Научная статья на тему 'Русский язык и установление вреда, причиненного здоровью человека'

Русский язык и установление вреда, причиненного здоровью человека Текст научной статьи по специальности «Прочие медицинские науки»

CC BY
150
53
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОВРЕЖДЕНИЯ / ВРЕД ЗДОРОВЬЮ / ФОРМЫ ГЛАГОЛОВ (ПРИЧАСТИЯ) / РУССКИЙ ЯЗЫК / СМЫСЛ ДОКУМЕНТА / ОЦЕНКА ИСХОДА / VERB FORMS (PARTICIPLES II) / DAMAGE / HARM TO HEALTH / RUSSIAN LANGUAGE / SENSE OF DOCUMENT / ASSESSMENT OF OUTCOME

Аннотация научной статьи по прочим медицинским наукам, автор научной работы — Купрюшин Алексей Степанович, Михайлова Татьяна Денисовна, Федорова Мария Геннадьевна

Актуальность и цели. Неправильное применение формы глагола (причастия) в п. 6.11 приказа № 194н меняет смысл соответствующего положения ст. 111 Уголовного кодекса РФ, что может приводить к неправильному установлению вреда, причиненного здоровью человека, и требует изменения методики его установления. Материалы и методы. Используя правила русского языка, сравнили формы и связанное с ними смысловое значение двух глаголов (причастий) в текстах двух нормативно-правовых актов. Изучили специальную литературу по применению п. 6.11 для установления вреда, причиненного здоровью человека. Результаты. Установлено, что использование в п. 6.11 приказа № 194н и ст. 111 УК РФ разных форм глаголов (причастий) делает различным смысл этих документов. Определено, что исходом повреждений, указанных в п. 6.11, может быть различная степень стойкой утраты общей трудоспособности, а также полное восстановление анатомической целостности и физиологической функции. Выводы. Полученные результаты свидетельствуют о необходимости оценки повреждений, перечисленных в п. 6.11, только после того как определится их исход. Необходимо внесение изменений в редакцию п. 6.11, который должен включать в себя только первый абзац.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по прочим медицинским наукам , автор научной работы — Купрюшин Алексей Степанович, Михайлова Татьяна Денисовна, Федорова Мария Геннадьевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

RUSSIAN LANGUAGE AND DETERMINITION OF HARM CAUSED TO HUMAN HEALTH

Background. The incorrect application of verb forms (Participles II) in the item № 6.11 of the order № 194n changes the sense of the corresponding clause of the article № 111 of the Criminal Law, that can lead to incorrect determinition of harm caused to human health and requires some changes of its definition technique. Materials and methods. Using the rules of Russian language the authors compared forms and associated meanings of two verbs (Participles II) in texts of normative legal acts. The researchers studied special literature on application of the item 6.11used for determination of harm caused to human health. Results. It was established that using different forms of the verbs (Participles II) at the item 6.11 of the order № 194n and of the article № 111 in the Criminal Law gives different sense to these documents. It was established that the outcome of the damage stated in the item 6.11 can be different degrees of persistent total disability, as well as complete rehabilitation of the anatomic integrity and physiological functions. Conclusions. These results prove the necessity of assessing the damage, stated in the item 6.11, only after an outcome has been determined. It is required to introduce some changes into the present version of the item 6.11 which will affect only the first paragraph.

Текст научной работы на тему «Русский язык и установление вреда, причиненного здоровью человека»

ДИСКУССИЯ

УДК 340.66:81.271.1

А. С. Купрюшин, Т. Д. Михайлова, М. Г. Федорова

РУССКИЙ ЯЗЫК И УСТАНОВЛЕНИЕ ВРЕДА, ПРИЧИНЕННОГО ЗДОРОВЬЮ ЧЕЛОВЕКА

Аннотация.

