Научная статья на тему 'Русские диалекты как отражение народной жизни'

Русские диалекты как отражение народной жизни Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2860
395
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кармакова Ольга Евгеньевна

Автор статьи поднимает вопрос о необходимости изучения диалектологии в школе. Данная дисциплина может помочь более глубокому пониманию литературы, культуры и истории нашей страны. Важным является такой результат, как приобретение городскими детьми знаний о русской деревне – традициях, особенностях отношений и менталитете.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Русские диалекты как отражение народной жизни»

Исследование народной культуры

Кармакова

Ольга Евгеньевна,

кандидат филологических наук, учитель русского языка ГОУ лицея №1525 «Воробьевы горы», г. Москва

Занятия ведутся по книге: Букринская И.А., Голубева Н.Л., Кармакова О.Е., Николаев С.Л., Саркисьян С.Г. Язык русской деревни: Школьный диалектологический атлас. Пособие для общеобразовательной школы. М, 1994.

Русские диалекты

как отражение народной

жизни

Автор статьи поднимает вопрос о необходимости изучения диалектологии в школе. Данная дисциплина может помочь более глубокому пониманию литературы, культуры и истории нашей страны. Важным является такой результат, как приобретение городскими детьми знаний о русской деревне - традициях, особенностях отношений и менталитете.

Факультатив «Язык русской деревни»1, который проводится в 9-10-х классах гуманитарного направления московского лицея № 1525 «Воробьевы горы», имеет своей целью знакомство школьников с русской диалектологией как одной из дисциплин лингвистического цикла. Основная его задача - расширить и углубить знания о языке, включая все ярусы: фонетический, морфологический, лексический и синтаксический. Однако не менее важным видится и другая - познакомить учеников с жизнью деревни: ментальностью русского крестьянства, его мировосприятием, психологией.

Современному городскому школьнику, особенно столичному, непонятен язык русской деревни, ее реалии, способы ведение хозяйства, мироощущение. Подобного рода незнание затрудняет не только понимание произведений художественной литературы, но даже изучение истории России. С этим нельзя мириться, так как Россия на протяжении столетий была аграрной страной, в которой большинство населения проживало именно в деревне. Местные говоры (диалекты) были единственным средством общения крестьян, помещики, выросшие в деревне, тоже хорошо владели диалектом, поскольку их воспитывали дворовые люди: деревенские кормилицы и дядьки.

Диалект (говор) - это исторически сложившийся самодостаточный язык, который нельзя трактовать как искаженный и неправильный. В основе любого национального языка лежит тот или иной диалект. Русский язык не является исключением, он складывался на базе говоров, окружавших Москву. Диалекты - часть народной культуры, изучая их, человек получает многочисленные сведения о деревенской жизни, о неизвестных литературному языку словах и выражениях, понятиях, которых нет в городской культуре, а также народной этике, традиционных обрядах и обычаях.

Как известно, в настоящее время диалектным словам в современной базисной программе по русскому языку отводится небольшое место в разделе «Лексика» (слова, ограниченные

Русские диалекты как отражение народной жизни

Кармакова Ольга Евгеньевна

в употреблении), о них как средствах выразительности упоминают на уроках литературы, когда говорят о произведениях И.С. Тургенева, Л.Н. Толстого, И.А. Бунина, С.А. Есенина, А.А. Шолохова и др. Но подрастающее поколение нужно специально знакомить с жизнью и языком деревни. Это понимали многие ученые, педагоги и методисты. Так, о значении народно-разговорного языка и народной культуры в воспитании молодежи неоднократно писал известный лингвист ХХ в. В.И. Чернышев в цикле полемических статей «В защиту живого слова», утверждая: «У народа есть известное - и очень почтенное и высокое - нравственное миросозерцание, вошедшее в его язык и нравы, вложенное в его пословицы, изречения, песни, сказки, предания, ходячие житейские рассказы. Этот круг словесных запасов учит и воспитывает весь народ от детского до старческого возраста»2.

