Научная статья на тему 'Сакральное и десакральное в языковом пространстве'

Сакральное и десакральное в языковом пространстве Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
176
94
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВОЕ ПРОСТРАНСТВО / LINGUISTIC AREA / САКРАЛЬНОЕ / SACRAL / ДЕСАКРАЛЬНОЕ / БИБЛИЯ / BIBLE / ДУХОВНОЕ СОВЕРШЕНСТВО / SPIRITUAL PERFECTION / ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ВЕКТОР ЯЗЫКА / VERTICAL VECTOR OF LANGUAGE / ПРОФАННОЕ ПОЗНАНИЕ / PROFANE KNOWLEDGE / DESACRAL

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шкуран Оксана Владимировна

В статье представлен обзор современных теологических, философских, лингвистических исследований понятий «сакральное» и «десакральное» в языковом пространстве. Термин латинского происхождения сакрас определяет вектор духовного совершенствования и дает возможность определить понятие сакрального и десакрального. Все зависит от индивидуального выбора самой языковой личности: если она способна осознать вертикальный вектор познания языка, стремящегося к духовному совершенству, тогда мы ведем речь о сакральном; если же она сосредоточена на биологических, бытовых, социальных потребностях тогда речь идет о десакральном пространстве. Точнее сказать, о горизонтальном векторе, сосредоточенном на профанном познании. В современном языкознании процесс десакрализации активно исследуется многими лингвокультурологами. Толчком для этого стали труды немецких теологов, которые определили данные понятия как метакатегории гуманитарного познания. Полезными, на наш взгляд, являются труды русских философов, таких как В. Соловьев, Н. Бердяев, С. Франк, П. Флоренский. Потебнианская концепция утверждает, что языковые единицы при погружении в контекст социального словоупотребления теряют свое прежнее значение и свидетельствуют об обновленном доминантном значении. В статье сделана попытка анализа фрагмента использования сакрального понятия «Библия» в средствах массовой информации с целью установления обновленного доминантного значения. Употребление слова «Библия» в медиаресурсах отражает общую тенденцию, ведущую к понижению ценностного регистра высоких понятий при переходе их из сакральной сферы употребления в коммуникативную светскую среду, имеющую горизонтальный вектор десакрализации языкового пространства.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Sacral and desacral in the linguistic area

The article is about modern theological, philosophical, linguistic studies of the concepts “sacral” and “desacral” in the linguistic area. The term of Latin origin “sacrum” determines the vector of the spiritual perfection and makes it possible to define the concept of sacral and desacral. Everything depends on the individual choice of the linguistic personality: if the person is able to realise the vertical vector of language knowledge, which tends to spiritual perfection, we are talking about the sacral; if the person is focused on biological, domestic, social needs, it is a question of the desacral area. To be more specific, it is said about the horizontal vector that is aimed at the profane cognition. In modern linguistics, the process of the desacralisation is widely investigated by many linguoculturologists. The impetus for this was the studies of German theologians, who defined these concepts as a metacategory of humanitarian knowledge. It should be mentioned that the researches of Russian philosophers such as Vladimir Solovyov, Nikolai Berdyaev, Semyon Frank, Pavel Florensky are considered to be the most useful ones. According to Alexander Potebnja’s concept, when linguistic units immersed in a context of social usage, they lose their original meaning and indicate a renewed dominant significance. As an example of it, this article presents a fragment of the use of the sacred concept of the “Bible” in the media with the aim of establishing an updated dominant significance. The usage of the word “Bible” in the media resources reflects the general tendency which leads to a lowering of the value register of high concepts in the transition from a sacred sphere of use to a communicative secular area and has a horizontal vector of the desacralisation of the linguistic area.

Текст научной работы на тему «Сакральное и десакральное в языковом пространстве»

УДК 81'1

Шкуран Оксана Владимировна

кандидат филологических наук Луганский национальный университет имени Тараса Шевченко

oksana.shkuran@mail.ru

САКРАЛЬНОЕ И ДЕСАКРАЛЬНОЕ В ЯЗЫКОВОМ ПРОСТРАНСТВЕ

В статье представлен обзор современных теологических, философских, лингвистических исследований понятий «сакральное» и «десакральное» в языковом пространстве. Термин латинского происхождения сакрас определяет вектор духовного совершенствования и дает возможность определить понятие сакрального и десакрального. Все зависит от индивидуального выбора самой языковой личности: если она способна осознать вертикальный вектор познания языка, стремящегося к духовному совершенству, тогда мы ведем речь о сакральном; если же она сосредоточена на биологических, бытовых, социальных потребностях - тогда речь идет о десакральном пространстве. Точнее сказать, о горизонтальном векторе, сосредоточенном на профанном познании.