Актуальность и цели. Неправильное применение формы глагола (причастия) в п. 6.11 приказа № 194н меняет смысл соответствующего положения ст. 111 Уголовного кодекса РФ, что может приводить к неправильному установлению вреда, причиненного здоровью человека, и требует изменения методики его установления.

Материалы и методы. Используя правила русского языка, сравнили формы и связанное с ними смысловое значение двух глаголов (причастий) в текстах двух нормативно-правовых актов. Изучили специальную литературу по применению п. 6.11 для установления вреда, причиненного здоровью человека.

Результаты. Установлено, что использование в п. 6.11 приказа № 194н и ст. 111 УК РФ разных форм глаголов (причастий) делает различным смысл этих документов. Определено, что исходом повреждений, указанных в п. 6.11, может быть различная степень стойкой утраты общей трудоспособности, а также полное восстановление анатомической целостности и физиологической функции.

Выводы. Полученные результаты свидетельствуют о необходимости оценки повреждений, перечисленных в п. 6.11, только после того как определится их исход. Необходимо внесение изменений в редакцию п. 6.11, который должен включать в себя только первый абзац.

Ключевые слова: повреждения, вред здоровью, формы глаголов (причастия), русский язык, смысл документа, оценка исхода.

A. S. Kupryushin, T. D. Mikhaylova, M. G. Fedorova

RUSSIAN LANGUAGE AND DETERMINITION OF HARM CAUSED TO HUMAN HEALTH

Abstract.

Background. The incorrect application of verb forms (Participles II) in the item № 6.11 of the order № 194n changes the sense of the corresponding clause of the article № 111 of the Criminal Law, that can lead to incorrect determinition of harm caused to human health and requires some changes of its definition technique.

Materials and methods. Using the rules of Russian language the authors compared forms and associated meanings of two verbs (Participles II) in texts of normative legal acts. The researchers studied special literature on application of the item 6.11used for determination of harm caused to human health.

Results. It was established that using different forms of the verbs (Participles II) at the item 6.11 of the order № 194n and of the article № 111 in the Criminal Law

Medical sciences. Discussion

141

Известия высших учебных заведений. Поволжский регион

gives different sense to these documents. It was established that the outcome of the damage stated in the item 6.11 can be different degrees of persistent total disability, as well as complete rehabilitation of the anatomic integrity and physiological functions.

Conclusions. These results prove the necessity of assessing the damage, stated in the item 6.11, only after an outcome has been determined. It is required to introduce some changes into the present version of the item 6.11 which will affect only the first paragraph.

Key words: damage, harm to health, verb forms (Participles II), Russian language, sense of document, assessment of outcome.

Введение

Хорошо известная фраза «казнить нельзя помиловать» как нельзя лучше иллюстрирует значение правильности применения правил русского языка, в частности постановки знака препинания, от которого будет зависеть наступление совершенно разных последствий. И если в литературных произведениях неправильное применение правил будет свидетельствовать лишь о поспешности, небрежности, невнимательности, пусть даже неграмотности автора, то в нормативно-правовых актах (НПА) это может приводить к неблагоприятным юридическим последствиям для субъектов правоотношений.

Материалы и методы исследования

В работе анализировались п. 6.11 Приказа Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 24.04.2008 № 194п «Об утверждении Медицинских критериев определения степени тяжести вреда, причиненного здоровью человека» (далее - Приказ) и соответствующее положение ч. 1 ст. 111 Уголовного кодекса Российской Федерации (далее -УК РФ) «Умышленное причинение тяжкого вреда здоровью». При этом рассматривались два причастия, определяющие смысл сравниваемых положений этих НПА, - вызвавший и вызывающий. Кроме того, были рассмотрены научные публикации, касающиеся установления вреда, причиненного здоровью человека некоторыми из повреждений, перечисленных в п. 6.11 Приказа.