В связи с этим на факультативе, а в некоторых классах и на уроках русского языка, мы с учениками разбираем названия, этимологию, семиотику обрядов, бытующих в русской деревне. При этом происходит знакомство с различными источниками: записями звучащей народно-разговорной речи, сделанными диалектологами Института русского языка Российской академии наук, словарями (диалектными, этимологическими, толковыми), этнографическими исследованиями,

Одним из обычаев, которые мы рассматриваем, является безвозмездная коллективная помощь в работе, до сих пор сохраняющаяся во многих уголках России, о чем свидетельствуют материалы ежегодных диалектологических экспедиций Института русского языка, современные региональные словари Архангельской, Вологодской, Новгородской, Орловской, Псковской, Смоленской и др. областей. В русских говорах этот обычай чаще всего называется помочь и толока. Подобный вид работы широко известен в Европе и Азии, например у болгар, сербов, словенцев, хорватов, македонцев, поляков, чехов, молдован, венгров, голландцев, бельгийцев, осетин, турок и др. Иными словами, коллективная помощь - универсальный обычай, присущий многим народам мира.

Знакомясь с материалами «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля, книгами Д.К. Зеленина «Восточнославянская этнография» и М.М. Громыко «Мир русской деревни», ученики получают различную информацию о неоплачиваемой коллективной помощи. Этот архаический обычай имел место в традиционной деревне при проведении многих видов работ, связанных со строительством, уборкой хлеба, прядением и т.д. Помощь в первую очередь распространялась на тяжелые, трудоемкие работы, где одной семье не справиться: строительство, перевозку избы, починку крыши, а также срочные работы: уборку до дождей хлебов, сена, картошки и т.п.

2

Чернышев В.И. ные работы по языку. М, 1970. С.531-532.

Избран-русскому Т.2.

Исследование народной культуры

Здесь и далее полужирным выделено ударение

В зависимости от характера деятельности помощь разделялась на мужскую: строительство дома, перекрывание крыши, рытье колодца; женскут обработка льна, прядение шерсти, жатва, уборка избы; общую, в которой были заняты мужчины, женщины, молодежь и даже дети: вывоз навоза на поля, косьба, рубка капусты, битье печи. Как правило, помогали вдовам, сиротам, погорельцам, больным и слабым: Ну какая-нибудь баба с мал мала меньше ребятами не успеет сжать, соберут ей помочь?, и всем миром бабы дожнут (Ярославский областной словарь). Поскольку помощь устраивалась в пользу нуждающихся, ее было разрешено проводить в те дни, когда по церковным и мирским правилам работать запрещалось, т.е. по воскресеньям и праздникам. Обычно работы устраивали по решению сельской общины, которая руководила хозяйственной, общественной и даже семейно-бытовой жизнью деревни. Нуждающийся крестьянин обращался к сельскому сходу. Но чаще бывало так, что он сам приглашал (созывал) людей, договариваясь не со всей общиной, а с родственниками, соседями. Помощь могла быть организована и иным способом: соседи по очереди помогали друг другу в разных видах работ, например, рубить капусту, которую в деревнях солили в больших количествах, потому что семьи были довольно большими. Также по очереди вывозили на поля навоз, накапливающийся на дворах за зиму.

Итак, хозяин заранее приглашал людей на помощь, обходя каждый дом; в назначенный день утром все собирались вместе, распределяя обязанности, потом следовала непосредственно работа, а завершающий этап - обед и гулянье. Любопытно, что в некоторых деревнях обед должен был традиционно состоять из 12 блюд, чтобы «накормить», насытить каждый месяц года, снискав таким способом благополучие для хозяев. Обязательно на стол подавалась каша (иногда несколько), у славян она считалась символом плодородия. После еды устраивались игры, пляски, молодежь каталась с песнями и частушками по деревне на лошадях.

В процессе работы над этой темой стоит обратиться к лингвистической географии, анализируя карту № 7 «Названия коллективной помощи в сельской работе» и комментарий к ней школьного диалектологического атласа. Разбираем легенду, отмечая, что описываемое действо имеет несколько наименований: помочь, толока, толока, пособье, помога, супрядки,, попрядушки, попрядуха, ыжин-ки, дожинки, сжинки, спожинки. Из карты следует: на большей части территории Центральной России обычай называется помочь. Обращается внимание учащихся и на то, как образовано слово помочь: от глагола помогать с нулевым суффиксом (в школьном курсе это бессуффиксный/безаффиксный способ образования). В части говоров отмечены варианты помощь, помоча, на помочах, помочи. Кроме наименования помочи, известны и другие названия от глагола помогать, образованные тем же способом (нулевой суффиксацией): помога, помога.

Русские диалекты как отражение народной жизни

Кармакова Ольга Евгеньевна "ЦТ

Как видно на карте, помимо двух основных употребляются и менее распространенные именования: пособка, пособъе, по-собление, пособлюшки, пособлянка - суффиксальные образования от глагола пособить 'помогать', который считается устаревшим и просторечным. Этимологически он восходит к местоимению себя/собой, в других славянских языках рассматриваемый глагол известен в значении 'действовать, производить'.

