Научная статья на тему 'РУССКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ В НАЦИОНАЛЬНОМ УНИВЕРСИТЕТЕ УЗБЕКИСТАНА: ИСТОРИЯ, ТРАДИЦИИ, НАСЛЕДИЕ'

РУССКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ В НАЦИОНАЛЬНОМ УНИВЕРСИТЕТЕ УЗБЕКИСТАНА: ИСТОРИЯ, ТРАДИЦИИ, НАСЛЕДИЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
299
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТУРКЕСТАНСКИЙ НАРОДНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ / ТАШКЕНТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ / НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ УЗБЕКИСТАНА / КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ / ИСТОРИЧЕСКАЯ РУСИСТИКА / СИНХРОНИЧЕСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ / СЛАВЯНОВЕДЕНИЕ / СРАВНИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ / ПРЕПОДАВАНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА В ИНОКУЛЬТУРНОЙ СРЕДЕ / РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ ЦЕНТР УЗБЕКИСТАНА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Рогозинникова Нина Германовна, Третьякова Елена Юрьевна

Исследование призвано комплексно оценить вклад в лингвистику и методику преподавания русского языка, который внес научно-педагогический коллектив кафедры русского языкознания Национального университета Узбекистана (САГУ, ТашГУ, НУУз) за 80 лет ее истории (с 1942 г.). Источниками при этом явились данные архива НУУз, документы Кабинета славяноведения при кафедре русского языкознания, записи бесед с сотрудниками и выпускниками филологического факультета, сведения о биографиях ученых и педагогов - уроженцев различных регионов России, посвятивших себя делу сохранения русского языка в инокультурной среде. Дана оценка наиболее значимых достижений сотрудников, способствовавших развитию ведущих отраслей языкознания второй половины XX в., созданию известных в 1970-80-х гг. научных школ. Сделан вывод о перспективности выработанных на кафедре академических традиций применительно к новым задачам и современным условиям научной, образовательной, просветительской деятельности в Республике Узбекистан.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

RUSSIAN LINGUISTICS AT THE NATIONAL UNIVERSITY OF UZBEKISTAN: HISTORY, TRADITIONS, HERITAGE

The study is designed to comprehensively assess the contribution the scientific and pedagogical staff of the Department of Russian Linguistics of the National University of Uzbekistan made to linguistics and methods of teaching the Russian language durning the 80 years of the history of the department (since 1942). The sources for the study were data from the archive of the National University, documents from the Office of Slavic Studies at the Department of Russian Linguistics, records of conversations with employees and graduates of the Faculty of Philology, information about the biographies of scholars and professors. The research was carried out on the basis of historical descriptive, cultural comparative, sociological, and biographical methods. The authors comprehensively analyze the research work of the department during eight decades, the most important information about the life and professional path of the department’s staff (G.I. Kolyada, E.Sh. Miroshnik, V.A. Nizinskaya, D.D. Ilyin, L.L. Kim, A.N. Tikhonov, and others). Many of the staff members were natives of various regions of Russia and devoted themselves to the preservation of the Russian language, the development of the Russian-speaking scholarly space, which still serves as a fruitful intercultural cooperation between Uzbekistan and Russia and all countries where the positions of the Russian language are traditionally strong. The authors emphasize that it was the Department of Russian Linguistics that initiated the establishment of strong and long-term scientific ties with higher educational institutions in Russia, and the foundations of this interaction were formed back in the Soviet period. The authors characterize scholars’ participation in the formation of the leading directions of the 20th-century linguistics (historical Russian studies, synchronic linguistics, Slavic studies, comparative linguistics); note the attention the staff of the department pay to the study and teaching of modern Slavic languages; assess the most significant achievements, including the original theories that contributed to the creation of scientific schools, well-known in the 1970s-1980s; analyze various forms of research and teaching activities of the staff of the department at the current stage of its history. The authors of the article conclude that the academic traditions developed at the department are promising in relation to new tasks and modern conditions of scientific and educational activities in the Republic of Uzbekistan.

Текст научной работы на тему «РУССКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ В НАЦИОНАЛЬНОМ УНИВЕРСИТЕТЕ УЗБЕКИСТАНА: ИСТОРИЯ, ТРАДИЦИИ, НАСЛЕДИЕ»

РОГОЗИННИКОВА Нина Германовна

старший преподаватель кафедры русского языкознания Национального университета Узбекистана, Ташкент, Республика Узбекистан Nina G. ROGOZINNIKOVA National University of Uzbekistan, Tashkent, Republic of Uzbekistan, nina.rogozinnikova@mail.ru

ТРЕТЬЯКОВА Елена Юрьевна

доктор филологических наук, доцент, ведущий научный сотрудник отдела комплексных проблем изучения культуры Российского научно-исследовательского института культурного и природного наследия имени Д. С. Лихачева, Краснодар, Российская Федерация Elena Yu. TRETYAKOVA Dr. Sci. (Journalism), Assoc. Prof., Russian Research Institute for Cultural and Natural Heritage, Southern Branch, Krasnodar, Russian Federation, drevo_rechi@mail.ru

УДК: [811.16:378.096]:93/94(575.1) ГРНТИ: 12.09.09 ВАК: 24.00.01

DOI: 10.36343/SB.2022.30.2.002

Русское языкознание в Национальном университете

Узбекистана: история, традиции, наследие

Russian Linguistics at the National University of Uzbekistan: History, Traditions, Heritage

Исследование призвано комплексно оценить вклад в лингвистику и методику преподавания русского языка, который внес научно-педагогический коллектив кафедры русского языкознания Национального университета Узбекистана (САГУ ТашГУ НУУз) за 80 лет ее истории (с 1942 г.). Источниками при этом явились данные архива НУУз, документы Кабинета славяноведения при кафедре русского языкознания, записи бесед с сотрудниками и выпускниками филологического факультета, сведения о биографиях ученых и педагогов - уроженцев различных регионов России, посвятивших себя делу сохранения русского языка в инокультурной среде. Дана оценка наиболее значимых достижений сотрудников, способствовавших развитию веду-

щих отраслей языкознания второй половины XX в., созданию известных в 1970-80-х гг. научных школ. Сделан вывод о перспективности выработанных на кафедре академических традиций применительно к новым задачам и современным условиям научной, образовательной, просветительской деятельности в Республике Узбекистан.

Ключевые слова: Туркестанский народный университет, Ташкентский государственный университет, Национальный университет Узбекистана, кафедра русского языкознания, историческая русистика, синхроническое языкознание, славяноведение, сравнительное языкознание, преподавание русского языка в инокультурной среде, Русский культурный центр Узбекистана.

При наличии научно-популярных книг о ташкентской интеллигенции [6] [29], работ о ранних этапах становления Ташкентского государственного университета (ТашГУ) [32] [33] и изданной в 1990 г. монографии о ТашГУ [30] кажется парадоксальным отсутствие работ по истории кафедральных научно-педагогических коллективов главного высшего учебного заведения республики - Национального университета Узбекистана имени М. Улугбека (НУУз), носившего в разные периоды названия Среднеазиатский государственный университет (САГУ), Ташкентский государственный университет (ТашГУ).

Становление традиций преподавания русского языка и русского языкознания в Национальном университете Узбекистана - тема малоизученная. Однако эти традиции более века вбирали и концентрировали языковые процессы, неразрывно сопутствовавшие ци-вилизационному выбору на путях культурного развития всего Среднеазиатского региона. Чтобы понять и описать многогранное содержание этих процессов, важно помнить об их участниках и подвижниках. Цель нашей статьи - комплексно, на основе историко-опи-сательного, культурно-сопоставительного, социологического, биографического методов представить историю одного из структурных подразделений, выявить вклад в русскую лингвистику научно-педагогического коллектива кафедры русского языкознания НУУз, которая отмечает в 2022 г. свое 80-летие. Статья подготовлена с опорой на материалы из архива университета, Кабинета славяноведения при кафедре русского языкознания, а также сведений устной истории (круг респондентов

составили сотрудники и выпускники филологического факультета ТашГУ разных десятилетий, начиная с 1960-х гг.).

Проследив наиболее динамично и плодотворно развивавшиеся направления исследований, мы дополним картину портретами ярких личностей, привлекая сведения о биографии, научном творчестве, педагогической и просветительской деятельности сотрудников кафедры. Уроженцы различных регионов России, они немало сделали для изучения русского языка, беззаветно служили развитию русскоязычного научного и просветительского пространства, упрочению его позиций в инокультурной среде, способствовали созданию особого анклава русской культуры, который до сих пор служит тесному межкультурному взаимодействию между народами России и Узбекистана. Заявленная нами тема важна для более полного освещения этапов развития республиканской науки, ее международных связей.

Целостная оценка результатов работы педагогического коллектива кафедры русского языкознания в контексте развития различных отраслей лингвистической науки весьма своевременна в связи с актуализацией сферы прикладных задач, решаемых в рамках недавних правительственных постановлений, в том числе и принятого Кабинетом министров Республики Узбекистан постановления (№34 от 19.01.2022) о надбавке 50% к зарплате преподавателей русского языка в национальных классах школ [43]. Это свидетельствует о стремлении высшего руководства Узбекистана сохранить место русской культуры и языка, активно преумножать ее вклад

в современное развитие республиканского и мирового общественного пространства, повысить качество обучения русскому языку как языку межнационального общения. В настоящий момент предусмотрено освоение этого предмета в программе младших классов национальной школы (2 ч. в неделю), средних классов (4 ч. в неделю). Изучается русский язык и в составе общеобразовательного цикла дисциплин средних и высших учебных заведений.

Распространение русского языка в Туркестане активно шло уже во второй половине XIX столетия. Именно тогда по инициативе прогрессивных представителей русской и местной интеллигенции начали создаваться первые учебники, словари и разговорники для коренных жителей края. В рамках деятельности Ташкентского отделения Общества востоковедов организовывались бесплатные языковые курсы для взрослых. Изучение русского языка поощряли не только работники органов администрации, за это ратовали предприниматели и купцы, в силу своей деятельности желавшие как можно свободнее овладеть им. В этом смысле показателен состав слушателей курсов русского языка 1902-1907гг.: половина из них были торговцами, остальную часть составляли учащиеся медресе, ремесленники, служащие. Ташкентский купец Саид-Азим-бай Махам-мадбаев писал: «Только язык, письменность и школа отделяют русских от туземцев, так как и русские и сарты живут рядом, ведут торговлю и поддерживают дружбу между собой» (Цит. по: [25, с. 14]).

На этой волне возникли начальные школы-интернаты, где обучали детей местных жителей - в том числе и русскому языку наряду с другими образовательными дисциплинами. Имелся опыт создания русских начальных училищ, которые были призваны «направить усилия к возможно более совершенному усвоению туземцами русской речи и достижению наибольшего навыка в употреблении обыденного разговорного языка» [7, с. 15]. Естественно, процесс имел свои сложности, однако о популярности изучения русского языка говорило открытие не только мужских, но и женских училищ (одно из пер-

вых появилось в Самарканде, как чуть позже и женская русскоязычная гимназия).

