УДК 947.02; ББК 63.3 (0); DOI https://doi.org/10.21638/spbu19.2020.107 Т. Л. Вилкул, С. Л. Николаев
РУСЬ В ПЕРЕЧНЯХ НАРОДОВ «ПОВЕСТИ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ» И ВНЕ ИХ
По-видимому, нет такого ученого, который писал бы о раннем древнерусском летописании и не затронул вопросы, связанные со значением центрального для летописца названия русь. Литература на эту тему необъятна. Чтобы сориентировать читателя, обычно называют комментированные издания «Повести временных лет» и некоторые специальные труды. В том числе предпринимались попытки очертить изменения в восприятии этнонима / хоронима / политонима / соционимарусь в соответствии с расположением их в более древних и более новых слоях летописи1.
В настоящей статье мы рассмотрим характеристики руси, заложенные в перечнях племен в недатированном космографическом Введении и ряде других аналогичных сообщений ПВЛ2 в сравнении с повествованием, где русь выступает отдельно, вне
1 См., например: Повесть временных лет / Подгот. текста, пер. и коммент. О. В. Творогова // Библиотека литературы Древней Руси. РАН. ИРЛИ / Под ред. Д. С. Лихачева, Л. А. Дмитриева, А. А. Алексеева, Н. В. Понырко. Т. 1: XI-XII века. СПб., 1997; Насонов А. Н. Русская земля и образование территории Древнерусского государства: Историко-географическое исследование. М., 1951; Мельникова Е. А., Петрухин В. Я. Название «Русь» в этнокультурной истории Древнерусского государства // Вопросы истории. 1989. № 8. С. 24-38; ВедюшкинаИ. В. «Русь» и «Русская земля» в Повести временных лет и летописных статьях второй трети XII - первой трети XIII в. // Древнейшие государства Восточной Европы. Материалы и исследования. 1992-1993 гг. М., 1995. С. 101-116; Стефанович П. С. К вопросу о понятии русь в древнейшем летописании // Slovene. 2018. Vol. 7. № 2. С. 356-382.
2 В этом случае придется затронуть проблематику, для которой также существует огромная литература. Назовем только несколько недавних работ: Петрухин В. Я. 1) Русь в IX-X веках: От призвания варягов до выбора веры. М., 2014; 2) «Русь и вси языци». Аспекты исторических взаимосвязей. Историко-археологические очерки. М., 2011; Толочко А. П. Очерки начальной Руси. Киев; СПб., 2015. С. 71-98; Лукин П. В. Восточнославянские «племена» и их князья: конструирование истории в древней Руси // Славяне и их соседи: XXV конференция: Предания и мифы о происхождении власти эпохи Средневековья и раннего Нового времени: Материалы конференции. М., 2010. С. 83-89; Горский А. А., Плетерский А., Пузанов В. В.,
© Т. Л. Вилкул, С. Л. Николаев, 2020
перечней. Предположительно, они связаны с источниками разного времени, в которых содержание и объем обозначения русь не были тождественны. При переходе от одних источников к другим происходят смысловые сдвиги, пониманию которых мешает пестрота изложения и информативная перегруженность летописного текста, в особенности в начальных участках ПВЛ.
