Научная статья на тему 'Русские могилы в Висбадене'

Русские могилы в Висбадене Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
518
51
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Русские могилы в Висбадене»

ФАКТЫ, СОБЫТИЯ, ЛЮДИ

Н.К. Меден

РУССКИЕ МОГИЛЫ В ВИСБАДЕНЕ

Меден Наталия Кирилловна - научный

сотрудник Института экономики РАН.

Связь культур и отношения стран определяются не только действием людей и политикой сегодня, но и слоями исторической памяти, контактов прошлого. Наши предки из прошлого могут влиять на нынешнее взаимовосприятие народов. Хорошее свидетельство этому - книга российского историка, сотрудницы Государственного музея истории Санкт-Петербурга Марины Вершевской «Гробницы рассказывают историю»1 - о расположенной в германском Висбадене русской православной церкви святой праведной Елисаве-ты и относящемуся к ее приходу кладбищу . По сравнению с парижским «пантеоном русской эмиграции» в Сент-Женевьев-де-Буа некрополь в Висбадене не столь знаменит, хотя здесь, на одном из старейших в Западной Европе православном кладбище, похоронены более 800 человек - принявшие православие немцы, служившие в России, и русские, закончившие свой век в Германии.

Висбаден, нынешняя столица федеральной земли Гессен, имеет особые исторические связи с Россией, прежде всего потому, что в XIX в. как известный курорт он пользовался большой популярностью у российской аристократии; об этом рассказано во вступлении к настоящей книге, изданной в Висбадене «Союзом лечебно-оздоровительных и транспортных предприятий» -добровольным объединением граждан и предприятий города, которое ставит своей целью сохранение памятников истории и культуры, развитие туризма. В частности, общество регулярно организует для своих членов экскурсии в

1. Werschewskaja M. Gräber erzählen Geschichte. Die russisch-ortodoxe Kirche der hl. Elisabeth und ihr Friedhof in Wiesbaden. - Wiesbaden, 2007. - 172 S.

2. Строго говоря, храм находится за городской чертой, на расположенной вблизи Висбадена горе Неро; его называют также греческой капеллой.

церковь св. Елисаветы и на русское православное кладбище3. В городе ведет работу также общество «ГЕРУС», организующее основанный на исторически сложившихся связях культурный обмен между Гессеном и Российской Федерацией4. Это общество немецких спонсоров проекта. Другими спонсорами с немецкой стороны являются Служба по культуре - Городской архив Висбадена и Фонд русской православной церкви охраны памятников, науки и милосердия (Бад Хоннеф). Кроме того, проект поддержали российско-германские организации - Европейская академия естественных наук и «Форум Кох-Мечников».

Издание книги М. Вершевской представляет несомненную ценность для историков и специалистов в области генеалогии, поскольку вводит в научный оборот значительное количество документально подтвержденных фактов, собранных автором в результате многолетних изысканий в библиотеках и архивах Москвы и Петербурга, а также в земельных и городском архивах Висбадена, Гессенской библиотеке и в архиве церкви св. Елисаветы.

Первая часть книги подробно описывает судьбу племянницы императоров Александра I и Николая I, великой княжны Елизаветы Михайловны (1826-1845), скончавшейся в Висбадене от родов менее чем через год после замужества с Адольфом, герцогом Нассауским. Традиция династических связей дома Романовых с немецкими правящими домами, заложенная еще при Петре Великом, имеет непосредственное отношение к Елизавете: ее мать -урожденная принцесса Фредерика Шарлота Мария Вюртембергская, тетка (императрица Александра Федоровна) - дочь прусского короля, кузина Ольга Николаевна - в замужестве королева Вюртембергская, племянница - принцесса герцогства Саксен-Альтенбург и т.д. Благодаря светской хронике, почерпнутой из репортажей редактора газеты «Северная пчела» Н.И. Греча и из других источников, перед читателем встают картины из жизни высшего света - соперничество между матерями в поисках выгодной партии для великих княжон, сватовство, помолвки и свадьбы (с. 18-26). Перипетии вокруг правового статуса церкви (с. 45-51), который окончательно определился покупкой земельного участка вокруг нее императором Николаем II, отражают постепенное превращение храма из усыпальницы великой княжны в духовный центр русской эмиграции: когда послереволюционная волна эмиграции достигла Висбадена, русская община объединилась вокруг православного храма, в котором с этого времени появился постоянный приход.