С ростом числа образованных людей (выпускников гимназий в Ташкенте и Самарканде, Ташкентского реального училища, учительской семинарии в Ташкенте и других средних учебных заведений) закономерно назрела необходимость в открытии университета, который бы отвечал самым передовым требованиям времени. Усилиями общественности и администрации края необходимые для этого документы были собраны к 1914 г. Первая мировая война отодвинула реализацию начинания на три года, решение об открытии высшего учебного заведения в Ташкенте было принято III Краевым съездом Советов Туркестана, проходившим в Ташкенте 15-22 ноября 1917 г. СНК Туркестанского края 9 марта 1918 г. постановил организовать народный университет, 16 марта последовал соответствующий приказ Совнаркома. Началась запись желающих учиться в университете, был определен состав педагогического персонала, и 21 апреля 1918 г. состоялось торжественное открытие Туркестанского народного университета. День, когда в старогородской части Ташкента открылась его мусульманская секция, 12 мая, согласно Указу Президента Республики Узбекистан от 28 января 2000 г., признан датой основания Национального университета Узбекистана (НУУз), являющегося прямым преемником Туркестанского народного университета.

Туркестанский государственный университет был организован в 1920 г. декретом СНК РСФСР на базе Народного университета и с помощью коллектива ученых, приехавших из России. Специальный эшелон доставил в Ташкент группу преподавателей, в том числе и для историко-филологического факультета, готовившего гуманитарные кадры. Тогда на факультете имелось два отделения: словесное и историческое. При реорганизации университета в конце 1921 г. словесное отделение стало одной из трех структурных частей педагогического факультета, имевшего также естественно-историческое и математическое отделения. Сохранился и открытый в 1920 г. рабочий факультет, где наряду с физикой, математикой и естествознанием изучали русский язык.

В июле 1923 г. по постановлениям Сре-дазбюро ЦК ВКП(б) и ТуркЦИКа университет был переименован в Среднеазиатский государственный университет (САГУ), что отражало его роль в культурной жизни всех среднеазиатских республик. Такое наименование университет сохранял до 1959 г.

К 1928 г. САГУ состоял из семи факультетов, в числе которых был и восточный, имевший два отделения - педагогическое и этно-лого-лингвистическое, готовившее преподавателей местных языков для европейских школ и преподавателей русского языка для национальных школ Средней Азии. С конца 1930-х в САГУ существовала межфакультетская кафедра русского языка, ответственная за подготовку студентов всех факультетов к слушанию лекций и чтению учебной литературы на русском языке. Ее преподаватели вели прикладную и теоретическую разработку ряда перспективных тем, дополняя учебный процесс работой научных обществ при университете: Научного педагогического общества, Общества социологии, истории и филологии,- так была создана основа для серьезной подготовки профессиональных филологов-русистов.

В годы Великой Отечественной войны немало педагогов ушло на фронт, но коллектив и в это нелегкое для страны время продолжал развиваться, пополняя свой состав эвакуированными из Москвы, Ленинграда и других городов учеными. В их числе были такие выдающиеся филологи, как В. М. Жирмунский, К.К.Пиксанов, В.Ф. Шишмарёв. Образованная в 1942 г. кафедра русского языкознания выросла из межфакультетской кафедры русского языка. В последующем, решая актуальные задачи, стоявшие перед высшим филологическим образованием республики в разные годы и десятилетия, на базе кафедры русского языкознания создавались и становились самостоятельными такие профильные подразделения, как кафедра современного русского языка, кафедра истории и диалектологии русского языка, кафедра методики преподавания русского языка и литературы. Межфакультетская кафедра русского языка, оказавшись снова отдельной и самостоятельной, специализировалась на вопросах преподавания русского языка в иноязычной аудитории.

Менялись названия университета (САГУ, ТашГУ НУУз), но не менялось главное - в центральном вузе Узбекистана русский язык как учебная дисциплина, профессиональная подготовка филологов-русистов всегда занимали прочные позиции.

История кафедры русского языкознания, как и судьбы ее преподавателей, тесно связаны с историей страны. В моменты военных испытаний и послевоенного строительства, в непростой период после распада Советского Союза формировавшиеся десятилетиями качественные традиции преподавания русского языка на фоне языковой политики в новых условиях не прерывались в деятельности кафедры ни на год.

На кафедре работали выдающиеся ученые, чьи имена известны далеко за пределами республики. Многие из них - уроженцы отдаленных небольших поселков со всех концов России и Узбекистана, выходцы из простых семей, добившиеся значительных успехов в науке благодаря своему таланту и трудолюбию, непреодолимому стремлению к знаниям.

Основные направления работы кафедры русского языкознания в значительной мере способствовали развитию таких отраслей лингвистики, как история русского языка, история славянской книжности, русская диалектология, лексикология, словообразование, грамматика, синтаксис современного русского языка.

Начало изучению исторической русистики на кафедре русского языкознания САГУ положил профессор Степан Дмитриевич Никифоров (1891-1951), приехавший в Узбекистан в 1942 г. Именно он стал первым заведующим кафедрой русского языкознания. Выпускник МГУ С.Д.Никифоров преподавал языковедческие дисциплины в Московском пединституте и в других вузах. На основе накопленного богатого опыта он организовал в САГУ чтение цикла лекций по современной и исторической лингвистике. Под его руководством деятельность кафедры приобрела теоретическую направленность. Его глубокий интерес к вопросам истории русского языка способствовал тому, что на кафедре выделились в качестве отдельного блока дисциплины историко-лингвистического цикла, сфор-

Фото 1. Профессор Г И. Коляда (1896-1977).

Фото из личных архивов авторов Photo 1. Professor G.I. Kolyada (1896-1977).

Photo from the authors' personal archives

мировался круг авторитетных ученых, разрабатывающих данную проблематику, а также вопросы методики вузовского преподавания этих дисциплин. Им самим были разработаны вузовские курсыпо истории русского языка и старославянскому языку, созданы вузовские учебники [22][23][24] и монографии, наиболее известная из которых «Глагол, его категории и формы в русской письменности второй половины XVI века» [21].

Формированию и развитию традиций изучения исторической русистики во многом способствовала деятельность еще одного крупного ученого-слависта с мировым именем - Григория Ивановича Коляды (18961977) (Фото 1). Он родился на Украине, в Полтавской области, окончил Московский университет (1917) и Киевский институт народного хозяйства (1926). До приезда в Ташкент препо-

давал в Киевском педагогическом институте (1945), в Саратовском (1945-1949) и Таджикском (1949-1954) университетах. Г. И. Коляда -автор исследований о начале кириллического книгопечатания, о деятельности Ивана Федорова, преподобного Памвы Берынды, Гавриила Дорофеевича и других сподвижников славянского просвещения.

Григорий Иванович Коляда работал на кафедре русского языкознания с 1954 г., а с 1962-го ею заведовал на протяжении 10 лет. Он разработал лекционные курсы по исторической грамматике русского языка, усовершенствовал курс старославянского языка. Первым в Узбекистане начал преподавать родственные славянские языки - украинский и болгарский. Это послужило серьезной базой для введения сравнительного языкознания в круг изучаемых студентами дисциплин. Как вспоминают его ученики (В. А. Низинская, И.Г. Соколова и др.), он был человеком широчайшей научной эрудиции, образцом беззаветного служения науке. И от своих учеников требовал такой же самоотдачи в профессии. Уже будучи на пенсии, Григорий Иванович способствовал работе университетского Общества книголюбов, знакомя аудиторию с редкими книгами из своей библиотеки. В личном архиве одного из авторов статьи со студенческой поры сохранился снимок, на котором участники заседания Общества книголюбов сфотографированы в зале научной библиотеки ТашГУ вместе с профессором Г. И. Колядой, рассказывавшим о найденном им рукописном Евангелии (Фото 2).

Научные интересы Г. И. Коляды касались истории письма и книгопечатания в России и на Украине, его докторская диссертация «Иван Федоров первопечатник (московский период его деятельности)» была одной из первых в СССР, посвященных истории книги, наряду с работами Б. В. Сапунова, В. А. Истрина.

Труды профессора публиковались в отечественных и зарубежных журналах, в сборниках международных симпозиумов и конференций. В совокупности это более 70 научных работ по истории книгопечатания, истории русского языка. В том числе: «Труды и дни "Друкаря книг пред тым невиданных"» (ТашГУ 1954), «Новое в языке первопечатного

Фото 2. На заседании Общества книголюбов (1975 г.). В первом ряду первый слева доцент С. И. Зинин, второй - профессор Г. И. Коляда; во втором ряду первая слева Е. Ю. Третьякова, вторая - Н. Г. Рогозинникова. Фото из личных архивов авторов Photo 2. At a meeting of the Society of Book Lovers (1975). In the first row, Associate Professor S.I. Zinin is first and Professor G. I. Kolyada second from the left; in the second row, E.Yu. Tretyakova is first and N.G. Rogozinnikova second from the left. Photo from the authors' personal archives

"Апостола"» (журнал «Slavia», Прага, 1966), «Из истории южно-восточнославянских книгопечатных связей в XVI-XVII веках» (журнал «Славяноведение», 1964, № 4).

В продолжение этой традиции кафедра русского языкознания инициировала разработку вопросов русской палеографии и древнерусской книжности на основе изучения подлинных икон из собрания Государственного музея искусств Узбекистана, рукописей из фондов Национальной библиотеки Узбекистана имени Алишера Навои, Научной библиотеки НУУз. Эта проблематика вошла в учебные курсы «История славянской книжности», «Русская палеография» бакалавриата и магистратуры, для которых изданы учебные пособия [1] [28] [37] [38] [39] и монография профессора А. Г. Шереметьевой «Палеографические этюды» [40].

В области истории русской деловой письменности специализируется и старший преподаватель кафедры Феруза Шакировна Фаизова, изучающая статейные списки XVII в. русских посланников в Бухарское и Хорезм-

ское царства [31]. Введенные ею в научный оборот рукописные материалы из Архива древних актов РФ стали основой авторского спецкурса «Лингвистическое источниковедение» для студентов университета.

Историческая русистика как особое направление научных исследований на кафедре многим обязана трудам Ефима Шаевича Мирочника (1927-2003). Ефим (Фроим) Шае-вич Мирочник (Фото 3) родился в Молдавии, учился в ферганской средней школе, высшее образование получил на русско-славянском отделении филологического факультета Киевского государственного университета имени Т. Г. Шевченко. Проработал несколько лет преподавателем в Андижанском пединституте и сотрудником научно-методического кабинета Минпроса (Минвуза) Узбекистана, затем прошел путь от преподавателя-почасовика кафедры русского языкознания ТашГУ до заведующего этой кафедрой. Удостоен звания Заслуженный учитель Узбекистана (1981).

