Научная статья на тему 'С чувством любви и преданности родине'

С чувством любви и преданности родине Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
807
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЗУЛЬФИЯ / ЖЕНСКОЙ НЕЖНОСТЬЮ / УЗБЕКСКАЯ ПОЭЗИЯ / ГОРЕ / ПЕЧАЛЬ / ДУШЕВНЫЕ СТРАДАНИЯ / ЛИРИЧЕСКОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ / ПОЭЗИЯ НЕЗАВИСИМОГО ПЕРИОДА / ZULFIYA / FEMININE TENDERNESS / UZBEK POETRY / GRIEF / SORROW / MENTAL ANGUISH / LYRIC WORKS / INDEPENDENCE PERIOD

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Тураев Дамин Тураевич, Тураева Дилфуза Даминовна

В данной статье обзорно анализируется характерная особенность, специфика поэзии Зульфии Народного поэта Узбекистана, Героя социалистического труда. В частности, речь идет о специфичности поэзии поэтессы, роли ее в узбекской литературе, об идейно-художественном своеобразии и разнообразии тем.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

WITH FEELINGS OF LOVE AND DEVOTION TO THE MOTHERLAND

This article analyzes the characteristic of surveillance, the specificity of poetry Zulfiya national poetess of Uzbekistan, Hero of Socialist Labor. In particular, it is about the specificity of Zulfiya’s poetry, her role in the Uzbek literature, the ideological and artistic originality and diversity.

Текст научной работы на тему «С чувством любви и преданности родине»

электронный научный журнал «apriori. cерия: гуманитарные науки»

www.apriori-journal.ru

№ 2 2015

УДК 82-1

С ЧУВСТВОМ ЛЮБВИ И ПРЕДАННОСТИ РОДИНЕ

Тураев Дамин Тураевич

д-р филол. наук Каршинский государственный университет, Карши (Узбекистан)

Тураева Дилфуза Даминовна

преподаватель

Каршинский инженерно-экономический институт, Карши (Узбекистан)

author@apriori-journal. ru

Аннотация. В данной статье обзорно анализируется характерная особенность, специфика поэзии Зульфии - Народного поэта Узбекистана, Героя социалистического труда. В частности, речь идет о специфичности поэзии поэтессы, роли ее в узбекской литературе, об идейно-художественном своеобразии и разнообразии тем.

Ключевые слова: Зульфия; женской нежностью; узбекская поэзия; горе; печаль; душевные страдания; лирическое произведение; поэзия независимого периода.

WITH FEELINGS OF LOVE AND DEVOTION TO THE MOTHERLAND

Turaev Damin Turaevich

doctor of philology Karshi State University, Karshi (Uzbekistan)

Turaeva Dilfuza Daminovna

teacher

Karshi Engineering-Economic Institute, Karshi (Uzbekistan) Abstract. This article analyzes the characteristic of surveillance, the specificity of poetry Zulfiya - national poetess of Uzbekistan, Hero of Socialist Labor. In particular, it is about the specificity of Zulfiya's poetry, her role in the Uzbek literature, the ideological and artistic originality and diversity.

Key words: Zulfiya; feminine tenderness; Uzbek poetry; grief; sorrow;

mental anguish; lyric works; independence period.

1

Президент Республики Узбекистан И. Каримов, учитывая огромные заслуги Зульфии в развитии национальной литературы, культуры, повышении духовности нашего народа, а также обширную общественную деятельность народного поэта, принял постановление «О праздновании 100-летнего юбилея народного поэта Узбекистана Зульфии» в текущем году.

В узбекской литературе ХХ века особое место занимает творчество Зульфии. Зульфия - переводчик, она переводила творчество многих известных поэтов мира. Тема матери стала для ее стихотворений основной важной составляющей, как у Некрасова и Горького. Ее переводы отличают высокая духовность и точность. Поэтесса Зульфия получила широкое признание у таких великих поэтов своего времени как Н. Тихонов, К. Симонов, Р. Гамзатов, А. Кулешев, Д. Кугильтинов, М. Карим, И. Абашидзе, Э. Межелайтес, Эди Огнецвет, Вера Инбер.