Результаты исследований

В п. 6.11 Приказа дается следующее определение одного из медицинских критериев (МК) тяжкого вреда, причиненного здоровью человека (ТВЗ): «К тяжкому вреду здоровья, вызывающему (выделено автором) значительную стойкую утрату общей трудоспособности не менее чем на одну треть, независимо от исхода и оказания (неоказания) медицинской помощи, относятся следующие повреждения». Далее следуют 11 подпунктов с перечислением повреждений. Из смысла приведенной фразы Приказа следует, что любое из указанных повреждений должно оцениваться в качестве ТВЗ вне зависимости от того, разовьется или нет значительная стойкая утрата общей трудоспособности не менее чем на одну треть.

Следует отметить, что п. 6.11 был сформулирован в соответствии с ч. 1 ст. 111 УК РФ. К рассматриваемому МК в этой части статьи можно отнести следующее положение: «Умышленное причинение тяжкого вреда здоровью... вызвавшего (выделено автором) значительную стойкую утрату общей трудо-

142

University proceedings. Volga region

№ 4 (32), 2014

Медицинские науки. Дискуссия

способности не менее чем на одну треть... наказывается лишением свободы на срок до восьми лет». Смысл этой фразы заключается в том, что виновное лицо должно понести соответствующее наказание только после того, как умышленно кому-либо будет причинен ТВЗ, который вызовет соответствующую степень значительной стойкой утраты общей трудоспособности, т.е. только после наступления конкретного исхода повреждения.

При сравнении смысла рассматриваемых фраз Приказа и ч. 1 ст. 111 УК РФ выявляется их принципиальное различие, вызванное использованием в них двух разных слов - «вызывающему» и «вызвавшего», которые являются причастиями. Известно, что в русском языке причастия, как формы глаголов, бывают двух видов: совершенного и несовершенного [1]. Причастия разных видов различаются способом представления «внутреннего времени» действия, т.е. показывают, как действие распределяется во времени, длится, повторяется, совершается мгновенно и однократно и т.п. Поэтому одно и то же причастие, но в разном виде будет менять смысл предложения, в котором оно будет использовано [2], что и произошло в рассматриваемых НПА. В п. 6.11 Правил было использовано причастие несовершенного вида, а в ст. 111 УК РФ - причастие прошедшего времени совершенного вида. Изменение смысла соответствующих положений естественным образом привело к изменению практического применения такого медицинского критерия ТВЗ, как значительная стойкая утрата общей трудоспособности не менее чем на одну треть.

С введением Приказа в судебно-медицинскую практику в 2007-2012 гг. был отмечен «рост тяжкого вреда здоровью на 15 %» [3]. Несомненно, такая упрощенная оценка повреждений по рассматриваемому МК «позволила сократить сроки производства экспертиз» [3] по поводу установления степени вреда, причиненного здоровью, что позитивным образом повлияло на сроки рассмотрения уголовных дел. Однако подобное установление вреда может отрицательно сказаться на судьбе человека, виновного в причинении повреждения, после которого целостность поврежденного анатомического образования полностью восстановилась или развилась значительная стойкая утрата общей трудоспособности менее чем на одну треть, тем более ее незначительная стойкая утрата. Между тем рядом научных работ показана необязательность наступления стойкой утраты общей трудоспособности более чем на треть при некоторых перечисленных в п. 6.11 повреждениях [4], в частности у детей [5], а также образовавшихся при дорожно-транспортных происшествиях [6]. В таких случаях повреждения в соответствии с п. 7.1 или 7.2 следует оценивать как среднюю тяжесть вреда здоровью, что, в свою очередь, будет менять квалификацию уголовного преступления и меру наказания за него. Более того, во многих случаях дорожно-транспортных происшествий водитель может вообще избежать уголовного преследования, а дело будет рассматриваться в гражданском порядке.