Название супрядки распространено в северо-западных и северных русских говорах: Псковской, Владимирской, Вологодской, Кировской, Архангельской областях. Образовано от глагола прястъъ (из *рге^г) с помощью приставки су-, имеющей значение совместности, и суф. -к-. Супрядки отличаются от других видов работ тем, что помощь длится не один вечер, а несколько вечеров подряд в доме хозяйки, по окончании всей работы она приглашает женщин на обед. Существует и другой вариант: хозяйка раздает сырье по домам и просит завершить работу к определенному сроку, именно в этот день устраивается гуляние. Супряжницы, супряжанки (наименование помогавших) собираются у хозяйки. В некоторых деревнях на праздник вместе с участницей помощи мог прийти брат, муж или ухажёр. Но он не был полноправным участником трапезы, во время еды мужчина не садился за стол, а стоял у женщины за спиной (захребтом), поэтому назывался захребетником, ему передавались вино, закуска со стола. В отдельных говорах супрядкой называют и помощь, и день, на который назначено угощенье. Это наименование существовало еще в древнерусском языке, о чем свидетельствуют памятники письменности (см. Словарь древнерусского языка XI - XVII вв.).

В русских западных говорах (Новгородская, Псковская, Смоленская, Брянская, Курская области) известно наименование толока. Названия с корнем -//ак широко распространены и в других славянских языках, свидетельство тому мы находим, знакомясь с «Этимологическим словарем русского языка» М. Фасмера: толока 'работа крестьян сообща; ток; выгон', укр. толока вин.п. толоку 'поле под паром, выгон', блр. толока, болг. тлака 'повинность, добровольная работа в целях взаимопомощи, вознаграждаемая угощением', сербохорв. тлака, словен. //ака, польск. tiоka - то же, также в знач. 'толпа, сутолока'. || Родственно лит. /а/ка, вин.п. taíkq 'толока, работники, созванные на подмогу', лтш. /а/ка- то же, ... с др. вокализмом: лит. Ыкш, telkiaй, teíkti 'созывать на толоку'. сюда же толочь. Значение 'пар, паровое поле, на которое пускают скот' отмечается в польском языке.

Обращаем внимание учеников на тот факт, что в словаре Фасмера значения 'работа сообща' и 'поле под паром, выгон' приводятся в одной словарной статье и соотносятся с глаголом толочь. Но существует и другая точка зрения. Литовский этимолог Ю. Ла-учюте считает иначе: речь в данном случае должна идти о двух семантически не связанных группах слов. Одна из них определяется

Исследование народной культуры

Чернышев В.И. Избранные работы по русскому языку. М, 1970. Т.2. С.531-532.

5Печебитье могло быть и мужской, и общей помощью, но чаще молодежной. Обычно, чтобы работа проходила быстрее, хозяин заранее делал опечек - основание для печи и форму в виде дощатого ящика, куда набивали глину. Печь, как правило, устанавливали в новом, еще не достроенном доме. «Били» только глиняные печи, а кирпичные обычно клали печники. Молодежь по просьбе хозяина привозила глину, разминала ее, а потом в форму глину вбивали ногами или деревянными молотками, выполняя работу за один воскресный вечер. Завершалась работа, как всегда, угощением, которое называлось печное.

семой давление , к ней относятся значения поле под паром, где пасется скот', 'молотильный ток', 'давка', 'толчея'. А слово йокл в значении 'коллективная помощь' относится к группе со значением 'совместность', являясь в славянских языках балтийским заимствованием, поскольку не имеет в них широких этимологических связей. Заимствованный характер слова подтверждается, на взгляд исследователя, и неустойчивым местом ударения. В восточнославянских говорах со значением 'коллективная помощь' чаще представлен вариант с ударением на флексии - толока,, а в значении 'пар', 'выгон скота' более употребительны формы толока и толок.. Таким образом, ученики видят, что в научных трудах высказываются разные точки зрения, причем каждый исследователь приводит свои аргументы, подтверждающие его версию. Мы можем принять ту сторону, которая представляется нам более убедительной.