В свое время поэтесса за выдающиеся заслуги перед Родиной удостаивалась различных республиканских и международных наград - Государственная премия СССР, Герой социалистического труда, народная поэтесса Узбекистана. Общественность мировой литературы наградила ее международной премией имени Лотос и Жавохарлал Неру. Республика Болгария наградила ее орденом «Кирилла и Мефодия».

"kick

Поэтесса, прожившая жизнь, наблюдая над ней с высокой духовностью и женской нежностью, столкнулась с радостными и грустными событиями, произошедшими в жизни. Она перед испытаниями, трудностями, которые преследовали ее, не растерялась. Все преграды преодолевала мужественно. Она глубоко чувствовала, что ее жизнь неразрывно связана с жизнью своего народа, и была чрезмерно благодарна, что завоевала его симпатию.

Внезапно перелистав книгу жизни..., Я перестала жалеть о прошедшей жизни, Не увидев ни у кого такую жизнь:

Любила, Была любимой, Расставалась, Горевала,

Знала, что такое почтение, Что надо еще в этой жизни! [7].

Зульфия могла писать в разных жанрах. Эти образцы ее творчества большая часть читателей восприняла как новаторство в нашей литературе. Кроме того она заслужила признание научно-литературной общественности.

Хотелось бы отдельно отметить такие сборники и поэмы поэтессы как: «В дни разлуки», «Воспою тебя, жизнь», «Шалола», «Его зовут Фар-ход», «Мушоира», «Годы и мысли», «Сынок, войны не будет».

Необходимо отметить, что сборник стихов под названием «В дни разлуки» направил узбекскую поэзию в новое русло. В этом произведении проповедуются мотивы трагической жизни человека. Особенно явно это проявляется в таких стихотворениях как «Снова царит весна», «Когда цветет урюк», «Видел ли ты мои слезы». В этих стихотворениях мы находим личные переживания лирического героя во всех возможных красках. Но самое главное, что эти стихотворения дают понять читателю о связи внутренних переживаниях человека с его судьбой.

Расставание в сердце, лира в руках, Жизнь воспеваю, отходит печаль, Ночами ты мне снишься, а днем ты рядом, Пока я жива и ты во мне жив [7].

"kick

В строках стихотворения, где описывается гармония разлуки поэтессы, нашли свои выражения горе и печаль лирического героя. В сердце читателя обрисовывается картина из произведения Хамида Алимджана, которая наполнена нежными чувствами. Перед ним вопло-

щается величественный образ поэта. Можно сказать, что она своим стихотворениям дарует своего рода новую жизнь. Читатель до конца этих стихотворений находится рядом с лирическим героем, вместе переживает, испытывает его душевные страдания.

"kick

На закате своих дней, а точнее в годы независимости, поэтесса писала много произведений, которые оставили неизгладимый след в узбекской литературе. В частности, в поэме «Восток сам был матерью» (1993) она передала свои неисполненные мечты и надежды о будущем своего народа, своей родины.

Здесь она хочет показать читателю, что наш народ не должен находиться под гнетом других, а связывает это она с глубокой и великой историей узбекского народа.

Знайте:

Совершенным, Мудрым,

Звездам человечества Восток всегда был МАТЕРЬЮ! [7].

Духовную сторону своего лирического героя поэтесса связывает с достойной жизнью наших великих предков, с их ролью в развитии культуры и духовности нашего народа, а также призывает нас гордиться всем этим.

В отдельных лирических строках, написанных поэтессою в годы независимости, ярко замечается перелом творчества. Это связано с тем, что во времена старого режима Зульфия и другие поэты и писатели работали в определенных рамках, о чем поэтесса сожалеет. Яркое отражение этого мы видим в стихотворении «Пора признаться» (1995), где она еще раз оглядывается, мысленно перебирает пройденный им жизненный путь, свое творчество, которое находилось под пристальным вниманием коммунистической идеологии.

Расширенно описаны следы, касательно пройденной жизни узбекского народа в годы Сталинской репрессии в поэме «Осколки памяти моей». Данное произведение занимает особое место в литературе в годы независимости. Оно отличается не только сюжетно-композиционной стороной, но и в жанре поэмы это произведение было новшеством. По словам знаменитого узбекского литературоведа Умарали Норматова, Зульфия родилась на свет, чтобы создать цикл стихов на мотивы разлуки и поэму «Осколки памяти моей». Эту мысль подтверждают все литературоведы Узбекистана.