В современном языкознании процесс десакрализации активно исследуется многими лингвокультурологами. Толчком для этого стали труды немецких теологов, которые определили данные понятия как метакатегории гуманитарного познания. Полезными, на наш взгляд, являются труды русских философов, таких как В. Соловьев, Н. Бердяев, С. Франк, П. Флоренский. Потебнианская концепция утверждает, что языковые единицы при погружении в контекст социального словоупотребления теряют свое прежнее значение и свидетельствуют об обновленном доминантном значении. В статье сделана попытка анализа фрагмента использования сакрального понятия «Библия» в средствах массовой информации с целью установления обновленного доминантного значения. Употребление слова «Библия» в медиаресурсах отражает общую тенденцию, ведущую к понижению ценностного регистра высоких понятий при переходе их из сакральной сферы употребления в коммуникативную светскую среду, имеющую горизонтальный вектор десакрализации языкового пространства.

Ключевые слова: языковое пространство, сакральное, десакральное, Библия, духовное совершенство, вертикальный вектор языка, профанное познание.

Проблема сакрального является одной из важных в области гуманитарного знания. Сакральные ценности определяли направленность развития человеческого общества на протяжении нескольких тысячелетий. Эти ценности в разной степени нашли свое отражение в космоцентрических взглядах философов античности, теоцентрических системах Средневековья, антропоцентрическом мировоззрении гуманистов эпохи Возрождения и Нового времени.

Очевидно, что сам термин «сакрализация» имеет латинское происхождение (от лат. sacralis) и является родовым понятием к словам «священный», «святой». Исследованиям проблемы сакрального посвятили свои труды ученые различных западноевропейских стран. Среди них особое место занимают работы немецких ученых. В зависимости от исходных позиций в отношении к религии, труды немецких исследователей конца XIX - начала XX века, посвященные проблеме сакрального, можно условно поделить на три группы: 1) труды протестантских теологов; 2) труды мыслителей атеистической направленности; 3) труды ученых, в которых прямо не выражена принадлежность к конкретной религиозной конфессии.

Термин «сакральное» как концептуальное понятие было употреблено в конце XIX в. в трудах В. Смита, А. Юбера и М. Мосса. В XX столетии в качестве метакатегории гуманитарного знания понятие «сакральное» (священное), было использовано немецким ученым-неокантианцем В. Вин-дельбандом. Это понятие в сфере морали ученый выводит из совести как проявления нормативного сознания, связывая святыню с метафизической ре-

альностью, в которой открывается духовная основа жизни, сверхопытная связь личностей, которая относится к общему социальному сознанию.

Классиками в изучении сакрального признаны немецкий теолог Рудольф Отто и французский социолог Эмиль Дюркгейм: ими были сформулированы модели сакрального. Р. Отто развивал теологическую концепцию, которая была поддержана английским антропологом Робертом Мареттом и скандинавским религиоведом Натаном Зедер-бломом. Э. Дюркгейм, в отличие от своих предшественников, относивших сакральное к априорной религиозной реальности, сформулировал новый подход, в рамках которого сакральное - это знак поведения, обладающий собственной природой.

В русской религиозной философии конца XIX -начала XX века значительное внимание аспектам сакрального было уделено в трудах В. Соловьева, Н. Бердяева, С. Франка, П. Флоренского. Они акцентировали внимание на морально-нравственном аспекте. Русские философы рассматривали сакральное в контексте православной традиции. В работе С. Л. Франка представлена разница между светской и духовной, священной сферами деятельности человека, подчеркивается исключительная важность священного начала как высшей ценности и смысла жизни. П. Флоренский, со своей стороны, утверждает, что культура служит предмету веры и определяет критерии служения наивысшему. Например, в «Антиномии языка» он пишет: «... в языке все живет, все течет, все движется. человек -творец языка, божественно свободен в своем языковом творчестве, всецело определяемом его духовною жизнью, изнутри. Языком мы можем

116

Вестник КГУ ^ № 1. 2018

© Шкуран О.В., 2018

пользоваться, но отнюдь мы - не творцы его» [12, с. 113-119].