Уже в XIX в. было установлено, что ПВЛ имеет сложный состав и базируется на предшествующем летописании. Ее составитель или составители, по-видимому, привлекали устные предания, современные им знания об этногеографии, заимствования из византийских переводных текстов, а также записи предыдущих летописных сводов, характер которых разными исследователями устанавливается различно. С начала XX в. и по настоящее время попытки возвести то или иное чтение к какому-либо из сводов ведутся в основном согласно гипотезам А. А. Шахматова, который выделял Древнейший свод, Древний Киевский, Древний Новгородский, Никоновский 1070-х гг., Начальный свод 1090-х гг. и саму ПВЛ трех редакций. Если ученые решаются на реконструкцию древней части начального летописания3, то за основу берут не ПВЛ, а Новгородскую первую летопись младшего извода (далее: НПЛмл или Н1)4, в которой традиционно усматривают зависимость от «более раннего, нежели ПВЛ, Начального свода». Для нашей темы важно, что в НПЛмл отсутствует библейская история распределения земли сыновьями Ноя, списки азыкъ от Афетова колпна5, все известия о расселении славян, львиная доля перечней племен с русью, а также договоры руси с греками. Таким образом изымается большая часть упоминаний «руси». Впрочем, установка на НПЛмл никем не проведена последовательно, поскольку в летописях новгородско-софийской группы (то есть в Новгородской Карамзинской, Софийской 1-й, Новгородской 4-й летописях) воспроизведена значительная часть текста, пропущенного в НПЛмл. Соответственно, исследователи идут на компромиссы, оставляя среди «древних слоев» (то есть «Начального, Никоновского» и прочих реконструированных сводов) чтения ПВЛ,
Шувалов П. В. «Племя» в славянском мире в раннее средневековье (Форум) // Studia Slavica et Balcanica Petropolitana. 2016. № 1. С. 3-11; Щавелев А. С. «Племена» восточных славян: этапы завоевания и степень зависимости от державы Рюриковичей в Х в. // Русь эпохи Владимира Великого: Государство, церковь, культура. Материалы международной научной конференции в память тысячелетия кончины святого равноапостольного князя Владимира и мученического подвига святых князей Бориса и Глеба. Москва 14-16 октября 2015 г., М.; Вологда, 2017. С. 24-48.
3 Шахматов А. А. Повесть временных лет. Введение. Текст. Комментарии. Т. 1. Петроград, 1916. [переизд.: Шахматов А. А. История русского летописания. Т. 1. Кн. 2. СПб., 2003. С. 527-977]; Творогов О. В. Повесть временных лет и Начальный свод (текстологический комментарий) // ТОДРЛ. Т. ХХХ. 1976. С. 3-26; Михеев С. М. Кто писал «Повесть временных лет»? М., 2011. С. 212-254.
4 Что касается обозначения Н1, использованного в основном в разночтениях списков, то такое обозначение допустимо, так как в данной статье практически не привлекается список старшего извода НПЛ, Синодальный: в нем отсутствует несколько тетрадей в начале, и для решения наших задач он бесполезен.
5 Такие списки народов и стран бытовали в раннехристианской и средневековой литературе. Встречаются, например, уже у Ипполита Римского во II в. н. э. (издание: Hippolytus Werke. Bd 4. Die Chronik / Hergestellt von A. Bauer, durchgesehen von R. Helm. Berlin, 1955), в «Пасхальной хронике» VI в. и у последующих авторов и компиляторов.
представляющиеся им древними. Подчеркнем — не объявляют поздним все, что отсутствует в НПЛмл, а оставляют отдельные участки в качестве «ранних», руководствуясь при этом разнообразными усмотрениями и оценивая исключительно сам текст ПВЛ.
К истории взаимоотношения новгородско-софийских сводов и ПВЛ возможен иной подход — НПЛмл зависима от ПВЛ. Споры между сторонниками и противниками теории А. А. Шахматова ведутся давно и в последнее время достаточно продуктивно6, однако, думается, полемику следует оставить для специально предназначенных работ. Здесь же попытаемся рассмотреть текст Начальной летописи, выделив группы записей и отметив нестыковки и противоречия в них.
Особенно сложная работа предстоит с Введением ПВЛ, в котором немало повторов с варьированием известий, что указывает на не всегда филигранную, хотя и вдумчивую работу книжника или книжников со своими источниками. Кроме основных списков ПВЛ — Лаврентьевского (Л), Радзивиловского (Р), Московского-Академического (А), Ипатьевского (И) и Хлебниковского (Х) — нами использованы 1-я подборка Новгородской Карамзинской летописи (Нк) и Софийская 1-я летопись (С1), которые в ряде случаев дают ценный сопоставительный материал, а также Н1, при наличии
^ »7
в ней записей'.