Подобная практика стала возможна в результате существенного изменения смысла ст. 111 УК РФ при разработке п. 6.11 Приказа, что может рассматриваться как «применение двойных стандартов, являющихся поводом для назначения повторных экспертиз» [7], и объясняться неправильным применением в них причастия несовершенного вида. Такое применение причастия в этом подзаконном документе является недопустимым, поскольку связанные с этим юридические последствия могут быть значительными для причинителя

Medical sciences. Discussion

143

Известия высших учебных заведений. Поволжский регион

повреждения. Между тем система источников права предполагает главенствование Закона над подзаконным НПА, что при смысловом несоответствии п. 6.11 Приказа с ч. 1 ст. 111 УК РФ делает его применение неправомерным.

Выводы

Таким образом, в практической деятельности судебно-медицинским экспертам для установления вреда, причиненного здоровью человека каким-либо из повреждений, отмеченных в п. 6.11 Приказа, следует дожидаться наступления исхода, заключающегося или в полном восстановлении анатомической целостности или функции поврежденных анатомических структур, или в развитии стойкой утраты общей трудоспособности, количественная характеристика которой должна быть определяющей между тяжким или средним вредом здоровью. Радикальным решением рассматриваемой проблемы будет ограничение п. 6.11 только первым абзацем.

Список литературы

1. Голуб, И. Б. Русский язык и культура речи : учеб. - М. : Университетская книга ; Логос, 2010. - 432 с.

2. Ефремова, Т. Ф. Словарь грамматических трудностей русского языка /

Т. Ф. Ефремова, В. Г. Костомаров. - М. : Рус. язык, 1986. - 384 с.

3. Клевно, В. А. Применение медицинских критериев вреда здоровью в экспертной и правоприменительной практике Российской Федерации / В. А. Клевно, И. С. Симонова // Медицинская экспертиза и право. - 2013. - № 5. - С. 15-24.

4. Тяжкий вред, причиненный здоровью человека, и закрытые переломы длинных трубчатых костей / А. С. Купрюшин, Д. Г. Белоусов, С. Ю. Ганина, О. Д. Карпин, А. А. Рыбаков // Актуальные проблемы медицинской науки и образования : материалы IV Межрегион. науч. конф. : электронное научн. издание. - ФГУП НТЦ «Информрегистр», Депозитарий электронных изданий. - М., 2013. - С. 151-155.

5. Рыбаков А. А. Установление вреда, причиненного здоровью детей переломами длинных трубчатых костей / А. А. Рыбаков, А. С. Купрюшин // Студенческая наука и медицина XXI века: традиции, инновации и приоритеты : VIII Всерос. (82-ая Итоговая) студенческая науч. конф., посвящ. 95-летию СамГМУ : сб. материалов / под ред. академика РАН, проф. Г. П. Котельникова и проф. В. А. Куракина ; Самарский гос. мед. ун-т. - Самара : Офорт, 2014. - С. 195-196.

6. Губайдуллин, М. И. Судебно-медицинская оценка отдаленных исходов дорожно-транспортных травм, представленных в пункте 6.11 Медицинских критериев / М. И. Губайдуллин // Судебно-медицинская экспертиза. - 2012. - № 3. -

С. 42-44.

7. Морозов, Ю. Е. Медицинские критерии и квалифицирующие признаки степени тяжести вреда, причиненного здоровью человека / Ю. Е. Морозов, Е. С. Тучик,

С. Ю. Морозов // Задачи и пути совершенствования судебно-медицинской науки и экспертной практики в современных условиях : тр. VII Всерос. съезда судебных медиков (г. Москва, 21-24 октября 2013 г.) / под общ. ред. д.м.н. А. В. Ковалева. -

М. : Голден-Би, 2013. - Т. I. - С. 130-132.

References

1. Golub I. B. Russkiy yazyk i kul'tura rechi: ucheb [Russian language and speech culture: textbook]. Moscow: Universitetskaya kniga; Logos, 2010, 432 p.

2. Efremova T. F., Kostomarov V. G. Slovar' grammaticheskikh trudnostey russkogo yazyka [Dictionary of grammatical difficulties of Russian language]. Moscow: Rus. yazyk, 1986, 384 p.