Потебнианская концепция понимала слово как живой организм, жизненным центром которого является «внутренняя форма». Первозданное слово-образ, вступая на исторический путь коммуникативных практик, по словам А. А. Потебни, постепенно утрачивает органическую связь с жизнью природного мира и трансформируется в имплицитную составляющую языка. Коммуникативные процессы погружают такое слово в контексты социального словоупотребления и взаимодействия между людьми. В результате стершаяся образность («забвение внутренней формы слова») становится основой для словообразовательных моделей. У слова формируются ряды лексических значений, отдельные аспекты которых уходят в прошлое, устаревают, а другие - становятся доминантными.

Проблематика языка и культуры в пространстве сакрального получила дальнейшее развитие в философском творчестве Н.О. Лосского, Б.Н. Вышеславцева, Л.П. Карсавина, С.Н. Булгакова, А.Ф. Лосева и др.

Сакральный смысл представлен в речевой практике современных носителей русского языка, но в толковании многих культурологических понятий происходят семантические трансформации, ведущие к языковой десакрализации.

В философском словаре дается два определения понятия десакрализация: 1) «обесценивание священных образцов, религиозных представлений, мировоззренческих установок»; 2) обозначение сферы явлений, предметов, людей, относящихся к божественному, религиозному, связанных с ними, в отличие от светского, мирского, профан-ного [4, с. 34].

В настоящем исследовании принимается такая трактовка определения: языковая десакрализа-ция - это утрата значимости и глубокого священного содержания в семантике слов, словосочетаний, фразеологических оборотов с целью обмирщвле-ния понятий и их светского обесценивания в средствах массовой информации и в речевой практике носителей языка.

Проблема языковой «десакрализации» представлена в исследованиях последних десятилетий в работах Н.И. Коновалова «Сакральный текст как лингвокультурный феномен» (2007), Н.А. Воробьёва «Русская сакральная идиоматика: лингвокультурологический аспект» (2007), Т.Н. Бурмистрова «Сакральная фитонимия: линг-вокультурологический аспект» (2008), И. В. Кирилова «Семантическое поле "Нечистая сила": лингвокультурологический аспект» (2011), Н.А. Агапова «Лингвокультурологический потенциал ключевого слова народной приметы» (2013), Е.С. Руденко «Концепты "прекрасное" и "безобразное" в немецкой лингвокультуре: диахрониче-

ский аспект» (2013), М.С. Берендеева «Структурные особенности религиозной концептосферы: на материале концептов жертвоприношение, молитва и подвиг» (2015) и др.

Т. В. Бурмистрова утвеждает, что в современной речевой практике употребляются толкования сакральных названий через профанные мотиваторы, смещения, сдвиги в интерпретации исходных значений фитонимов, с чем мы полностью согласны [2, с. 3]; Н.А. Воробьёва, исследуя сакральную фразеологию, иллюстрирует процесс формального варьирования сакральных компонентов в составе фразеологизмов [3, с. 4]. Мы бы назвали это де-сакрализацией, поскольку у носителей языка происходит фиксация языковых форм и образов, к сожалению, уже десакральных, что ведет к потере взаимосвязи языка с духовной культурой народа. Народная примета, по мнению Н.И. Коноваловой, представляет собой сакральный текст как фрагмент русской языковой картины мира [8, с. 5]. Российские ученые активно осуществляют исследования сакральных компонентов языка и определяют степень их актуальности. Постижение сакрального требует огромной внутренней работы и умения подняться над суетностью своих действий и слов, поэтому человеку невыносимо сложно сопротивляться профанному познанию и прежде всего -уничижению родного слова.

Больше двух тысячелетий назад в наш язык вошло слово греческого происхождения Библия. Эта книга оказала значительное влияние на формирование истории, языков и стала первым образцом массовой литературы. Целый свод трудов Ветхого и Нового Заветов состоит из 77 книг, христианской церковью они признаны Богодухновенными, так как написаны Святыми Отцами под воздействием и при помощи Духа Божьего. В течение полутора тысяч лет книги Ветхого и Нового Заветов неоднократно переводились более чем сорока различными авторами. По мнению маркетологов, Библия признана самым продаваемым и читаемым изданием всех времен и народов, среднегодовой объем продаж которого составляет 100 млн экземпляров [13, с. 34].

Многие библейские выражения, слова активно используются в современной речевой практике носителями современных языков. Внутренняя форма наполняется национальным миропониманием, а технический прогресс влияет на десакрализацию познания и воспроизведение в совершенно других, профанных смыслах. Ряд ученых, таких как Т.И. Вендина, О.А. Корнилов, А.Д. Шмелев подчеркивают многомерность параметров языковых картин в целом и частных ее фрагментах.