Прежде всего, следует обратить внимание на то, что в ПВЛ активно отождествляются русь и варяги8, однако, судя по некоторым данным, русь было более ранним термином
6 См., например: Гиппиус А. А. 1) Два начала Начальной летописи: к истории композиции Повести временных лет // Вереница литер: К 60-летию В. М. Живова. М., 2006. С. 56-96; 2) До и после Начального свода: ранняя летописная история Руси как объект текстологической реконструкции // Русь в IX-X веках: археологическая панорама. М.; Вологда, 2012. С. 37-63; Михеев С. М. Кто писал «Повесть временных лет»? М., 2011; Стефанович П. С. К вопросу о понятии русь... С. 356-382; Гимон Т. В. Летописание и развитие письменной культуры (Новгород, XI - первая половина XII в.) // Slovene: International Journal of Slavic Studies. 2015. Т. 4. No. 1. C. 94-110; Вилкул Т. Л. 1) Новгородская первая летопись и Начальный свод // Palaeoslavica. Т. XI. Cambridge, Massachusetts, 2003. Р. 5-35; 2) Летопись и хронограф: Текстология домонгольского киевского летописания. М., 2019; Ostrowski D. The Nachalnyj Svod Theory and the Povest' vremennykh let // Russian linguistics. Vol. 31. 2007. P. 269-308; Арiстов В. Ю. Коли i як виник Початковий лггописний звщ? // Укранський юторичний журнал. 2015. № 2. C. 148-162.
7 ПВЛ см.: Полное собрание русских летописей (ПСРЛ). Т. 1: Лаврентьевская летопись. М., 1997; Т. 2: Ипатьевская летопись. М., 2001; Ostrowski D. The Povest' vremennykh let: an interlinear collation and paradosis. Cambridge, Massachusetts, 2003. Parts 1-3. НПЛмл и новгородско-софийские летописи см.: Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов / Под ред. и с предисловием А. Н. Насонова. М.; Л., 1950 (также: ПСРЛ. Т. 3: Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов. М., 2000); ПСРЛ. Т. 4. Ч. 1: Новгородская Четвертая летопись. М., 2000; Т. 6. Вып. 1: Софийская летопись старшего извода. М., 2000; Т. 42: Новгородская Карамзинская летопись. СПб., 2002. — В отличие от издания Лаврентьевского списка, этнонимы далее воспроизводим со строчной литеры.
8 См.: ПСРЛ. Т. 1. Стб. 19.21-22, 23.23-25 , 28.22-24, а также 4.8-11. — Нижний индекс для цифры после обозначения столбца здесь и далее означает строки (с добавлением литеры Л — Лаврентьевская; если же использовано ПСРЛ. Т. 2, то с добавлением И — Ипатьевская), так как после построчного издания списков ПВЛ, подготовленного Дональдом Островски, удобнее всего ссылаться на столбцы и строки.
1Х-Х вв., связанным с полиэтничными, но в своей основе скандинавскими дружинами9, а варяги — более поздним, связанным со словоупотреблением XI в.10 Фразы идоша къ варжгомъ къ руси . сице бо зъвахуть ты варжгы русь и подобные, в которых русь
9 Не углубляясь в литературу вопроса, отошлем читателя к специальным работам, в частности: МельниковаЕ. А., ПетрухинВ. Я. Название «Русь»... С. 24-38; ScheelR. Skandinavien und Byzanz. Bedingungen und Konsequenzen mittelalterlicher Kulturbeziehungen // Historische Semantik. Bd 23. Göttingen, 2015. P. 77-88. Несомненно скандинавскими являются практически все имена послов в договорах руси с греками 1-й пол. Х в. после заявлений мы от рода рускаго: Melnikova E. The lists of Old Norse personal names in Russian-Byzantine treaties of the
10th century // Studia anthroponymica Scandinavica. Tidskrift for personnamnsforskning. Vol. 22. 2004. Р. 5-27; Николаев С. Л. К этимологии и сравнительно-исторической фонетике имен северогерманского (скандинавского) происхождения в «Повести временных лет» // Вопросы ономастики. Т. 14. № 2. 2017. С. 7-54.