3. Сайт Союза транспортных и культурно-оздоровительных предприятий http://www.kvv-wiesbaden.de.

4. Название общества - HERUS - образовано от сокращения названий федеральной земли Гессен (HEssen) и Российская Федерации (RUSsische Föderation). Второй председатель общества - Клотильда фон Ринтелен, правнучка дочери А.С. Пушкина, одной из героинь книги. Сайт общества http://www.herus-ev.com.

Согласно авторской методике, работа над вторым разделом книги, посвященном некрополю, включала составление полного плана некрополя (он представлен в книге), за которым следовали ознакомление с историческими документами в российских и германских архивах и библиотеках, а также беседы с русскими эмигрантами и их потомками, интервью с членами православной общины Висбадена. Материалы устных интервью с современниками событий прошлого по традиции не рассматривались российскими историками в качестве источника информации, по достоверности не уступающего документальным свидетельствам. Однако такая практика широко используется, в частности, американской исторической школой при изучении такой специфической с точки зрения достоверности исторических документов темы, как история ГУЛАГа. В случае с изучением биографий людей, захороненных на православном кладбище Висбадена, личные контакты автора позволили в ряде случаев восполнить пробелы, вызванные отсутствием архивных материалов, и, кроме того, открыли доступ к ценным архивам семейств, представители которых в прошлом играли заметную роль в российском обществе -графов Лорис-Меликовых (на кладбище захоронена младшая дочь влиятельного при Александре II министра внутренних дел), графов Игнатьевых и др.

Около трети могил появились на кладбище до 1917 г. В тот период на кладбище были захоронены представители многих старинных русских аристократических семейств: князья Юрьевские (сын и дочь Александра II от морганатического брака с Е. Долгоруковой), графы Воронцовы-Дашковы, князья В.С. Кочубей, Н.В. Репнин, Р.Г. Гагарин, граф Б.С. Шереметьев, княгиня Бутера ди Радали (урожденная Шаховская); известные представители остзейской аристократии барон Пален, Корфы, П.К. Розен, К.И. Остен-Закен; русские дипломаты Н.Д. Глинка, граф М.И. Хрептович-Бутенев, К.В. Струве; литератор Н.В. Всеволожский и сестра друга Пушкина, декабриста В. Кюхельбекера. Кроме того, в заключительном разделе книги, посвященном православным захоронениям на других кладбищах Висбадена, рассказано о жизни младшей дочери А.С. Пушкина, Наталии, во втором браке - морганатической супруге принца Нассаусского (с. 124-126). Об этих известных людях в книге приводятся краткие биографические сведения, в ряде случаев представлены портреты, имеются также некоторые фотографии надгробий, представляющих интерес как произведения прикладного искусства (с. 61-97). В связи с тем, что история, подобная романтической судьбе Н.А. Пушкиной, вызывает повышенный интерес среди широкого круга общественности, М. Вершевская выступает нередко автором сценариев научно-популярных передач по российской истории.

До Октябрьской революции 1917 г. существовали жесткие ограничения на выезд за границу российских подданных: для этого требовалось личное разрешение императора. Русские за рубежом (в частности, в Германии) пред-

ставляли собой совершенно иной слой, нежели иностранцы (включая, безусловно, немцев как наиболее многочисленную диаспору) в России. Еще после указа Петра I, приглашавшего иностранцев на русскую службу, в Россию приехали десятки тысяч немцев, голландцев, французов, шведов, англичан и других европейцев. Как известно, приехавшие на службу немцы создавали российскую бюрократию, стояли у истоков Академии наук и многих отраслей промышленности; но основную массу составляли обычные люди, причем традиционными «немецкими» профессиями считались ремесло, врачевание, преподавание, наука и предпринимательство. Ситуация с выходцами из России в Германии, и это показано в книге, была абсолютно иной. Только представители высшего сословия постоянно жили и умирали за границей; людей других сословий (речь может идти, разумеется, лишь о тех, кто мог себе позволить отдых и лечение на дорогом курорте), внезапно умершие в Висбадене, также похоронены на православном кладбище, но это редкие случаи. Поэтому М. Вершевская может рассказать только о троих: архитекторе Н.В. Султанове, китаеведе С.М. Георгиевском, экономисте и статистике академике И.И. Янжуле (с. 95-97).