Е.Ш.Мирочник разрабатывал сложные проблемы древнерусской морфологии и славистики. Свои оригинальные взгляды он изложил в кандидатской диссертации «Формы словоизменения

имен существи- ::

тельных в древнерусской письменности XI века». Его всегда интересовали вопросы методики преподавания историко--лингвистических дисциплин в вузе, особенно в условиях иноязычного окружения. Он был известен в республике и как активный популяризатор русского языка, русской филологической науки в иноязычной среде. Журнал «Русский язык и литература в узбекской школе»

Фото 3. Доцент Е. Ш. Мирочник (1927-2003). Фото из личных архивов авторов Photo 3. Associate Professor E.Sh. Mirochnik (1927-2003). Photo from the personal archives of the authors

29 НАСЛЕДИЕ ВЕКШ

www.heritage-magazine.com 2022 № 2

опубликовал немало его статей о культуре русской речи, русских словарях и энциклопедических изданиях, о деятельности выдающихся русских ученых В. И. Даля, А. Х. Востокова.

В 1960-х гг. Е.Ш.Мирочник вошел в авторский коллектив первого в Узбекистане учебника по старославянскому языку [3]. Его курс лекций по введению в славянскую филологию, составленный и опубликованный в 2000 г. в соавторстве с Н.Г. Рогозинниковой [4], был признан лучшим вузовским учебным пособием на республиканском конкурсе. Он также является автором первого в Узбекиста-неучебного пособия«Историярусскоголитера-турного языка» (2005, в соавторстве с А. Г. Шереметьевой) [18]. В соответствии со сложившимися на кафедре принципами и методикой преподавания историко-лингвистических дисциплин недавно создано и учебное пособие «Славистика» [27], рекомендованное к использованию всеми вузами республики.

Вопросами исторического словообразования занималась доцент Валентина Александровна Низинская (Фото 4), автор кандидатской диссертации «Словообразовательная структура существительных адъективного

типа склонения в русской деловой письменности XV-XVII вв.» и ряда работ о процессе субстантивации прилагательных. Она родилась на Украине в 1934 г., в военные годы семья перебралась в Ташкент. Здесь В. А. Низинская после школы окончила филологический факультет ТашГУ аспирантуру и проработала на кафедре русского языкознания большую часть жизни. Богатейший опыт преподавания дисциплин историко-лингвисти-ческого цикла она применила в серии методических пособий

по старославянскому языку [19] и исторической грамматике [20].

Многие поколения выпускников факультета русской филологии помнят Валентину Александровну как чрезвычайно требовательного преподавателя, отмечая ее высокий профессионализм и способность изложить доступно самый сложный учебный материал. Личный пример и авторитет такого наставника помогает ведущим преподавателям многих филологических вузов Узбекистана в их педагогической деятельности, способствуя высокому уровню профессиональной деятельности в духе традиций, сложившихся на кафедре русского языкознания университета.

Доцент Ирина Георгиевна Соколова разрабатывала проблемы исторического развития видо-временной и акциональной системы русского глагола. Ученица профессора Г. И. Коляды, она под его руководством подготовила кандидатскую диссертацию «Будущее время глагола в русской и украинской деловой письменности XV века». Ирина Георгиевна родилась в 1937 г. в Москве, окончила филологический факультет ТашГУ затем - аспирантуру при кафедре русского языкознания. Читала курсы по исторической грамматике и диалектологии, создала ряд методических пособий для студентов филологических факультетов, проходящих специализацию по направлению «Русский язык и литература в иноязычных группах».

Доцент Софья Юнатановна Кураева (1945 г.р.) читала лекционные курсы «Старославянский язык», «Историческая грамматика русского языка», «Русская диалектология», спецкурсы по словообразованию. Ее отец -Кураев Юнатан Иосифович - видный деятель культуры республики, писатель, автор произведений, вошедших в учебники для бухарско--еврейских школ, редактор иранского канала на радио Узбекистана. Софья Юнатановна окончила ТашГУ затем аспирантуру под руководством профессора А. Н. Тихонова. Опубликовала учебно-методическое пособие по старославянскому языку и исторической грамматике [17], регулярно выступала с докладами на республиканских и международных лингвистических форумах. Сейчас живет и работает в США.

Фото 4. Доцент В. А. Низинская (1980-е гг.). Фото из личных архивов авторов Photo 4. Associate

Professor V.A. Nizinskaya (1980s). Photo from the authors' personal archives

В середине 1980-х гг. по инициативе заведующего кафедрой Е.Ш. Мирочника значительно расширился круг преподавания современных славянских языков. Сам Ефим Шаевич блестяще владел чешским. В разные годы на кафедре, помимо украинского и болгарского, преподавались также польский (кандидат филологических наук Нелли Владимировна Шатковская), македонский (кандидат филологических наук Дания Алтмишбаевна Осиль-бекова). Н. Г. Рогозинникова подготовила единственный в Узбекистане учебник современного болгарского языка. Чешский язык преподавала кандидат филологических наук Ольга Павловна Казакова, написавшая учебник «Современный славянский язык. Чешский язык» [12]. Она вела кружок по изучению чешского языка «Прага» с участием студентов и магистрантов НУУз и ТГПУ (педагогического университета), которые выпускали газеты, готовили театрализованные представления на основе чешских народных сказок. В настоящее время О. П. Казакова проживает и работает в Российской Федерации.

В 1960-1990-е гг. изучение русской диалектологии на факультете русской филологии имело практическую направленность: студенты ежегодно выезжали на фольклорно-диа-лектологическую практику в села Центральной России. Кандидат филологических наук Дмитрий Дмитриевич Ильин (1904-1967) (Фото 5) разработал для этих целей специальную программу по сбору и анализу диалектного материала, сам руководил диалектологической выездной практикой.

Дмитрий Дмитриевич родился в Казани. С 13 лет вынужден был работать, так как его детство совпало с тяжелыми и голодными годами революции и гражданской войны. В 1920-30-х гг. принимал участие в публичных поэтических вечерах вместе с поэтами-авангардистами (В.В.Маяковский и др.). В 1937 г. переехал в Среднюю Азию, окончил Ашхабадский пединститут. В МГУ защитил диссертацию на тему: «Лексический состав произведений М. В. Исаковского». Несколько лет заведовал кафедрой русского языкознания ТашГУ внеся весомый вклад в русское языкознание как славист, специалист по теоретической грамматике и стилистике, создавший

собственную схему лингвистического анализа художественного текста. Значительной по объему была его редакторская работа, а также поэтическая деятельность.

Дети Д.Д. Ильина продолжили филологические традиции семьи. Сын Николай Дмитриевич Ильин - кандидат Фото из личных архивов педагогических авторов

наук, доцент, из- Photo 5. Associate Professor вестный поэт D.D. Ilyin (1904-1967). и переводчик, ав- Photo from the authors' тор научных пуб- personal archives ликаций по истории и теории литературы, методике преподавания, редактор отдела республиканского научно-методического журнала «Преподавание языка и литературы». Дочь - Татьяна Дмитриевна Ильина - много лет проработала в НУУз на межфакультетской кафедре русского языка.

Ныне студенты используют пособие (конспект лекций) по русской диалектологии, изданное А. Г. Шереметьевой, накопившей немалый опыт в преподавании этого сложного предмета. В отрыве от реальной русской диалектной среды после 1991 г., когда прекратились выездные диалектологические практики в села России, вопрос знакомства студентов университета с русскими диалектами усложнился: использовались архивы фольклорных практик прежних годов - записи диалектной речи, в определенной мере отражающие особенности русской языковой стихии. Чтобы полнее осваивать ее разнообразие, кафедра наладила сотрудничество с МГУ и Институтом русского языка АН РФ. Получаемые в результате взаимодействия с этими учреждениями записи диалектных текстов использовались на занятиях по диалектологии, а также как материал для курсовых и выпускных квалификационных работ.

Фото 5. Доцент Д. Д. Ильин (1904-1967).

При наличии в республике не только уз-бекско-русского билингвизма важным и полезным шагом стало открытие нового направления для филологов-русистов - подготовка преподавателей русского языка для школ с нерусским (узбекским, казахским, туркменским, каракалпакским и др.) языком обучения. Направление очень востребовано на фоне языковой ситуации последних двух десятилетий. Абитуриенты - выпускники нерусских школ с разным уровнем владения русским языком. Для эффективных занятий в студенческих группах коллектив кафедры создал комплект новых пособий по историко-лингвистическим дисциплинам.

Сегодняшнее поколение преподавателей кафедры продолжает традиции изучения и преподавания историко-лингвистиче-ских дисциплин, заложенные старшими коллегами. В этом плане показателен и блок дисциплин синхронического языкознания.

В 1960-1980-е гг. научный потенциал сотрудников кафедры русского языкознания ТашГУ как неотъемлемая часть лингвистической науки всей страны значительно возрос, внося свой вклад в круг актуальных концепций и новейших достижений в области современной русистики и сравнительного языкознания.

Это, в частности, касается развития фонетики и фонологии. Многочисленные статьи и диссертация кандидата филологических наук Рапогат Абдубакиевны Абдусаматовой (1937-2005) (Фото 6) «Интерференция русского и узбекского языков на уровне фонологических единиц» наметили перспективы изучения этой темы, что плодотворно отразилось на дальнейшем развитии и русского, и узбекского языкознания.

Р. А.Абдусаматова родилась в Ташкенте, окончила филологический факультет ТашГУ аспирантуру под руководством профессора В. В. Решетова. В 1979-1982 гг. работала в Афганистане, руководила кафедрой русского языка Кабульского университета. Свой опыт воплотила в пособии «Современный русский язык. Лексикология: курс лекций для афганцев» (Кабул, 1981), составила в соавторстве с коллегами «Русско-афганский словарь» (Кабул, 1980). Круг ее научных интересов был свя-

зан, прежде всего, с проблемами общего языкознания, методики преподавания языков, языковой интерференции. Около 10 лет она заведовала кафедрой методики преподавания русского языка и литературы факультета русской филологии ТашГУ затем - кафедрой русского языкознания. Р. А.Абдуса-матова была инициатором и участником многих республиканских и международных конференций.

Сотрудникам кафедры русского языкознания принадлежит еще одна уникальная заслуга: впервые в истории лингвистики были исследованы особенности русской речи корейцев, живущих в республике Узбекистан. Этим мы обязаны научным трудам Ольги Михайловны Ким (1932-1990). Ее кандидатская диссертация «Особенности русской речи корейцев Узбекистана» вызвала горячие споры в корейской общине, тема остается актуальной и в наши дни.

Семья Ольги Михайловны приехала в Ташкент с Дальнего Востока. Окончив филфак САГУ, Ольга Михайловна преподавала в школе, в Бухарском педагогическом институте. Став аспиранткой кафедры русского языкознания САГУ, в поисках руководителя отправилась в Москву к выдающемуся русскому лингвисту А.А.Реформатскому. После месячного испытательного срока пораженный необыкновенным трудолюбием и способностями аспирантки он без тени сомнения дал согласие на руководство ее научной работой. Пройдя в своей карьере все стадии профессионального роста от лаборанта кафедры до профессора, О. М. Ким возглавила кафедру русского языкознания (Фото 7).