В Бертинских анналах представлено самое раннее (839 г.) самоназвание руси в форме Rhos: Misit etiam cum eis quosdam, qui se, id est gentem suam, Rhos vocari dicebant, quos rex illorum chacanus vocabulo ad se amicitiae, sicut asserebant, <...> Quorum adventus causam imperator diligentius investigans, comperit, etos gentis esse Sueonum. (Annales Bertiniani. Hannoverae, 1883. P. 19-20). Наш перевод: «С ними [послами] он [Феофил, император Константинопольский] прислал еще неких [людей], утверждавших, что они, то есть их народ, называются рос и что их король, называющийся каганом (chacanus — с древневерхненемецким фонетическим «пересчетом»), направил их к нему, как они уверяли, ради дружбы <.> Тщательно расследовав [причину] их прибытия, император [Людовик] узнал, что они из народа свеонов».
Визант. греч. Pmç непосредственно отражает вокализм др.-сканд. основы *ro~p(r)
s--ср. заимствованное прибалт.-фин. *rotsi > фин. Ruotsi 'Швеция', ruotsi 'шведский
язык', эст. Roots. Греч. Pmç не является заимствованием этнонима русь через славянское посредство, поскольку в греческом фонемы /o/ и /u/ различались. Следовательно, греч. Pmç — заимствование этнонима ro'(p)s из уст самой руси. Др.-рус. русь отражает передачу фонемой /u/ иноязычного закрытого /o/ (ср. аналогичное сумь = фин. Suomi < прибалт.-фин. *somi) или же является заимствованием из вымершего восточноскандинавского диалекта, в котором в X-XI вв. др.-сканд ^перешло в /u/ (в шведском и норвежском языках переход прагерм. *o"> u'произошел не ранее XIV в.; его не было в истории исландского, датского и гутнийского языков: Николаев С. Л. К этимологии и сравнительно-исторической фонетике. С. 31). Арабское rws нерелевантно, поскольку в арабской письменности /o/ и /u/ не различаются. Южнонемецкие этнонимы Ruzara, Ruz(z)i... и этимологически тождественные им Rutheni, Rutuli... (прагерм. *rut- > др.-в.-нем. rujj-) не имеют отношения к Pmç/Русь (прагерм. *ro~prs-), вопреки: Назаренко А. В. Древняя Русь на международных путях: Междисциплинарные очерки культурных, торговых, политических связей IX-XII вв. М., 2001. С. 14-31.
10 Термин варягъ (и его производное варяжьскыи) употребляется в ПВЛ в разделах, повествующих о IX-XII вв., и является широким экзонимом в значении 'скандинав'. См.: Scheel R. Skandinavien und Byzanz... Р. 96-109. Однако вероятные источники этого слова — др.-исл. pl. vœringjar (и его производные) и заимствованное у скандинавов греч. pl. ßapayyot (из него араб. warank) — датируются не ранее 1-й пол. XI в. и имеют специализированное значение 'скандинавы на службе у византийских императоров' (впервые у Иоанна Скилицы в 1034 г. и у аль-Бируни около 1030 г.). Скорее всего, и на Русь слово варягъ попало в XI в. Первоначальным значением др.-сев. vœringi (из прагерманского *wâra-gangia-, ср.: др.-англ. wœrgenga 'беженец, просящий о защите', лангоб. waregang, франк. wargengus) считается 'член артели, для вступления в которую нужно поручительство' (Vries J. de Altnordisches
разъясняется словом варяги, могли быть написаны летописцем, переработавшим источники с памятью разной глубины. Соответственно, нам потребуется точность анализа вплоть до некоторого формализма.
При таком подходе полезно выделить две категории известий, в которых слово русь в ПВЛ встречается: 1) в составе списков народов или же в сюжетах, где перечислены несколько названий племен, и 2) вне перечней народов во фрагментах, где мы встречаем только русь. Первая категория включает известия, начиная с космографического Введения, не поделенного на годовые статьи, и до 1018 г. Рамки второй категории охватывают период от первой годовой летописной статьи и практически до конца ПВЛ (до статьи 1103 г.). Исследование «руси» второй категории, т. е. вне перечней, позволяет сделать некоторые статистические выкладки, поэтому начнем с него.