Каким же образом в современных медиаресур-сах представлены названия светских книг, первой частью которых является сакральное слово Библия?

В книге «Библия бармена. Все о напитках» Ф. Евсеевского (2004) предложена рецептура алко-

ВестникКГУ^ № 1. 2018

117

гольных коктейлей (а их более 600), проиллюстрирована индустрия распития спиртных напитков, даны советы по оформлению и оснащению домашних баров водкой, вином, коньяком и др. С гордо произносимой профессией «бармена» - человека, стоящего у барной стойки и предлагающего в питейных заведениях ассортимент расслабляющих коктейлей, в названии книги используется сакральное слово «Библия». Возникает вопрос: неужели деструктивно-нравственные развлекательные заведения по-прежнему популяризируются, приобщая молодежь к алкоголю, а процесс негативной динамичности профанизации исследуемого понятия прогрессирует? [7, с. 4]. Ответ будет положительный, и это не вызовет недоумения, потому что слово Библия у многих на устах, так как называет первую книгу, но не многие знают, что она представляет Священный текст.

В 2006 году вышли в свет «Библия домашнего компьютера» В. Белунцева, «Библия хакера» М. Левина; в 2008 году - «Новейшая библия пользователя компьютера» А. Экслера, «Библия Delphi» М. Фле-нова др. В культурную коннотацию сакрального понятия Библия включается разнообразная информация, сопряженная с функционированием и применением домашнего компьютера - от решения офисных задач, использования интернета со всеми современными мультимедийными возможностями до подробного освещения технологий передачи данных, взломов протоколов интернет, раскрытия секретов безопасности [9; 16; 17]. Книги написаны в легкой манере, сложные для понимания сведения представлены в игровой и даже шуточной форме. Таким образом, авторы книг эксплицируют смысл сакрального понятия, который был и остается значимым как в момент возникновения, так и в век технического прогресса. Печальным фактом является то, что активные пользователи интернета свыкаются с профанным пониманием «Библии», «толерант-но» воспринимают написанное и теряют правильное представление о мире. Ведь сакральное - это явление комплексное и передается различными вербальными кодами - текстами, языковыми формулами и др. Поэтому данные интерпретации по-новому представляют десакральное понятие «Библия».

Для любителей велосипедного вида спорта и правильного ухода за ним предлагается энциклопедия «Библия велобайкера. Полное иллюстрированное руководство по ремонту велосипеда» (2010), в которой авторы делятся опытом по ремонту тормозов, цепи, трещотки, колес, шатунов и др. [1, с. 4]. В языковом сознании читателей данного издания наблюдается противоположная тенденция, направленная на невыявление сакральных смыслов данного выражения. Поэтому от общего уровня лингвокультурной компетенции читателей зависят их сформировавшиеся стереотипы языкового и культурного сознания.

В названии книги А. Стрюкова «Библия для чайника» (2013) используются два несовместимых в духовном понимании сакрального и профанного понятий, при чем семантически трансформированное слово «чайник» называет человека, который является любителем в каком-то абсолютно новом для себя деле; соответственно, он мало что понимает, и в среде профессионалов довольно часто вызывает усмешки. В научно-популярном дискурсе для начинающих программистов автор использует противопоставление сакрального понятия «Бог» и сленгового употребления слова «отвали», чем способствует пейоративному семантическому сдвигу, то есть языковой десакрализации. В XXI веке новой эры человеческого существования невозможно удивить кого-то небывалым поэтическим образом, рифмой, строкой, стихом. Казалось бы, само это занятие - поэтическое творчество - должно отмереть как анахронизм, тем более в век торжества информационных технологий. Но А. Стрюков, используя поэтические строки, демонстрирует маркетинговый ход - коммерциализация научно-популярной литературы, обеспечивающей элементарные знания для пользования компьютеров, например: ...Но бог сказал: Не пощажу, Я слово данное держу. Так что на землю отвали И о пощаде не моли... [13, с. 8].

На форуме «ЗадолбаЛи!» удивленные пользователи приводят пример короткого диалога между продавцом книжного магазина и мужчиной зрелого возраста. Девушка-продавец как продукт своего времени не совсем понимает значение слова Библия, чем вызывает гнев у потенциального покупателя.