Фото 6. Доцент Р. А. Аб-дусаматова (1970-е гг.). Фото из личных архивов

авторов Photo 6. Associate Professor R.A. Abdusamatova (1970s). Photo from the authors'personal archives

Фото 7. Кафедра современного русского языка (нач. 1980-х гг.). Сидят слева направо: доцент Л. Ф. Шильникова, доцент И. Б. Шатуновский, профессор О. М. Ким, старший преподаватель И. Р. Хакимова; лаборант Е. Ким; стоит доцент А. М. Зализняк. Фото из личных архивов авторов

Photo 7. Department of Modern Russian Language

(early 1980s). Sitting from left to right: L.F. Shilnikova, associate professor; I.B. Shatunovsky, associate professor; O.M. Kim, professor; I.R. Khakimova, senior lecturer; E. Kim, assistant. Standing: A.M. Zaliznyak,, associate professor. Photo from the authors' personal archives.

Как автор научной теории, нашедшей немало последователей, О. М. Ким внесла существенный вклад в разработку проблем межуровневой грамматической омонимии. Начало этому положили докторская диссертация и монография «Транспозиция на уровне частей речи и явление омонимии в современном русском языке» (Ташкент, 1978). В сферу ее научных интересов входили также проблемы языковых контактов и языковой интерференции.

Под редакцией О. М. Ким вышел учебник «Современный русский язык» (Ч.1.Таш-кент, 1992), остающийся и ныне одним из самых востребованных в республике вузовских пособий по этой дисциплине. При ее участии появились «Учебный словарь синонимов» (1-е изд.: Ростов-на-Дону, 1997; 2-е изд.: М., 2001) и «Словарь грамматических омонимов» (М., 2001). Она первый доктор филологических наук не только среди кореянок Советского Союза, но и среди корейцев вообще. Ее имя внесено в Энциклопедию корейцев Узбекистана. В общей сложности ее перу принадлежит свыше 80 научных работ, некоторые опубликованы в Польше, Болгарии, Швейцарии.

Под руководством О. М. Ким защитила диссертацию Елена Петровна Долгополова («Способы выражения орудийности в современном русском языке»), читавшая на кафедре курсы по словообразованию, морфологии, синтаксису, спецкурс по теории речевых актов. Сейчас она работает редактором республиканского литературно-художественного журнала «Звезда Востока».

В настоящее время это единственный «толстый журнал» на русском языке в Узбекистане. Его история насчитывает 90 лет, с момента основания литературно-художественного журнала Союза писателей Узбекской ССР в 1932 г. Тогда он назывался «Советская литература Средней Азии» (с 1935 г.- «Литературный Узбекистан», с 1937 г.- «Литература и искусство Узбекистана», с 1946 г. и поныне - «Звезда Востока»). В 2006 г. работа журнала была временно приостановлена и возобновлена в 2007-м. При реорганизации в 2009 г. создана единая редакция для двух журналов -на русском («Звезда Востока») и на узбекском («Шарк Юлдузи») языках, ставшая, таким образом, площадкой реализации двуязычного культурного проекта. Из других печатных СМИ, выходящих на русском языке, можно назвать газеты «Народное слово», «Правда Востока», «Вечерний Ташкент», «Ташкентская правда», «Новости Узбекистана», «Туркестан», «XXI век» и др. Среди сотрудников русскоязычных изданий много выпускников НУУз, таким образом, кафедра русского языкознания сохраняет и расширяет общее русскоязычное пространство культуры Узбекистана.

Предметом научной разработки на кафедре были и остаются актуальные проблемы русской лексикологии, семасиологии и ономасиологии. В русле этих

Фото 8. Профессор Л. Л. Ким (19271991). Фото из личных архивов авторов Photo 8. Professor L.L. Kim (1927-1991).

Photo from the authors' personal archives

направлений синхронического языкознания вел исследования Лемар Лукич Ким (19271991) (Фото 8).

Лемар Лукич родился в Приморском крае в семье служащего, во время войны поступил на филфак САГУ работал в школе, учился в аспирантуре филфака с 1952 по 1955 г., защитил диссертацию «Лексические средства сатиры Маяковского» (1956). Вузовское преподавание начал осваивать в Андижанском и Ферганском пединститутах. Последующая его жизнь была связана с Ташкентским государственным университетом, с кафедрами русского и общего языкознания. Должностные ступени - от доцента до заведующего кафедрой, заместителя декана - выявили в нем умелого организатора и талантливого ученого. Вот как вспоминают о нем выпускники университета - вузовский преподаватель Любовь Тиллябаева и поэт, член Союза писателей Узбекистана Марта Ким: «Он умел прятать огромность за простотой, интеллигентностью и добродушным юмором. Никогда не выпячивал и не демонстрировал своей глубочайшей образованности. Его одаренность сказывалась во всем: вскользь оброненных замечаниях, рассуждениях, научных статьях, всегда очень лаконичных, точных и изящных. Многие его идеи еще и сейчас ищут своего воплощения» [9].

Лемар Лукич - автор более 50 научных трудов, один из создателей широко востребованного в педагогической практике вузовского учебника «Современный русский язык. Лексикология» [14]. Он одним из первых не только в Узбекистане, но и в Центральной Азии начал пропаганду идей структурной лингвистики на этапе ее вхождения в широкий научный обиход. Сферу его исследовательского внимания составляло значение русского слова как в традиционном для русской лингвистики семасиологическом аспекте, так и с точки зрения ономасиологии, испытавшей бурный всплеск во второй половине XX столетия. Идеи самого исследователя и научные работы его учеников способствовали развитию современных представлений о лингвистической номинации.

Л.Л.Ким 15 лет был бессменным секретарем Спецсовета по защитам докторских диссертаций при ТашГУ Благодаря его кропотли-

вой, энергичной и целенаправленной деятельности подготовлены десятки высококвалифицированных кадров в различных областях языкознания. Имя ученого также внесено в «Энциклопедию корейцев Узбекистана».

Защитившая под его руководством кандидатскую диссертацию («Составные номинации типа "цветовое

прилагательное плюс существительное" в семасиологическом аспекте») Лия Вольфовна Кац (1948 г.р.) разрабатывала проблематику, связанную с лексикологией, фразеологией, лексикографией. Она выпустила «Курс лекций по лексикологии современного русского литературного языка для студентов-иностранцев, специализирующихся по русской филологии» (Ташкент, 2002), блистательно читала спецкурс «Лингвистический анализ текста», разработала курс «Основы научных исследований» для бакалавриата и на его основе вузовский учебник «Азбука лингвистического исследования» в двух частях [13]. Живое общение по актуальным проблемам лингвистики происходило в рамках Ташкентского городского филологического семинара, одним из вдохновителей и организаторов которого много лет являлась Л. В. Кац (Фото 9).

Близкой проблематике посвящены талантливые исследования доцента Натальи Николаевны Малаховой (1948-2016). Ее научные интересы касались семантики и лексикологии русского языка, русской паремиологии. Выпускница филологического факультета ТашГУ Наталья Николаевна начинала с работы по распределению в Сырдарьинском пединституте имени Г. Гуляма. Затем, уже на кафедре русского языкознания ТашГУ вела

Фото 9. Доцент Л.В. Кац (2000-е гг.). Фото из личных архивов авторов Photo 9. Associate Professor

L.V. Katz (2000s). Photo from the authors' personal archives

практикумы по современному русскому языку, курс «Синтаксис современного русского языка». Окончила аспирантуру при Институте русского языка Академии наук (Москва), защитила кандидатскую диссертацию «Эмотивная лексика в русском языке». В течение многих лет являлась редактором республиканского научно-методического журнала «Преподавание языка и литературы» [42].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Широта и многогранность научных интересов отличала ученого с мировым именем -Илью Борисовича Шатуновского (1949-2019), также прошедшего путь от студента ТашГУ до заведующего кафедрой русского языкознания. Вопросы грамматики, словообразования, лексической и синтаксической семантики, прагматики, коммуникативного синтаксиса, теория текста, теория речевых актов - трудно определить, что больше интересовало этого талантливого лингвиста. Во все перечисленные области он внес свое оригинальное видение и нестандартный подход.

Родился Илья Борисович в 1949 г.в Ташкенте в «филологической» семье. Его отец, Борис Миронович Шатуновский, был журналистом, главным редактором газеты «Ташкентская правда», а дядя, Шатуновский Илья Миронович,- писателем-фельетонистом и сатириком.

Илья Борисович защитил кандидатскую диссертацию по теме «Проблемы словообразовательной транспозиции» (науч -ный руководитель Н.Д.Арутюнова) и докторскую - «Семантика предложения и нереферентные слова». Около 20 лет заведовал кафедрой лингвистики Международного университета природы, общества и человека «Дубна», а также был почетным профессором Хэйлунцзянского университета (Харбин), членом Европейского лингвистического общества и Общества славянской лингвистики. И.Б. Шатуновский - автор свыше 90 научных публикаций, в том числе трех монографий [34] [35] [36]. Филологическую династию продолжил и его сын Глеб Ильич Шатуновский, филолог-славист, журналист.

С 2000-х гг. на кафедре русского языкознания НУУз проводятся исследования в области корпусной лингвистики. Ольга Алексеевна Кукатова защитила кандидатскую дис-

сертацию «Ролевая семантика актантов кон-версивных пар эмотивных глаголов русского языка» [16] и издала монографию по этой теме, изучала проблемы речевых стратегий и тактик институционального дискурса. В 2005-2020 гг. она вела ряд базовых курсов бакалавриата и магистратуры, подготовила «Сборник упражнений по морфологии современного русского языка» для бакалавров.

Специфика тюрских заимствований в русском языке стала предметом научных изысканий доцента Ольги Павловны Казаковой, автора кандидатской диссертации «Семантика узбекских заимствований в русскоязычных художественных произведениях писателей Узбекистана», защищенной под руководством доктора филологических наук И.Г. Югая. НынеО.П.Казакова работает в Южно-Российском государственном политехническом университете имени М. И. Платова (Новочеркасск).

Кафедра всегда уделяла внимание вопросам русской ономастики. В частности, это направление разрабатывал известный ученый, неутомимый популяризатор науки и русского языка в Узбекистане Сергей Иванович Зинин (1935-2013) (Фото 10), шесть лет заведовавший кафедрой. В его учебном пособии «Введение в русскую антропонимию» [11] прослежено формирование русской антро-понимической формулы на различных временных срезах истории этого процесса. Пособие обобщило богатый факти- Фото 10. Профессор ческий матери- С. И. Зинин (2000-е гг.). ал - рукописные Фото из личных архивов списки из фон- авторов

дов Разрядно- Photo 10. Professor S.I. Zinin го приказа, ре- (2000s). Photo from the визские сказки, authors'personal archives

переписные списки XVП-XVШ вв. более десятка городов различных диалектных зон России.

С. И. Зинин в статьях «Имена собственные и лексикография», «О словнике "Словаря русских фамильных прозваний XVII века"», «Словари русских личных имен», «Создадим словарь современных русских фамилий» поднимал вопросы методики отбора, семантиза-ции, презентации ономастического материала. Ведя кропотливую систематизаторскую работу, он выпустил библиографический указатель «Антропонимика» [10], включающий около 500 источников на русском языке с начала XIX в. Выявлению границ и структуры ономастического пространства художественного произведения служили его работы «Ан-тропонимия "Войны и мира" Л. Н. Толстого», «Антропонимический мир Гринландии (Имена собственные в произведениях А. Грина)», «Русская антропонимия "Записок охотника" И. С. Тургенева», «О личных именах в произведениях Д. И. Фонвизина», «О "Словаре личных имен художественной литературы XVIII века"» и пр.