Особый интерес представляет раздел книги, посвященный русской эмиграции (с. 98-120), тем более что эта тема стала доступной для российских историков и широкого круга читателей лишь после 1990-х годов. В книге можно познакомиться с биографией оказавшихся в эмиграции бывших видных политических деятелей (депутат 3-й и 4-й Государственной Думы Н.Е. Марков), представителей крупной буржуазии (семейство Гюлих), бывших офицеров и участников Белой армии (князь В.С. Кочубей), а также людей менее знаменитых (придворный повар Ф.И. Зеест) и обычных эмигрантов, бежавших из России в годы Гражданской войны. В этом же разделе -рассказ об известном художнике Алексее Явленском (с. 107-108), который, в отличие от своего более известного коллеги, также одного из участников объединения «Синий всадник», Василия Кандинского5, считал себя последователем русской художественной традиции.

Что касается представителей второй волны эмиграции, относящейся к периоду после Второй мировой войны, не вполне привычной, хотя и не новой оказывается информация о том, что какая-то часть так называемых остарбай-теров, угнанных нацистами на работу в Германию гражданских лиц, добровольно остались после окончания войны в западных оккупационных зонах. Представленная в книге фотография 1942 г. общественной столовой остар-байтеров производит впечатление рекламного плаката, приглашающего на

5. Кандинский писал: «Я только наполовину русский... Как художник я привязан к Германии, и все немецкое, немецкие древности значат для меня больше, чем для многих немцев».

работу в Германию (с. 109). Во вторую волну эмиграции попали, кроме того, представители первой волны, перебравшиеся в Германию от наступления советских войск из стран Восточной Европы. К числу наиболее известных деятелей этого круга относится Н.А. Цуриков6 - общественный деятель, журналист, литературовед, убежденный противник советского строя, возглавлявший немецкое отделение Союза борьбы за освобождение народов России. В Висбадене покоятся также останки основателей другой влиятельной антикоммунистической организации - Народно-трудового союза. Здесь похоронены Е.Р. Островский, В.Я. Горачек и др.

Закономерно большое место в книге отведено информации о религиозной жизни. Здесь содержатся сведения о священниках храма и о активных членах общины - например, церковном старосте, руководительнице хора и т.д. Пример храма св. Елисаветы подтверждает ту важную роль, которую играла в жизни эмигрантов церковь как место, где прихожане всегда могли рассчитывать на духовную помощь и просто человеческую поддержку.

Книга М. Вершевской находится в ряду других немецких изданий, посвященных этому православному храму . Такое внимание, безусловно, свидетельствует об уважительном отношении к памятникам истории не только со стороны потомков бывших эмигрантов и представителей туристического бизнеса, но и со стороны официальных государственных инстанций. Церковь св. Елисаветы и православное кладбище включены в список достопримечательностей Висбадена; с 1974 г. храм охраняется государством как памятник культуры. Благодаря этому статусу государство выделяет средства на ремонт здания: реставрационные работы проводились в середине 1970-х годов, в 1990-е были заново покрыты позолотой купола и отремонтированы их стеклянные окна, проведена реставрация фресок и т.д. В 2005 г. под эгидой городского совета, под патронатом премьер-министра Гессена Р. Коха (ХДС) и посла РФ в ФРГ В.В. Котенева в городе широко отмечалось 150-летие храма; в программу юбилейных мероприятий был включен «Русский бал» (органи-

6. Информация о Цурикове, представленная автором книги, противоречит другим источникам (см., например http://zarubezhje.narod.ru/tya/ts_004.htm), согласно которым он скончался в США.