Кроме приведенных выше примеров интернет предлагает и ряд других электронных изданий -«Библия автомобилиста», «Библия байкера» «Библия секса», «Библия триатлета» и др. [5; 10; 11; 15]. В результате анализа имеющегося исследовательского корпуса примеров можно сделать некоторые выводы положительного и отрицательного свойства, на которых остановимся ниже.

Маркетологи и специалисты по рекламе считают, что около восьмидесяти процентов читателей уделяют внимание только заголовкам в СМИ. Чтобы заинтриговать и заинтересовать читателя, заголовки необходимо сделать максимально яркими и запоминающимися. В таком качестве часто используются трансформированные обороты, к ним публицисты прибегают с целью создания мощного эмоционального эффекта. Но есть и другие способы: устойчивые, эмоционально воспринимающиеся выражения или сакральные понятия легче воспринимаются и быстрее откладываются на подсознательном уровне - и делают свое дело в формировании потребительского отношения к жизни, культа денег и др. Отрицательного эффекта при этом намного больше: идет обесценивание священного понятия, и это не способствует популяризации

118

Вестник КГУ ^ № 1. 2018

этимологии слова; происходит стилистическое снижение высоко духовного и религиозно-нравственного сакрального понятия Библия. В современной русской речевой практике слово Библия приобретает пейоративную (отрицательную), ироничную, шутливую окраску, что является непозволительным для нравственной нормы поведения в обществе.

Анализ современных употреблений слова Библия в медиаресурсах обнаруживает и другие тенденции к десакрализации этого понятия. Это выражается в двух следующих явлениях: 1. Расширение сочетаемости слова Библия за счет осмысления в терминах Библии таких областей действительности, где раньше это понятие было неприменимо. 2. В эволюции концептуального содержания понятия Библия появляются «аксиологические аномалии», или «аномалии системы ценностей в "языке ценностей"» [14, с. 239-259].

К сожалению, употребление слова Библия в ме-диаресурсах отражает общую тенденцию, ведущую к снижению ценностного регистра высоких понятий при переходе их из сакральной сферы употребления в коммуникативную светскую среду.

Можно заключить, что язык является средством формирования и существования знаний человека в мире. Человеком в слове фиксируются результаты познания. Языковая картина мира каждого носителя языка формируется под влиянием представлений целого народа, под влиянием уже существующих образцов и мыслей, то есть стереотипов. Одним из способов закрепления сакрального смысла в слове является внутренняя форма понятия. «Библия» как сакральное понятие и Бого-духновенная книга должна сохранять свое первоначальное наполнение, ведь Ей изначально был задан вертикальный вектор, направленный на развитие человека в сторону духовного совершенства. Но приобщение к сфере сакрального способствовало обратному процессу - десакральному, ведущему к профанизации современного языка. А личность получила свободу выбора - сакрального или десакрального - в языковом пространстве. А через ее выбор определяется смысл культурно-национальных коннотаций языкового пространства.

Библиографический список

1. Библия велобайкера. Полное иллюстрированное руководство по ремонту велосипеда [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://velo.zt.ua/ viewtopic.php (дата обращения: 07.12.2017).

2. Бурмистрова Т.Н. Сакральная фитони-мия: лингвокультурологический аспект: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2008. - 22 с.

3. Воробьёва Н.А. Русская сакральная идиоматика: лингвокультурологический аспект: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2007. - 22 с.

4. Грицанов А.А. Новейший философский словарь. Т. 2. - Минск, 1999. - 253 с.

5. Джоанидис Пол. Библия секса. - М.: ЛитРес, 2013. - 1013 с. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.litres.ru/pol-dzhoanidis/bibliya-seksa/ (дата обращения: 07.12.2017).

6. Задолба! Ли: форум проекта «Килл Ми Плиз» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http:// zadolba.li/ (дата обращения: 07.12.2017).

7. Евсеевский Ф. Библия бармена. Все о напитках [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http:// www.booksgid.com/profession/ (дата обращения: 07.12.2017).

8. Коновалова Н.И. Сакральный текст как линг-вокультурный феномен: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2007. - 22 с.

9. Левин М. Библия для хакера [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.booksgid. com/programmer/4388-biblija-khakera-2-knigi.html (дата обращения: 07.12.2017).

10. Линдеманн М. Библия байкера. [Электронный ресурс]. - URL: Режим доступа: https://books. google.com.ua/books (дата обращения: 07.12.2017).

11. Прозоров А. Библия автомобилиста [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://books. google.com.ua/books?id=mQTRAAAAQBAJ &printsec=frontcov (дата обращения: 07.12.2017).