С. И. Зинин способствовал процессу распространения знаний о русской культуре и языке в других странах: читал лекции по русскому языку и культурологии в Египте (1975-1976 гг.), в Японии (1981-1982 гг.).

Делу популяризации русско-узбекских филологических и культурных связей служили статьи ученого о Кирилле и Мефо-дии, В.И.Дале, Д.И.Фонвизине, С.А.Есенине, Е.Д.Поливанове, Алишере Навои, о первом переводе рассказа Л. Н. Толстого на узбекский язык, первых книгах на русском языке об Алишере Навои, Низами и др. в журналах «Русская речь», «Русский язык в школе», «Русский язык в национальной школе», «Звезда Востока» и газетах «Правда Востока», «Вечерний Ташкент», «Народное слово», «Сырдарьинская правда», «Печать Узбекистана», «Ташкентский университет».

Еще одним полюсом интересов этого разностороннего человека было коллекционирование книжных знаков (экслибрисов). Он их увлеченно собирал, систематизировал, устраивал выставки, посвящал им заседания Общества книголюбов ТашГУ организатором и руководителем которого являлся много лет.

Авторитет общественного деятеля закрепил за ним ответственные должности в Верховном Совете (затем в Олий Мажлисе) Узбекистана. Он работал заместителем председателя Комитета по вопросам межнациональных отношений, секретарем Комитета по вопросам науки, образования и культуры, принимал непосредственное участие в принятии законов «О государственном языке», «Об образовании», «О вывозе и ввозе культурных ценностей», «Об архивах».

Во главе учебно-методического совета по подготовке учебников русского языка для средних школ Узбекистана он в соавторстве с методистами и учителями разрабатывал учебники, соответствовавшие языковой ситуации в республике и реалиям 1980-1990-х гг. Созданное по его инициативе Ташкентское общество преподавателей русского языка и литературы и ныне способствует распространению передового опыта среди учителей школ, преподавателей средних специальных и высших учебных заведений. С.И.Зинин не упускал из виду и вопросы преподавания в высшей школе, в частности, стал одним из авторов единственного в республике учебника по курсу «Введение в славянскую филологию».

Долгое время С. И. Зинин руководил Русским культурным центром (РКЦ Уз), который сейчас имеет подразделения почти во всех крупных городах Узбекистана и объединяет людей, интересующихся русской культурой.

Любовь к поэзии Сергея Есенина выразилась не только в изучении его творчества, но и в кропотливой краеведческой работе, сборе биографического материала о пребывании поэта, членов его семьи и друзей [15] в Туркестанском крае. Логическим продолжением этой работы стало создание в Ташкенте музея С. Есенина, который охотно посещают жители Узбекистана и гости республики.

По своим качествам Сергей Иванович Зинин был энергичный, инициативный, вместе с тем простой в общении, всегда готовый рассказать о своих научных и краеведческих находках широкой аудитории, хороший организатор. Награждения его медалью «Шухрат», другими правительственными наградами республики воспринимались коллегами как справедливая оценка его труда [8].

Фото 11. Профессор А. Н. Тихонов читает спецкурс по словообразованию (1970-е гг.) .

Фото из личных архивов авторов Photo 11. Professor A.N. Tikhonov is reading a special course on word formation (1970s). Photo from the authors' personal archives

Ученым кафедры русского языкознания принадлежит особая заслуга в разработке вопросов русского словообразования: в 70-х годах ХХ в. сформировалась научная школа русского словообразования Узбекистана со своим подходом к проблемам синхронной и исторической дериватологии. Основоположником этой научной школы, объединившей ученых Ташкента и Самарканда, явился известный ученый-дериватолог и лексикограф Александр Николаевич Тихонов (1931-2003) (Фото 11).

Факты его биографии интересны и поучительны. Ребенок, рожденный в одном из отдаленных поселков Башкирии (отец - чуваш по этническому происхождению, мать -из двуязычной чувашско-русской семьи, соседями были татары), свободно владел тремя и даже четырьмя языками (учитывая башкирский). Это помогло позднее выучить таджикский и узбекский. В сложные послевоенные годы из-за денежных затруднений юноша не смог сразу после школы продолжить учебу. Его дядя, учитель русского языка, приехав в отпуск из Таджикистана, посоветовал поехать в Среднюю Азию. В горном таджикском кишлаке (300 км от Самарканда) в 16 лет Александр Николаевич начал преподавать русский язык. Это потребовало, естественно, выучить родной язык своих подопечных - та-

джикский. А. Н. Тихонов окончил филологический факультет Самаркандского государственного университета (СамГУ), работал преподавателем русского языка и литературы в сельской таджикско-узбекской школе. Возможно, тогда и зародился его глубокий интерес к методике преподавания русского языка как неродного.

Он углубленно изучал тюркологию, занимался переводами на русский с чувашского и узбекского языков, стал преподавателем кафедры русского языкознания СамГУ Затем учился в аспирантуре МГУ и защитил под руководством Е.А.Земской кандидатскую диссертацию «Глаголы с чистовидовыми приставками в современном русском языке».

Идеи своей докторской диссертации «Формально-семантические отношения слов в словообразовательном гнезде» он положил в основу большой лексикографической работы, создав гнездовой «Словообразовательный словарь русского языка» (1985). Это было выдающееся событие для лингвистики второй половины XX столетия. В подготовке и составлении этого двухтомного словаря и его мини-версии - «Школьного словообразовательного словаря русского языка» - принимала участие вся кафедра, от доцентов до студентов. Многие из тех, кто в студенческие годы собирал материал и систематизировал карточки (Л. Адинаева, Т. Баркова, С. Капкаева, Д. Осиль-бекова, Т. Попова и др.), пройдя хорошую школу исследовательской работы, стали учеными и преподавателями вузов Узбекистана и России: Любовь Мирзаевна Адинаева - кандидат филологических наук, доцент Узбекского государственного университета мировых языков; Татьяна Петровна Баркова - старший преподаватель кафедры русской филологии Тамбовского государственного технического университета; Дания Алтмишбаевна Осильбе-кова - доктор филологических наук, профессор Московского государственного педагогического университета.

Возглавив в 1976 г. кафедру русского языкознания ТашГУ А. Н. Тихонов работал над учебниками для вузов (им написаны раздел «Морфология» в учебнике «Современный русский язык» для педагогических институтов, раздел «Морфемика» и часть раздела «Мор-

фология» в учебнике «Современный русский язык» для национальных республик и др.). В рамках спецкурса «Основы словообразовательного анализа» он разрабатывал принципы построения гнездового антонимического словаря, гнездового толкового словаря русского языка. По его инициативе была проведена первая республиканская научная конференция по словообразованию и учебной лексикографии.

В 1978 г. А.Н.Тихонов был избран заведующим сектором изучения русского языка как средства межнационального общения Института русского языка Академии наук (Москва). Однако Александра Николаевича больше волновали практические вопросы: отсутствие хороших грамматик и словарей русского языка для нерусских учащихся, а также надежных и информативных пособий для преподавателей национальных школ. Перед ним встал вопрос: каким должен быть словарь русского языка для преподавателя национальной школы? Хотелось исполнить свою давнюю учительскую мечту - иметь один словарь, в котором для работы над словом были бы собраны все необходимые сведения о нем, чтобы изучение слова по такому словарю завершалось правильным употреблением его в речи. Так родилась идея создания комплексного словаря русского языка - одновременно толкового, орфографического, орфоэпического, грамматического, морфемного, словообразовательного, фразеологического, синонимического, антонимического, тематического, сочетаемостного.

«Комплексный словарь русского языка» под редакцией А. Н. Тихонова вышел в издательстве «Русский язык» в 2001 г. Учебная лексикография пополнилась еще одним новым типом словаря, в котором благодаря оригинальной системе подачи материала раскрыта семантика 40 000 слов и 1 500 фразеологических оборотов, размещенных в 15 тыс. словарных статей. Словарь дает всестороннюю комплексную характеристику слова и фактически включает в себя 15 аспектных словарей одновременно. «Комплексный словарь» на XIVМосковской международной книжной выставке-ярмарке (2001) признан лучшим изданием в номинации «Энциклопедист».

В течение ряда лет Александр Николаевич работал ведущим научным сотрудником отдела современного русского языка Института русского языка, затем главным научным сотрудником Института языков народов России, главным научным сотрудником научно-учебного центра «Языки и культуры Северной Евразии (СНГ и Балтии)» Московского государственного лингвистического университета. За это время им написаны монографии «Лексическое гнездо в современном русском языке», «Словообразовательное гнездо в современном русском языке», «Русский глагол: проблемы теории и лексикографирования».

Научные интересы этого периода в основном направлены на лексикографию: выходят «Учебный фразеологический словарь русского языка» (издательство «Астрель»), «Орфографический словарь русского языка» и «Школьный орфографический словарь русского языка» (издательство «Цитадель»), «Морфемно-орфографический словарь русского языка» (издательство «Астрель»), «Русский язык. Словарь-справочник: Правописание. Произношение. Ударение. Словообразование. Морфемика. Грамматика. Частота употребления слов» (издательство «Цитадель»), «Словарь русских личных имен» (издательство «Школа-Пресс») и др.

А. Н. Тихонов удостоен почетных званий «Заслуженный деятель науки Узбекистана» (1981), «Заслуженный деятель науки Чувашии» (1990) и «Заслуженный деятель науки Российской Федерации» (1997).

Научные идеи А. Н. Тихонова продолжали разрабатывать и другие преподаватели кафедры. В частности, доцент Анна Михайловна Зализняк (1944-2019) защитила под руководством О. М. Ким кандидатскую диссертацию «Структурно-семантический анализ словообразовательного гнезда бить». В 19921994 гг. она заведовала кафедрой современного русского языка (кафедра русского языкознания тогда была разделена на две -современного русского языка, истории и диалектологии русского языка). А.М.Зализняк читала лекции по всем разделам дисциплины «Современный русский язык», однако основной круг ее научных интересов был связан с морфологией и словообразованием

русского языка, позже - с проблемами общего языкознания, типологического и контра-стивного языкознания. Она является соавтором вузовских учебников «Современный русский язык» (Ч. I), «Общее языкознание», автор учебных пособий по словообразованию и морфологии современного русского языка. Находясь на пенсии, А. М. Зализняк продолжала научную деятельность (стала соавтором учебного пособия «Общее языкознание», вышедшего в 2012 г.), руководила соискателями и докторантами.

