой личности тем и продуктивна, что она связывает в некое онтологическое единство все грани языковой личности, включая ее аутентичность в овладении родным языком и черты, приобретенные в процессе усвоения неродного (неродных) языка. Картина становится завершенной, если ее дополнить важным замечанием о том, что в образовательном процессе консолидируется некий сплав «образов сознания», который складывается в результате взаимодействия различных представлений о сущем мире, бытующих в различных лингвосоциумах. На этапе обучения неродному языку происходит обогащение сознания учащегося за счет усвоения, сопоставления и речемыслительного оперирования образами иной лингвокультурной реальности. Общение в межкультурной среде приводит к формированию в сознании личности новообразований на основе принятия новых паттернов из иной лингвокультурной традиции, которые становятся частью более широкого и глубокого сознания реального мира.
Самореализация в иноязычной речевой деятельности представляет более широкое понятие и предполагает не только достижение высот в овладении неродным языком, но и реализацию личностного потенциала индивида (языковой личности), выражение его уникальной самости средствами неродного языка (в текстах), а также его самосовершенствование в гармонии с поликультурной средой.
Самореализация в иноязычной речевой деятельности в отличие от простого овладения этой деятельностью предполагает учет эмоциональноволевых качеств и побуждений личности, а также анализ мотивационных установок личности на достижение высоких результатов деятельности.
Наряду с этим самореализация в исследуемой нами области тесно связана с проблематикой творчества и творческого развития и саморазвития языковой личности посредством использования лингвокультурных средств выражения самости в художественных видах
деятельности или в тех видах деятельности, которые связаны с художественным видением мира.
Наконец, в связи с рассмотрением самореализации в иноязычной речевой деятельности невозможно не поднять в исследовательских интересах такой обширный пласт как общие интеллектуальные способности, которые, безусловно, влияют на возможности проявления человеческого потенциала в видах деятельности, связанных с речевым общением.
Литература
1. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. - М.: Издательский центр «Академия», 2007. -336 с.
2. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. -М.: “Наука”, 1987.
- 263 с.
3. Пивкин С.Д. Концепция самореализации языковой личности в рамках модели смылообразования / С.Д. Пивкин // Вестник Казан. технол ун-та. - 2011. - Т. 14. № 1. - С. 293-299.
© Н Ш. Валеева - д-р пед. наук, проф., зав. каф. социальной работы, педагогики и психологии КНИТУ, [email protected]; С. Д. Пивкин - канд. пед. наук, доц. каф. иностранных языков НХТИ КНИТУ, [email protected]; А. И. Мингалеева -ст. препод. каф. иностранных языков НХТИ КНИТУ.