12. Флоренский П. А. Статьи и исследования по истории и философии искусства и археологии. -М.: Мысль, 2000. - С. 79-421.

13. Стрюков А. Библия для «чайника» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://samlib. ru/a/aleksandr_strjukow/biblijadljachajnikow1-jtom. shtml (дата обращения: 07.12.2017).

14. Радбиль Т.Б. Языковые аномалии в художественном тексте: Андрей Платонов и др. - М.: Флинта, 2012. - 322 с.

15. ФрилДжо. Библия триатлета [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://books.google.com. ua/books?id=8kPL7SLyTxAC&printsec (дата обращения: 07.12.2017).

16. Фленов М. Библия для Delphi [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.booksgid. com/programmer/4381-biblija-delphi.html (дата обращения: 07.12.2017).

17. Экслер А. Библия для «чайника» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www. booksgid.com/operating_systems_databases/38160-novejjshaja-biblija-polzovatelja.html (дата обращения: 07.12.2017).

References

1. Bibliya velobajkera. Polnoe illyustrirovannoe rukovodstvo po remontu velosipeda [EHlektronnyj resurs]. - Rezhim dostupa: http://velo.zt.ua/viewtopic.php.

2. Burmistrova T.N. Sakral'naya fitonimiya: lingvokul'turologicheskij aspekt: avtoref. dis. ...

Вестник Kry^J № 1. 2018

33MK03HÀHHE

kand. filol. nauk. - Ekaterinburg: Ural. gos. ped. un-t, 2008. - 22 s.

3. Vorob'yova N.A. Russkaya sakral'naya idiomatika: lingvokul'turologicheskij aspekt: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. - Ekaterinburg: Ural. gos. ped. un-t, 2007. - 22 s.

4. Gricanov A.A. Novejshij filosofskij slovar'. T. 2. - Minsk, 1999. - 253 s.

5. Dzhoanidis Pol. Bibliya seksa [EHlektronnyj resurs]. - M. LitRes, 2013. - 1013 s. - Rezhim dostupa: https://www.litres.ru/pol-dzhoanidis/bibliya-seksa/.

6. Zadolba! Li: forum proekta «Kill Mi Pliz» [EHlektronnyj resurs]. - Rezhim dostupa: http://zadolba.li/

7. Evseevskij F. Bibliya barmena. Vse o napitkah [EHlektronnyj resurs]. - Rezhim dostupa: http://www. booksgid.com/profession/.

8. Konovalova N.I. Sakral'nyj tekst kak lingvokul'turnyj fenomen: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. - Ekaterinburg: Ural. gos. ped. un-t, 2007. - 22 s.

9. Levin M. Bibliya dlya hakera [EHlektronnyj resurs]. - Rezhim dostupa: http://www.booksgid.com/ programmer/4388-biblija-khakera-2-knigi.html.

10. Lindemann M. Bibliya bajkera. [EHlektronnyj resurs]. - Rezhim dostupa: https://books.google. com.a/books.

11. Prozorov A. Bibliya avtomobilista [EHlektronnyj resurs]. - Rezhim dostupa: https:// books.google.com.ua/books?id=mQTRAAAAQBAJ &printsec=frontcov.

12. Florenskij P.A. Stat'i i issledovaniya po istorii i filosofii iskusstva i arheologii. - M.: Mysl', 2000. -S. 79-421.

13. Stryukov A. Bibliya dlya «chajnika» [EHlektronnyj resurs]. - Rezhim dostupa: http://samlib. ru/a/aleksandr_strjukow/biblijadljachajnikow1-jtom. shtml.

14. Radbil' T.B. YAzykovye anomalii v hudozhestvennom tekste: Andrej Platonov i dr. - M.: Flinta, 2012. - 322 s.

15. Fril Dzho. Bibliya triatleta [EHlektronnyj resurs]. - Rezhim dostupa: https://books.google.com. ua/ books?id= 8kPL7SLyTxAC&printsec.

16. Flenov M. Bibliya dlya Delphi [EHlektronnyj resurs]. - Rezhim dostupa: http://www.booksgid.com/ programmer/4381-biblija-delphi.html.

17. EHksler A. Bibliya dlya «chajnika» [EHlektronnyj resurs]. - Rezhim dostupa: http://www. booksgid.com/operating_systems_databases/38160-novejjshaja-biblija-polzovatelja.html.

120

BecTHHK Kry ^ № 1. 2018

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.