Основой для поэмы послужили события личной жизни Зульфии. Через трудности своей семьи поэтесса показывает, что пришлось пережить нашему народу во времена тоталитарного режима. На фоне национальных ценностей раскрыта судьба жертв репрессии - брата, беззащитной матери и мудрого отца. Ведь известно, что в узбекских семьях мужчины как гора, защитники своих женщин. Об этом в одном из стихотворений пишет:

...Брат, был у тебя в глазах огонь, Брат, в душе было у тебя солнце, Была одаренность достойного султана, Было как у предводителя терпение [7].

Тонкой нитью Зульфия связывает переживания доброй, сострадательной матери, терпеливого отца, оставшегося в тисках муки в поэме со своими переживаниями.

"kick

Почти во всех стихотворениях поэтессы дается живое описание жизни. Настоящее лирическое произведение рождается на основе жизненных проблем и личных переживаний. Так и стихотворение из сборника «В дни разлуки» посвящено мужу Зульфии, Хамиду Алимджану, который погиб в автокатастрофе. Это событие повлияло на творчество поэтессы и изменило его.

Я воспевала счастливую любовь, Сабля смерти задела и сломала ее. Холодный голос как крик разлуки, Неужели замолкло пламя лирики? [7].

Как признается сама поэтесса, многие ее стихотворения были рождены на собраниях, в дороге, в отпуске. Потому что вдохновение лирическому сюжету приходит в определенной обстановке. По словам Зуль-фии: «Иногда находясь на природе и вдохновляясь ярко светящим солнцем, голубим небом и теплым ветром, на ум приходили строки, но, не имея при себе бумагу и карандаш, просила я у рядом стоящих людей и записывала их в блокнот, а люди удивляясь, спрашивали: «Вы написали это стихотворение сейчас?», а я отвечала: «Да, хотите сейчас еще что-нибудь придумаю». И чуть позже мой собеседник говорит: «Тогда напишите о преданности». И в эту же минуту ясная погода сменилась для меня на хмурую и перед глазами стоял чинар, как напоминание о Хамиде Алимджоне. Я хорошо помню, что когда умер Хамид Алимджон, возле нашего окна росло величественное дерево - чинар».

Обратите внимание как одно слово «преданность» меняет мысли и рождает основу для нового лирического произведения.

Так, основой зарождения стихотворения «Сынок, войны не будет» (1954) послужила ядерная война в Японии, а стихотворение «Его зовут Фарход» родилось из образа Фархода, которого сыграл Кобил Кори Сиддиков, в роли погибшего на фронте парня.

На одном из мероприятий писателей Африки и Азии в Токио Зуль-фия выступила и произнесла такую фразу: «Литература - это жизнь». И действительно, как сказала сама поэтесса, она прожила эту жизнь: «Слушая стихи, создавая стихи, оставаясь в стихах...».

Список использованных источников*

1. Норматов У. Умидбахш тамойиллар («Обнадеживающие тенденции»). Т.: Маънавият, 2000.

2. Каримов Н. ХХ аср адабиёти («Панорама литературы ХХ века). Т.: Изд-во «Узбекистон», 2008.

3. Хамдам У. Янги узбек шеърияти (Новая узбекская поэзия). Т.: Изд-во «Фан», 2010.

4. Мустакиллик даври адабиёти («Литература в период независимости»). Сборник. Т.: Изд-во «Узбекистон», 2006.

5. Рахимджанов Н. Мустакиллик даври узбек шеърияти (Узбекская поэзия в период независимости). Т.: Изд-во «Фан», 2007.

6. Зульфия. Асарлар. Уч томлик. (Сочинения, в 3-х томах). Т.: Изд-во Адабиёт, 1985-1986.

7. Зульфия. Тонг билан шом аро (Между зарей и сумерками). Избранное. Т.: Изд-во «Шарк», 2005.

*

Примечание: Все источники литературы на узбекском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.