144

University proceedings. Volga region

№ 4 (32), 2014

Медицинские науки. Дискуссия

3. Klevno V. A., Simonova I. S. Meditsinskaya ekspertiza i pravo [Medical examination and the law]. 2013, no. 5, pp. 15-24.

4. Kupryushin A. S., Belousov D. G., Ganina S. Yu., Karpin O. D., Rybakov A. A. Ak-tual’nye problemy meditsinskoy nauki i obrazovaniya: materialy IVMezhregion. nauch. konf.: elektronnoe nauchn. izdanie [Topical problems of medical science and education: proceedings of IV Interregional scientific conference: electronic scientific publication]. FGUP NTTs «Informregistr», Depozitariy elektronnykh izdaniy. Moscow, 2013, pp. 151-155.

5. Rybakov A. A., Kupryushin A. S. Studencheskaya nauka i meditsina XXI veka: traditsii, innovatsii i prioritety : VIII Vseros. (82-aya Itogovaya) studencheskaya nauch. konf., posvyashch. 95-letiyu SamGMU: sb. materialov [Student science and medicine of Xxi century: traditions, innovations and priorities: VIII All-Russian (82nd Final) student scientific conference commemorating 95th anniversary of SamSMU: collected papers]. Samara State Medical University. Samara: Ofort, 2014, pp. 195-196.

6. Gubaydullin M. I. Sudebno-meditsinskaya ekspertiza [Forensic medical examination]. 2012, no. 3, pp. 42-44.

7. Morozov Yu. E., Tuchik E. S., Morozov S. Yu. Zadachi i puti sovershenstvovaniya sudebno-meditsinskoy nauki i ekspertnoy praktiki v sovremennykh usloviyakh: tr. VII Vseros. s"ezda sudebnykh medikov (g. Moskva, 21-24 oktyabrya 2013 g.) [Objectives and improvement ways of forensic medical science and expert practice in modern conditions: proceedings of VII All-Russian congress of forensic physicians (Moscow, 2124 October 2013)]. Moscow: Golden-Bi, 2013, vol. I, pp. 130-132.

Купрюшин Алексей Степанович

кандидат медицинских наук, доцент, заведующий кафедрой клинической морфологии с курсом онкологии, Медицинский институт, Пензенский государственный университет (Россия, г. Пенза, ул. Красная, 40)

E-mail: kas-agm@rambler.ru

Михайлова Татьяна Денисовна

студентка, Пензенский государственный университет (Россия, г. Пенза, ул. Красная, 40)

E-mail: zdravstvuite.TataM1995@yandex.ru

Федорова Мария Геннадьевна

кандидат медицинских наук, доцент, кафедра клинической морфологии с курсом онкологии, Медицинский институт, Пензенский государственный университет (Россия, г. Пенза, ул. Красная, 40)

E-mail: fedorovamerry@gmail.com

Kupryushin Aleksey Stepanovich Candidate of medical sciences, associate professor, head of sub-department of clinical morphology with a course of oncology, Medical Institute,

Penza State University (40 Krasnaya street, Penza, Russia)

Mikhaylova Tat'yana Denisovna

Student, Penza State University (40 Krasnaya street, Penza, Russia)

Fedorova Mariya Gennad'evna

Candidate of medical sciences, associate professor, sub-department of clinical morphology with a course of oncology, Medical Institute, Penza State University (40 Krasnaya street, Penza, Russia)

Medical sciences. Discussion

145

Известия высших учебных заведений. Поволжский регион

УДК 340.66:81.271.1 Купрюшин, А. С.

Русский язык и установление вреда, причиненного здоровью человека / А. С. Купрюшин, Т. Д. Михайлова, М. Г. Федорова // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Медицинские науки. - 2014. -№ 4 (32). - С. 141-146.

146

University proceedings. Volga region

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.