Другая последовательница и ученица А. Н. Тихонова Анна Геннадьевна Шереметьева (род. в 1954 г. в Ташкенте) окончила ТашГУ училась в аспирантуре и докторантуре, начала свой трудовой путь лаборантом кафедры, став в 2001 г. ее заведующей (по 2014 г.) и председателем Научного совета по защите докторских диссертаций НУУз. Тема ее кандидатской диссертации - «Словообразовательное варьирование глагольных основ в русском языке» (1983), тема защищенной в 2001 г. докторской диссертации - «Лексико-грамма-тическая вариантность в русском языке (синхронно-диахронический аспект)».

Она опубликовала содержащую ряд новаторских идей монографию «Основы общей и русской вариологии» [39], учебники и учебные пособия по русскому словообразованию и общему языкознанию. В традициях основанной А. Н. Тихоновым школы русского словообразования под руководством А. Г. Шереметьевой успешно защищены кандидатские диссертации Ш. Р. Рамазановой (Институт искусств имени М. Уйгура), Е. О. Зинина (Наманганский госуниверситет), Д. В. Попова (Андижанский госуниверситет), Р. Р. Атаевой [1] (НУУз) и многочисленные магистерские диссертации в НУУз и ТГПУ им. Низами. В настоящее время по инициативе А.Г.Шереметьевой возобновлена работа ежегодного Республиканского научно-практического семинара «Актуальные проблемы русского словообразования». Она достойно представляет русистику Узбекистана на крупных международных конференциях, конгрессах, руководит Центром русского языка Русского культурного центра Узбекистана (РКЦ РУз), организует работу по повышению квалификации преподавателей-руси-

Фото 12. В кабинете славяноведения при кафедре русского языкознания (2020-е гг.) Слева направо: преп. Е. В. Ветлугина, доцент Н. Н. Щитка, доцент О. А. Кукатова, профессор А. Г. Шереметьева, старший преподаватель Н. Г. Рогозинникова, доцент Э. А. Алиева, доцент Р. Р. Атаева, старший преподаватель Ф. Х. Халилов. Фото из личных архивов авторов

Photo 12.. In the Office of Slavic Studies at the

Department of Russian Linguistics (2020s). From left to right: E.V. Vetlugina, lecturer; N.N. Shchitka, associate professor; O.A. Kukatova, associate professor; A.G. Sheremetyeva, professor; N.G. Rogozinnikova, senior lecturer; E.A. Aliyeva,

associate professor; R.R. Atayeva, associate professor; F.Kh. Khalilov, senior lecturer. Photo from the authors'personal archives

стов республики, проведению Дней славянской письменности и культуры, Пушкинских дней в Узбекистане. Награждена орденом «Ду-стлик» в связи с 90-летием НУУз (2008), медалью имени А.С.Пушкина (2010), юбилейной медалью имени А.П.Чехова (2010), Почетной медалью за вклад в развитие русской культуры Узбекистана (2019) в связи с 25-летием РКЦ РУз.

В настоящее время кафедрой заведует кандидат филологических наук Неля Николаевна Щитка. Выпускница Ферганского педагогического института, она работала на межфакультетской кафедре русского языка НУУз, училась в аспирантуре кафедры русского языкознания, защитила под руководством А. М. Зализняк диссертацию по теме «Внутренняя фор-мапроизводныхслов (на материалеокказиона-лизмов)». По ее инициативе на кафедре разрабатывается актуальная научная проблематика (отражение внеязыковой действительности

в языке и тексте, лингвометодические основы преподавания русского языка как неродного, проблемы становления языковой нормы русского языка, ортологии и пр.). Н. Н. Щитка является экспертом в составе Комиссии Государственного Центра тестирования при Кабинете министров Узбекистана по признанию дипломов иностранных граждан о высшем образовании и рецензентом научно-методической литературы по русистике.

Синтаксис русского языка - предмет исследования в трудах В. И. Забурдяевой, Л. Ф. Шильниковой, Э. А. Алиевой.

Валентина Ивановна Забурдяева (Но-ненмахер) родилась в 1945 г. в Казахстане, куда перед войной переселили ее семью. Окончила ТашГУ училась в аспирантуре, защитила под руководством профессора Института русского языка Академии наук И. И. Ковтуновой кандидатскую диссертацию «Ритм и синтаксис русской художественной прозы конца XIX -первой трети XX века». Она автор вузовских учебно-методических и учебных пособий по синтаксису современного русского языка, исследователь орнаментальной и сказовой прозы конца XIX - начала XX в. (Н. Лесков, А. Белый, Ю. Тынянов, К. Федин и др.).

В русле синтаксической проблематики вела исследовательскую работу Людмила Федоровна Шильникова, автор кандидатской диссертации «Принципы организации сегментированных текстов в современном русском языке» [41], в которой рассматриваются репризные построения синтаксических конструкций и их актуальное членение.

Экспрессивные возможности синтаксических конструкций в художественных произведениях изучает Эльвина Аметовна Алиева. Ее кандидатская диссертация «Вопрос в художественно-прозаическом монологе», выполненная под руководством В. И. Забурдяевой, получила продолжение в монографии «Семан-тико-функциональные особенности вопроса в художественно-прозаическом монологе (на материале русской художественной прозы первой трети XX века)». Э.А.Алиева - автор учебного пособия «Современный русский язык. Синтаксис словосочетания и простого предложения». Ею подготовлены также учебные пособия с использованием инновацион-

ных технологий «Современный русский язык. Фонетика» и «Современный русский язык. Лексикология». Она неоднократный победитель конкурсов на лучшие дидактические материалы республиканского журнала «Преподавание языка и литературы».

С учетом языковой билингвальной ситуации в республике немаловажен такой аспект научной деятельности кафедры, как разработка вопросов контрастивной лингвистики и теории перевода. По этой тематике работает Фархад Xалилович Xалилов (род. в 1955 г.), автор более 70 научных и научно-методических работ. Он выпускник Каршинского государственного педагогического института, долгое время работал старшим преподавателем кафедры русского языка Центра языковой подготовки для иностранных граждан при Министерстве высшего и среднего специального образования Республики Узбекистан. Изучает функционирование технической (в частности, авиакосмической) терминологии русского и узбекского языков, активно занимается переводческой деятельностью.

Проблемы современной методики и инновационных технологий преподавания русского языка на разных ступенях образования отражены в исследованиях Н. Ф. Зуевой, X. И. Шигабуддиновой, К. К. Юсуповой, Л. Ш. Муллабаевой.

Большой вклад в развитие кафедры внесли авторитетные преподаватели, долгое время проработавшие в университете. Это доценты Мария Викторовна Крылова, Зинаида Сергеевна Логинова, Наталья Филипповна Зуева, Людмила Валерьевна Вахрушева, старшие преподаватели Xалима Исхаковна Шигабуд-динова, Ирина Рахимовна Xакимова, Татьяна Павловна Попова и др.

Обобщая сказанное, отметим, что научная проблематика кафедры на протяжении всей ее деятельности соответствовала ведущим тенденциям русистики и отражала особенности функционирования русского языка в Республике Узбекистан.

При начавшихся в 1992 г. переменах отнюдь не всё в культурно-языковой динамике было положительным. В 2019 г., когда отмечалось 25-летие Русского культурного центра, группа авторитетных представителей твор-

ческой и научной интеллигенции выступила с призывом вернуть русский язык в сферу общения на официальном уровне. Пафос опубликованного и поддержанного многими деятелями культуры открытого письма был выражен утверждением: «Русский язык нам не чужой». Необходимость провести переоценку ситуации и вернуться к признанию исторически сложившегося высокого статуса русского языка в Узбекистане признал президент Ш. М. Мир-зиёев. Уже в 2018 г., озвучивая решение создать к 75-летию Победы мемориальный парковый комплекс в Ташкенте, он сообщил, что в республике планируется издать на узбекском языке серию «Шедевры русской классики», и подчеркнул: «Великая русская культура всегда была и будет неотъемлемой частью духовной жизни узбекского общества» [5].

Движению к сбалансированной культурно-языковой политике в значительной мере способствовал подписанный 11 октября 2021 г. меморандум о сотрудничестве между Министерством народного образования Узбекистана и Министерством просвещения Российской Федерации, а также совместный образовательный проект «Зур!» («Класс!»), который информационно и финансово поддерживает благотворительный фонд А. Усманова «Искусство, наука и спорт». «Для фонда большая честь быть партнером такого стратегически важного проекта. Русский язык - это мост, объединяющий миллионы людей во многих странах мира, в том числе в Узбекистане и России. ...Это не просто поддержка образования, это поддержка наших общих традиций, наших талантов. Мы рады быть причастны к проекту, который направлен на инвестиции в человека»,-высказалась об этом начинании заместитель директора фонда Фатима Мухомеджан [26]. По результатам этой договоренности Узбекистан посетили специалисты российских вузов, давшие в рамках гуманитарного проекта «Русский учитель за рубежом» оценку текущего уровня владения русским языком. Проведенный ими мониторинг языковых компетенций преподавателей и учащихся местных школ послужил базой для выработки конкретных рекомендаций. Одним из авторов школьных учебников, созданных совместно

в рамках данного проекта коллективом преподавателей-методистов России и Узбекистана, является уроженка Ташкента и выпускница ТашГУ Елизавета Александровна Xамрае-ва - доктор педагогических наук, профессор Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена.

Неизменной площадкой конструктивного обсуждения языковых проблем с целью поддержки положительной динамики культурного выбора всегда были организуемые кафедрой русского языкознания НУУз республиканские научные, научно-практические конференции и семинары, регулярно публикуемые кафедрой сборники докладов, обсужденных на этих мероприятиях. Традиционной стала ежегодная Республиканская научно-практическая конференция «Русский язык и литература в Узбекистане», объединяющая преподавателей всех звеньев образовательной системы от школы до вуза. Отдавая дань памяти и уважения, кафедра организует Круглые столы, посвященные выдающимся ученым, с именами которых связаны знаковые моменты ее становления в период 1970-2000-х: к 80-летию А. Н. Тихонова, к 80-летию О. М. Ким, памяти С. И. Зинина.

Кафедра является разработчиком государственных образовательных стандартов и другой нормативной учебно-методической документации по направлениям бакалавриата и магистратуры для всех профильных вузов республики. Постоянно действующие научный и методический семинары кафедры предоставляют возможность обсуждения новых научных и методических разработок преподавателей, обмена мнениями по актуальным проблемам русистики и вопросам методики преподавания лингвистических дисциплин в высшей школе. Молодые ученые, одаренная студенческая молодежь публикуют результаты своих исследований в сборнике материалов конференции «Молодая филология Узбекистана».

Укрепляются научные контакты кафедры с вузами, научно-исследовательскими и просветительскими учреждениями республики. Заключены договоры о сотрудничестве с СамГУ Андижанским университетом, ТГПУ

Фото 13. Сотрудники кафедры русского языкознания НУУз в посольстве Болгарии на праздновании Рождества

(2005 г.) .Фото из личных архивов авторов Photo 13. Employees of the Department of Russian Linguistics of the National University of Uzbekistan at the Embassy of Bulgaria at the celebration of Christmas (2005). Photo from the authors'personal archives

имени Низами, УзГУМЯ, академическими лицеями, образовательными школами, библиотеками и музеями, посольствами славянских стран и национальными культурными центрами. Совместно с Русским культурным центром Узбекистана кафедра участвует в проведении всемирной акции «Тотальный диктант», а также в организации многочисленных культурно-просветительских и методических мероприятий. Плодотворно и многолетнее сотрудничество с филологическими факультетами МГУ Тульского государственного педагогического института, Псковского педагогического университета, Калмыцкого государственного университета. Регулярно проводятся совместные мероприятия с Российским центром науки и культуры в Узбекистане (Россотрудничество), образованным в октябре 2005 г.