Учащиеся узнают и другие лингвистические, а также экстралингвистические подробности. В говорах отмечены названия, закрепленные за конкретным видом помощи. Эти названия таковы: помощь в жатве - ыжинки, дожинки, обжинки, спожинки, каша, соломата (название каши из муки), борода4; в молотьбе -помолотка,, помолоты, в прополке - полотушки, в покосе - сенов-ницы, ховрун; вывозе навоза на поля - назьмы, назьмы1 (дериват от слова назём 'навоз'), отвоз, установка сруба на фундамент -вздышки, устройство печи - печебиты5, заготовка дров - дровяни-цы; рубка и соление капусты - капустки, капустница; прядение шерсти и льна - попрядушки, попрядухи, попрядушки, прядильницы, попрядух (в Рязанской обл.: «Девок собираю на попрядух, они пря-дуть, прядуть мой лен,, я их кормлю, винца подносю»). Вместе с учениками разбираем, как было образовано каждое именование.

Помогавших называли помочане и толочане - образования по модели горожане. После работы начинался праздник: все перед застольем переодевались в праздничные одежды, специально взятые для этого случая. Поэтому во многих местах России бытовало выражение играть, справлять помочь/толоку (образование по модели играть свадьбу, справлять новоселье), что означало регламентированное праздничное действо, состоящее из нескольких обязательных частей.

Как видим, в деревне помощь родных и соседей в различных видах работ - момент необходимый. Каждый житель деревни считал долгом принять участие в помочи, отказаться от работы было, по деревенским этическим нормам, безнравственно, обществом такой поступок осуждался. К тому же жизненный опыт подсказывал: в помощи время от времени нуждается каждый домохозяин. Особенно важной во мнении сельской общины считалась помощь вдовам, сиротам, больным, погорельцам.

Обычай интересен ещё и тем, что объединяет две главные стороны жизни - труд и праздник. Причем, в народном сознании

Русские диалекты как отражение народной жизни

Кармакова Ольга Евгеньевна

совместная работа осознавалась в первую очередь именно как праздник. Праздничная ритуальная трапеза была кульминацией действа. Хотя обычай безвозмездной коллективной помощи восходит к первично-производственному общественному быту, в целом ряде мест он до сих пор сохраняется, актуализируясь при организации трудоемких или сезонных работ, связанных с погодными условиями: постройке, разборке и перевозке дома, уборке картофеля.

В художественной литературе XVШ-XX вв. мы находим упоминание коллективной помощи. С.Т. Аксаков пишет: «Разумеется, дело не обошлось без вспоможения соседей, которые, несмотря на дальнее расстояние, охотно приезжали на помочи к новому разумному и ласковому помещику, - попить, поесть и с звонкими песнями дружно поработать» («Аленький цветочек»).

Писатели ХХ в. тоже не обошли вниманием этот важный обычай. Так, В.И. Белов, уроженец Вологодчины, говоря о строительстве мельницы в деревне, упоминает и помочь: «Решили сразу же собирать помочи, чтобы начать новое, небывалое для Шибанихи дело. Помочи намечены были на воскресенье. За два дня до этого Павел сам из дома в дом обошел всю деревню, никто не отказался прийти. Обед решили устраивать в доме у Евграфа» («Кануны. Хроника 20-ых годов»). Об избяной помочи рассказывает А.И. Приставкин в романе «Городок»: «Помочь - дело коллективное, а не начальственное!.. Помочь - дело добровольное, тут каждый в жилу, и отвергнуть человека - все равно что опозорить его». А вот как говорит об этом обычае герой повести В.Г. Распутина: «Хошь дом ставили, хошь печку сбивали - так и называлось: помочь. Была у хозяина самогонка - ставил, не было - ну и не надо, в другой раз ты ко мне придешь на помочь» («Последний срок»).

Таким образом, изучая обычий безвозмездной коллективной помощи, ученики помимо лингвистических сведений открывают для себя много нового: характер отношений внутри общины, нравственные устои русской деревни, виды работ, проходящие в деревне, ученики видят, как в диалекте отражается традиционная деревенская культура, во многом отличающаяся от русской городской культурой. Донести до молодого человека, воспитанного в русле литературного («стандартного») языка и городской культуры, своеобразие и красоту иного языка и иной культуры, научить его понимать и уважать другой мир, существующий в российском пространстве, и стремимся мы в курсе «Язык русской деревни».РЯ

#

Аксаков

Сергей Тимофеевич (1791-1859)

Список использованной и рекомендуемой литературы:

1. ДальВ.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1955, т. 1-ГУ.

2. ГромыкоМ.М. Мир русской деревни. М., 1991.

3. Зеленин Д.К. Восточнославянская этнография. М.,1991.

4. ФасмерМ. Этимологический словарь русского языка, М., 1964-1973. т. Т-ГУ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.