7. См.: Russische Kirche auf dem Neroberg in Wiesbaden - Geschichtlicher Überblick und Beschreibung der Kirche, Eigenverlag des Kirchenvorstandes Wiesbaden - Russische Kirche, Kloster des Hl. Hiob von Pocaev in München, 3. Auflage. - Berlin-München, 2000; Baedeker Wiesbaden Rheingau, Karl Baedeker GmbH, Ostfildern-Kemnat, 2001; Das verkannte Jahrhundert. Der Historismus am Beispiel Wiesbaden, Gottfried Kiesow, Deutsche Stiftung Denkmalschutz, 2005; Dr. Dirk Becker: Vivat Wiesbaden, Spaziergänge zwischen Tradition und Moderne. Ein Stadtführer für Wiesbaden und Umgebung. -Wiesbaden, 2006.

зованный графиней Игнатьевой), средства от которого были направлены на организацию диализного центра в больнице Петергофа.

Возвращаясь в заключении к вопросу о значении гуманитарных связей в развитии двусторонних германо-российских отношений, проведем параллель между судьбой православного храма в Висбадене и римско-католического храма в С.-Петербурге, также посвященного св. Елисавете и, подобно висба-денскому, являвшегося кладбищенской церковью8. Храмы построены почти одновременно, причем архитектор петербургского - Николай Бенуа, потомки которого похоронены и в Висбаденском православном некрополе. В разрушительном антирелигиозном порыве советская власть не видела различий между храмами разных вероисповеданий, и, пожалуй, католическому храму выпала не самая жестокая участь: в помещении собора с 1932 г. разместился научно-исследовательский институт, на территории некрополя был построен гараж. Сейчас в храме проходит богослужение, предпринимаются попытки реставрации кладбища, где могилы покрывал примерно 40-сантиметровый слой бетона. Настоятель прихода, священник Рихард Штарк, убежден: «Мы обязаны сохранить память о наших предках, продолжая их добрые начинания, трагически прерванные десятилетия тому назад, возрождая духовную память о них, восстанавливая материальные знаки этой памяти». Пока «мы» -это добровольцы, участники реставрационных работ и генеральные консульства Германии, Франции и Польши, которые оказывают поддержку приходу. Встречная инициатива со стороны российских государственных органов, направленная на поддержку этих усилий, бесспорно, могла бы способствовать развитию гуманитарных контактов нашей страны с европейскими партнерами и, в конечном счете, повышению ее международного авторитета.

Это тем более важно, что в последнее время, в преддверии выборов президента РФ в Германии одна за другой вышли книги о России и ее отношениях с Европой: А. Рар «Россия дает газ», Д. Загер «Пороховая бочка Россия», В. Панюшкин и М. Зыгарь «Газпром. Сделка с властью», М. Моммзен и А. Нуссбергер «Система Путина». Броские названия определяют угол зрения авторов, под которым российско-германские отношения представляются густо замешанными на нефти и газе. Между тем чрезмерная политизация взгляда на двусторонние отношения, в том числе и сугубо экономические, приводит не только к схоластической схематизации, а в ряде случаев, к искаженному восприятию современной российской политики, но также затушевывает многогранный характер связей между двумя странами, имеющих дав-

8. Некрополь стал местом упокоения многих знаменитых деятелей российской культуры: архитектора Шарлеманя и композитора Пуни, лицейского друга и секунданта Пушкина Константина Данзаса; сюда же был перенесен прах героев Отечественной войны 1812 г.

нюю историческую традицию. Не случайно и посол РФ в Германии Владимир Котенев в интервью журналу Park Avenue обвинил немецкие СМИ в предвзятом отношении к России9. В результате к стереотипам взаимного восприятия, оставшимся в наследство от эпохи тоталитаризма, времен «холодной войны» и более ранних периодов совместной истории, добавляется новый негативный образ.

Поэтому значимым представляется и издание книги М. Вершевской. Оно совпало по времени с проведением именно в этом городе очередных российско-германских межправительственных консультаций; очевидно, единственный российский спонсор - представительство Газпрома в Германии, по достоинству оценивает значение подобного издания для немецкой читательской аудитории. Книга по духу близка идее общеевропейского дома, поскольку еще раз документально свидетельствует об исторической близости России и Германии.

9. О содержании интервью и реакции на него немецких политологов см. http://www.dw-world.de/dw/article/0,2144.2804589,00.html.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.