Используются возможности дистанционных форм международного корпоративного сотрудничества: преподаватели ведущих российских вузов читают лекции и проводят онлайн-занятия по предметам историко-лингвистического цикла, культурологии для студентов и магистрантов НУУз, организуют онлайн-курсы повышения квалификации для преподавателей кафедры. Все больше студентов НУУз принимают участие в международных мероприятиях, направленных на популяризацию русского языка за рубежом: летние языковые школы, «Русские субботы», международные онлайн-олимпиады и студенческие конференции, диктанты, конкурсы эссе и др. В свою очередь, и преподаватели кафедры русского языкознания НУУз читают циклы лекций для студентов филологических специальностей российских вузов. Новой интересной формой знакомства с достижениями близкопрофиль-ных кафедр различных зарубежных вузов стали совместные заседания кафедр, онлайн-участие в защитах докторских диссертаций, рецензирование научной и учебной продукции, совместные публикации.

Кафедра русской филологии НУУз прошла большой путь, накопив научный потенциал, который способствует решению актуальных задач современного образовательного процесса и подготовке новых поколений филологов. После распада СССР кафедра сохранила свою роль одного из наиболее авторитетных научных и академических центров обучения, исследования и популяризации русской литературы и русского языка в независимом Узбекистане, успешно продолжая традиции, заложенные предшественниками. Ее деятельность стала частью общего наследия русской культуры в мире. Уже этим оправдано наше обращение к истории кафедры, которое в формате научной статьи осуществляется впервые.

Nina G. ROGOZ¡NN¡KOVA

National University of Uzbekistan,

Tashkent, Republic of Uzbekistan, nina.rogozinnikova@mail.ru

Elena Yu. TRETYAKOVA

Dr. Sci. (Journalism), Assoc. Prof., Russian Research Institute for Cultural and Natural Heritage, Southern Branch, Krasnodar, Russian Federation, drevo_rechi@mail.ru

Russian Linguistics at the National University of Uzbekistan: History, Traditions, Heritage

Abstract. The study is designed to comprehensively assess the contribution the scientific and pedagogical staff of the Department of Russian Linguistics of the National University of Uzbekistan made to linguistics and methods of teaching the Russian language durning the 80 years of the history of the department (since 1942). The sources for the study were data from the archive of the National University, documents from the Office of Slavic Studies at the Department of Russian Linguistics, records of conversations with employees and graduates of the Faculty of Philology, information about the biographies of scholars and professors. The research was carried out on the basis of historical descriptive, cultural comparative, sociological, and biographical methods. The authors comprehensively analyze the research work of the department during eight decades, the most important information about the life and professional path of the department's staff (G.I. Kolyada, E.Sh. Miroshnik, V.A. Nizinskaya, D.D. Ilyin, L.L. Kim, A.N. Tikhonov, and others). Many of the staff members were natives of various regions of Russia and devoted themselves to the preservation of the Russian language, the development of the Russian-speaking scholarly space, which still serves as a fruitful intercultural cooperation between Uzbekistan and Russia and all countries where the positions of the Russian language are traditionally strong. The authors emphasize that it was the Department of Russian Linguistics that initiated the establishment of strong and long-term scientific ties with higher educational institutions in Russia, and the foundations of this interaction were formed back in the Soviet period. The authors characterize scholars' participation in the formation of the leading directions of the 20th-century linguistics (historical Russian studies, synchronic linguistics, Slavic studies, comparative linguistics); note the attention the staff of the department pay to the study and teaching of modern Slavic languages; assess the most significant achievements, including the original theories that contributed to the creation of scientific schools, well-known in the 1970s-1980s; analyze various forms of research and teaching activities of the staff of the department at the current stage of its history. The authors of the article conclude that the academic traditions developed at the department are promising in relation to new tasks and modern conditions of scientific and educational activities in the Republic of Uzbekistan.

Keywords: Turkestan People's University, Tashkent State University, National University of Uzbekistan, Department of Russian Linguistics, historical Russian studies, synchronic linguistics, Slavic studies, comparative linguistics, teaching Russian in foreign cultural environment, Russian Cultural Center of Uzbekistan.

Использованная литература:

1. Атаева Р. Р. Поливершинные словообразовательные гнезда в русском языке. Автореф. дис.... PhD по филологии. Ташкент: Академия ноширлик маркази, 2020.

References:

1. Ataeva, R.R. (2020) Polivershinnye slovoo-brazovatel'nye gnezda v russkom yazyke [Polyver-tex Word-Formation Families in Russian]. Abstract

2. Атаева Р. Р. , Шереметьева А. Г. Современный русский язык. Словообразование: Сборник упражнений и лабораторных работ. Ташкент: Изд-во Нац. ун-та Узбекистана, 2017.

3. Бурдин С. М., Врадий А. А., Мирочник Е. Ш. Старославянский язык. Ташкент: Учитель, 1966.

4. Введение в славянскую филологию: Курс лекц. / Сост. Е. Ш. Мирочник, Н. Г. Рогозинникова. Ташкент: Изд-во Нац. ун-та Узбекистана, 2000.

5. В Узбекистане построят парковый комплекс в память о Великой Победе // Ситуационный центр РСПП [Текст: электронный] URL: https://news.myseldon. com/ru/news/index/197211487 (Дата обращения 12.05.2022)

6. Голендер Б. А. Мои господа ташкентцы. История города в биографиях его знаменитых граждан. Ташкент: Infocom Uz, 2007.

7. Граменицкий С. М. Положение инородческого образования в Сыр-Дарьинской области. Ташкент: [б.и.], 1916.

8. Давшан А. Н. Памяти Сергея Ивановича Зинина // Звезда Востока. 2013. № 2. С. 128-129.

9. Диалог поколений [Текст: электронный] // Узбекистан. День в истории. URL: https://uz2002.ru/dialog--pokolenij/amp (дата обращения: 12.05.2022).

10. Зинин С. И. Антропонимика: Библиографический указатель литературы на русском языке. Ташкент: Изд-во Ташкент. гос. ун-та, 1968.

11. Зинин С. И. Введение в русскую антропони-мию (Пособие для студентов-заочников). Ташкент: [б.и.], 1972.

12. Казакова О. П. Современный славянский язык. Чешский язык. Ташкент: Фан, 2012.

13. Кац Л. В. Азбука лингвистического исследования: В 2 ч. М.: Онега, 1994.

14. Ким Л. Л. Современный русский язык. Лексикология. Ташкент: Укитувчи, 1991.

15. Костетский В. А. Последняя книга С. И. Зинина («А. В. Ширяевец - поэт российский и туркестанский») // Звезда Востока. 2013. № 2. С. 130-132.

16. Кукатова О. А. Ролевая семантика актантов конверсивных пар эмотивных глаголов русского языка. Автореф. дис. ... PhD по филологии. Ташкент: Университет, 2012.

17. Кураева С. Ю. Методические указания и материалы по курсу «Историческая грамматика русского языка». Ташкент: Университет, 1987.

18. Мирочник Е. Ш., Шереметьева А. Г. История русского литературного языка: в 2 т. Ташкент: Университет, 2005.

19. Низинская В. А. Методические указания и контрольные работы по старославянскому языку. Ташкент: Университет, 1993.

20. Низинская В. А. Методические указания и материалы по курсу «Историческая грамматика». Ташкент: Университет, 1990.

21. Никифоров Д. С. Глагол, его категории и формы в русской письменности второй половины XVI века. М.: [б.и.], 1952.

22. Никифоров Д. С. История русского литературного языка. М.: [б.и.], 1947.

23. Никифоров Д. С. Старославянский язык. М.: [б.и.], 1952.

of a PhD Diss. (Philology). Tashkent: Akademiya noshirl-ik markazi.

2. Ataeva, R.R. & Sheremet eva, A.G. (2017) Sovremennyy russkiy yazyk. Slovoobrazovanie: Sbornik uprazhneniy i laboratornykh rabot [Modern Russian Language. Word Formation: A Collection of Exercises and Laboratory Tasks]. Tashkent: National University of Uzbekistan.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3. Burdin, S.M., Vradiy, A.A. & Mirochnik, E.Sh. (1966) Staroslavyanskiy yazyk [Old Slavonic Language]. Tashkent: Uchitel'.

4. Mirochnik, E.Sh. & Rogozinnikova, N.G. (2000) Vve-denie v slavyanskuyu filologiyu: Kurs lekts. [Introduction to Slavonic Philology: Course of Lectures]. Tashkent: National University of Uzbekistan.

5. REGNUM. (2018) V Uzbekistane postroyat par-kovyy kompleks v pamyat' o Velikoy Pobede [A Park Complex in Memory of the Great Victory Will Be Built in Uzbekistan]. [Online] Available from: https://news.myseldon.com/ru/ news/index/197211487 (Accessed: 12.05.2022).

6. Golender, B.A. (2007) Moi gospoda tashkenttsy. Istoriya goroda v biografiyakh ego znamenitykh grazhdan [My Gentlemen From Tashkent. The History of the City in the Biographies of Its Famous Citizens]. Tashkent: In-focom Uz.

7. Gramenitskiy, S.M. (1916) Polozhenie inorodchesko-go obrazovaniya v Syr-Dar'inskoy oblasti [The Situation with Foreigners' Education in the Syr-Darya Region]. Tashkent: [s.n.].

8. Davshan, A.N. (2013) Pamyati Sergeya Ivanovi-cha Zinina [In Memory of Sergei Zinin]. Zvezda Vostoka. 2. pp. 128-129.

9. Tillyabaeva, L. & Kim, M. (2002) Dialog pokoleniy [Dialogue of Generations]. [Online] Available from: https:// uz2002.ru/dialog-pokolenij/amp (Accessed: 12.05.2022).

10. Zinin, S.I. (1968) Antroponimika: Bibliografiches-kiy ukazatel' literatury na russkom yazyke [Anthroponymy Studies: Bibliographic Index of Literature in Russian]. Tashkent: Tashkent State University.

11. Zinin, S.I. (1972) Vvedenie v russkuyu antroponimi-yu (Posobie dlya studentov-zaochnikov) [Introduction to Russian Anthroponymy (A Guide for Correspondence Students)]. Tashkent: [s.n.]. 1972.

12. Kazakova, O.P. (2012) Sovremennyy slavyanskiy yazyk. Cheshskiyyazyk [Modern Slavic Language. The Czech Language]. Tashkent: Fan.

13. Kats, L.V. (1994) Azbuka lingvisticheskogo issledo-vaniya: V2 ch. [The ABC of Linguistic Research: In 2 Parts]. Moscow: Onega.

14. Kim, L.L. (1991) Sovremennyy russkiy yazyk. Leksi-kologiya [Modern Russian Language. Lexicology]. Tashkent: Ukituvchi.

15. Kostetskiy, V.A. (2013) Poslednyaya kniga S. I. Zinina ('A. V. Shiryaevets - poet rossiyskiy i turkestanskiy") [The Last Book by S.I. Zinin ("A.V. Shiryaevets - a Russian and Turkestan Poet")]. Zvezda Vostoka. 2. pp. 130-132.

16. Kukatova, O.A. (2012) Rolevaya semantika aktan-tov konversivnykh par emotivnykh glagolov russkogo yazyka [Role Semantics of Actants of Convertive Pairs of Emotive Verbs of the Russian Language]. Abstract of a PhD Diss. (Philology). Tashkent: Universitet.

17. Kuraeva, S.Yu. (1987) Metodicheskie ukazaniya i materialy po kursu "Istoricheskaya grammatika russkogo yazyka" [Methodological Guidelines and Materials for the His-

24. Никифоров Д. С. Старославянский язык. М.: [б.и.], 1955.

25. Остроумов Н. П. Сарты. Ташкент: [б.и.], 1896.

26. Подписан Меморандум о взаимодействии России и Узбекистана по изучению русского языка за рубежом // Минпросвещения России [Текст: электронный] URL: https://edu.gov.ru/press/3005/podpisan--memorandum-o-vzaimodeystvii-rossii-i-uzbekistana--po-izucheniyu-russkogo-yazyka-za-rubezhom/ (дата обращения 12.05.2022)

27. Рогозинникова Н. Г. Славистика. Ташкент: Tafakkur avlodi, 2020.

28. Русская диалектология: Конспект лекций / Сост. А. Г. Шереметьева. Ташкент: Университет, 2002.

29. Россияне в Узбекистане / Авт.-сост. В. А. Ко-стетский. Ред. кол.: С. И. Герасимова и др. Ташкент: Ни-хол, 2008.

30. Ташкентский государственный университет имени В. И. Ленина. Ташкент: Университет, 1990.

31. Фаизова Ф. Ш. Статейные списки российских посланников в Среднюю Азию XVII в. как лингвистический источник: Автореф. дис. ... PhD по филологии. Ташкент: [б.и.], 2022.

32. Флыгин Ю. С. Как рождался Университет в Ташкенте [Текст: электронный] // ЦентрАзия. URL: https://centrasia.org/newsA.php?st=1555967280 (дата обращения: 12.05.2022).

33. Флыгин Ю. С. Ранние страницы истории Национального университета Узбекистана // Звезда Востока. 2013. № 2. С. 139-144.

34. Шатуновский И. Б. Проблемы русского вида. М.: Языки славянских культур, 2009.

35. Шатуновский И. Б. Речевые действия и действия мысли в русском языке. М.: Языки славянск. культур, 2016.

36. Шатуновский И. Б. Семантика предложения и нереферентные слова. М.: Языки славянских культур, 1996.

37. Шереметьева А. Г., Атаева Р. Р. Интерактивное словообразование: Методич. пособие для фил. ф-тов. Ташкент: Изд-во Нац. ун-та Узбекистана, 2018.

38. Шереметьева А. Г. Методические материалы и контрольные работы по палеографии и истории русского языка. Ташкент: Университет, 1995.

39. Шереметьева А. Г. Основы общей и русской ва-риологии. Ташкент: Изд-во Нац. ун-та Узбекистана, 2012.

40. Шереметьева А. Г. Палеографические этюды. Ташкент: Изд-во Нац. ун-та Узбекистана, 2015.

41. Шильникова Л. Ф. «Принципы организации сегментированных текстов в современном русском языке»: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М.: [б.и.], 1976.

42. Til va adabiyot ta'limi. Преподавание языка и литературы. Language and literature teaching [Текст: электронный] // Tilvaadabiyot.uz. URL: https://ru.tilvaadabiyot. uz/ (дата обращения: 31.05.2022).

43. Хорижий тилларни урганишни такомил-лаштириш буйича кушимча чора-тадбирлар тугриси-да. Узбекистан Республикаси Вазирлар Махдамасининг ;арори, 19.01.2022 йилдаги 34-сон [О дополнительных мерах по совершенствованию изучения иностранных языков. Постановление Кабинета Министров Республики Узбекистан от 19.01.2022 № 34] [Электронный ресурс] // Узбекистон Республикаси ;онунчилик маъ-

torical Grammar of the Russian Language Course]. Tashkent: Universitet.

18. Mirochnik, E.Sh. & Sheremet'eva, A.G. (2005) Is-toriya russkogo literaturnogo yazyka: v 21. [History of the Russian Literary Language: In 2 Volumes]. Tashkent: Universitet.

19. Nizinskaya, V.A. (1993) Metodicheskie ukazaniya i kontrol'nye raboty po staroslavyanskomu yazyku [Methodological Guidelines and Tests on the Old Slavonic Language]. Tashkent: Universitet.

20. Nizinskaya, V.A. (1990) Metodicheskie ukazaniya i materialy po kursu "Istoricheskaya grammatika" [Methodological Guidelines and Materials for the Course "Historical Grammar"]. Tashkent: Universitet.

21. Nikiforov, D.S. (1952) Glagol, ego kategorii iformy v russkoy pis'mennosti vtoroy poloviny XVI veka [Verb, Its Categories and Forms in Russian Writing in the Second Half of the 16th Century]. Moscow: [s.n.].

22. Nikiforov, D.S. (1947) Istoriya russkogo literaturnogo yazyka [History of the Russian Literary Language]. Moscow: [s.n.].

23. Nikiforov, D.S. (1952) Staroslavyanskiyyazyk [Old Slavonic Language]. Moscow: [s.n.].

24. Nikiforov, D.S. (1955) Staroslavyanskiy yazyk [Old Slavonic Language]. Moscow: [s.n.].

25. Ostroumov, N.P. (1896) Sarty [Sarts]. Tashkent:

[s.n.].

26. RF Ministry of Education. (2020) Podpisan Memorandum o vzaimodeystvii Rossii i Uzbekistana po izucheniyu russkogo yazyka za rubezhom [A Memorandum of Cooperation Between Russia and Uzbekistan on the Study of the Russian Language Abroad Was Signed]. [Online] Available from: https://edu.gov.ru/press/3005/podpisan-memoran-dum-o-vzaimodeystvii-rossii-i-uzbekistana-po-izucheni-yu-russkogo-yazyka-za-rubezhom/ (Accessed: 12.05.2022).

27. Rogozinnikova, N.G. (2020) Slavistika [Slavistics]. Tashkent: Tafakkur avlodi, 2020.

28. Sheremet'eva, A.G. (2002) Russkaya dialektologi-ya: Konspekt lektsiy [Russian Dialectology: Lecture Notes]. Tashkent: Universitet.

29. Kostetskiy, V.A. (2008) Rossiyane v Uzbekistane [Russians in Uzbekistan]. Tashkent: Nikhol.

30. Anon. (1990) Tashkentskiy gosudarstvennyy universitet imeni V. I. Lenina [Tashkent State University Named After V.I. Lenin]. Tashkent: Universitet.

31. Faizova, F.Sh. (2022) Stateynye spiski rossiyskikh poslannikov v Srednyuyu Aziyu XVII v. kak lingvisticheskiy is-tochnik [Lists of Russian Envoys to Central Asia in the 17th Century as a Linguistic Source]. Abstract of a PhD Diss. (Philology). Tashkent.

32. Flygin, Yu. (2019) Kak rozhdalsya Universitet v Tashkente [How the University in Tashkent Was Born]. [Online] Available from: https://centrasia.org/newsA. php?st=1555967280 (Accessed: 12.05.2022).

33. Flygin, Yu.S. (2013) Rannie stranitsy istorii Nat-sional'nogo universiteta Uzbekistana [Early Pages of the History of the National University of Uzbekistan]. Zvezda Vosto-ka. 2. pp. 139-144.

34. Shatunovskiy, I.B. (2009) Problemy russkogo vida [Problems of the Russian Aspect]. Moscow: Yazyki slavyanski-kh kul'tur.

35. Shatunovskiy, I.B. (2016) Rechevye deystviya i dey-stviya mysli v russkom yazyke [Speech Actions and Actions of Thought in Russian]. Moscow: Yazyki slavyansk. kul'tur.

лумотлари миллий базаси [Национальная база данных законодательной информации Республики Узбекистан]. URL: https://lex.uz/pdfs/5831978 (дата обращения: 12.05.2022).

36. Shatunovskiy, I.B. (1996) Semantika predlozheniya i nereferentnye slova [Sentence Semantics and Non-referential Words]. Moscow: Yazyki slavyanskikh kul'tur.

37. Sheremet'eva, A.G. & Ataeva, R.R. (2018) Interak-tivnoe slovoobrazovanie: Metodich. posobie dlya fil. f-tov [Interactive Word Formation: Methodological Guide for Faculties of Philology]. Tashkent: National University of Uzbekistan.

38. Sheremet'eva, A.G. (1995) Metodicheskie materi-aly i kontrol'nye raboty po paleografii i istorii russkogoyazyka [Methodological Materials and Tests on Paleography and the History of the Russian Language]. Tashkent: Universitet.

39. Sheremet'eva, A.G. (2012) Osnovy obshchey i russ-koy variologii [Fundamentals of General and Russian Variolo-gy]. Tashkent: National University of Uzbekistan, 2012.

40. Sheremet'eva, A.G. (2015) Paleograficheskie etyu-dy [Paleographic Studies]. Tashkent: National University of Uzbekistan.

41. Shil'nikova, L.F. (1976) Printsipy organizatsii segmentirovannykh tekstov v sovremennom russkom yazyke [Principles of Organizing Segmented Texts in Modern Russian]. Abstract of Philology Cand. Diss. Moscow.

42. Tilvaadabiyot.uz. (2022) Til va adabiyot ta'limi. Prepodavanie yazyka i literatury. Language and literature teaching. Journal Website. [Online] Available from: https:// ru.tilvaadabiyot.uz/ (Accessed: 31.05.2022). (In Uzbek).

43. Lex.uz. (2022) On Additional Measures to Improve the Study of Foreign Languages. Decree of the Cabinet of Ministers of the Republic of Uzbekistan of January 19, 2022, No. 34. [Online] Available from: https://lex.uz/pdfs/5831978 (Accessed: 12.05.2022). (In Uzbek).

Полная библиографическая ссылка на статью:

Рогозинникова, Н. Г. Русское языкознание в Национальном университете Узбекистана: история, традиции, наследие / Н. Г. Рогозинникова, Е. Ю. Третьякова // Наследие веков. - 2022. - № 2 - С. 24-46. DOI: 10.36343^В.2022.30.2.002

Full bibliographic reference to the article:

Rogozinnikova, N.G. & Tretyakova, E.Yu. (2022) Russian Linguistics at the National University of Uzbekistan: History, Traditions, Heritage. Nasledie vekov - Heritage of Centuries. 2. pp. 24-46. (In Russian). DOI: 10.36343/SB.2022.30.2.002

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.