В записях IX - 1-й половины Х в. вне списков народов слово русь встречается чаще всего в переводных византийских источниках и в связанных с Византией рассказах — описаниях походов руси и договорах с греками. Первая годовая статья 6360 от С. М. или 852 от Р. X. года, в которой сказано, что при императоре Михаиле III русь приходила на Царьград, в строгом смысле к заимствованиям из переводных источников не относится, но связана с помещенным ниже хронографическим известием11. Ряд заимствований из
etymologisches Wörterbuch. Leiden, 1977. Р. 671-672) или же 'член сообщества, прошедший через обряд клятвы' (ScheelR. Skandinavien und Byzanz... S. 101).
Если иностранные источники используют обозначения ßapayyoi и подобные с XI в., то в ПВЛ немало свидетельств о варягах в IX-X вв. Следует только помнить, что сам текст Начальной летописи возник в начале XII в., и некоторые известия несут на себе следы редактирования. С высокой вероятностью, они анахронистичны. См.: под 6370 / 862 г. в Киеве Аскольд и Дир многи варлги скуписта (21.4 5Л); под 6390 / 882 г. невразумительный с ономастической точки зрения список: и бпша оу него [у Олега] варлзи и словпни и прочи прозваша слрусью (23.24 Л). Олег идет в поход под 6415 / 907 г. с пространным перечнем племен, в котором варяги стоят на месте ожидаемой руси: 1де Шлегъ на грпк <...> поа же множьство варлгъ . и словпнъ. и чюди и т. д. [нет в Л, цит. по Р] (29. Л). Под 6449 / 941 г. Игорь после поражения посла по варлги многи [только Л] за море (подобно Ярославу в XI в.!; 45.7-8Л) и те возглавили список племен под 6452 / 944 г. (45.17Л). Под 6453 / 945 г. в связи с присягой по договору греков и руси в войске Игоря мнози <бо> бпша варлзи хсеани, по-видимому, с субституцией *русь => варяги (54.78Л и др.; в самом же договоре отмечены только русь, русинъ, и в Киеве принимать присягу должна была русь независимо от конфессии — 53.5 6Л, 54.4 5Л). Под 6488 / 980 г. Владимир приде съ варлгы Нооу городу (75.23-24Л), ходил на Рогволода (76.7Л); Владимир отправил варяг «в грекы», оставив в земле лишь самых разумных (79.2-10Л); у Ярополка — слуга Варяжько (78.9,15Л). Во всех этих контекстах русь отсутствует. Под 6490 / 982 г. — сюжет о варяге--христианине и его сыне (82-83Л). Xарактерно, что варяги не упомянуты в княжение Святослава Игоревича, рассказ о котором не содержит мифологических черт и похож на запись «правдивой» (типа исландских «родовых саг») устной традиции.
11 Речь идет о «Xронике» Георгия Амартола, цитируемой в ПВЛ ниже под 6374 / 866 г. Летописец отмечает: оувидпхомъ [вм. оувпдпхомъ; в Л с фонетическим переходом п > и перед мягким согласным, ср.: HXA оувпдахом], ако при семь цри приходишарусь . на Црь городъ . акоже пишет сл в лптописаньи гречьстпмь (17.27-29Л). Здесь и далее тексты летописи цитируются по основному Лаврентьевскому списку. Поскольку старшая рукопись ПВЛ имеет некоторые порчи и инновации, то при необходимости приводятся разночтения иных списков, листы и строки — по ПСРЛ. Т. 1. Значительные пропуски Л в издании восполнены по Р, поэтому есть возможность не переключаться на пагинацию иных списков.
греческих текстов открывается цитатами из славянского перевода «Xроники» Георгия Амартола. Рассказ о походе, приписываемом Аскольду и Диру, помещен в ПВЛ под 866 г., когда император собирался воевать на востоке, но был вынужден вернуться в Царьград, см.: хкорусь наЦрь городъ идеть (ср. 21.12_14,24_25Л; Ам.511.7_п,19) и др.12 Под 6415 / 907 г. помещен первый договор руси с греками, в том числе в нем читаем да приходжчи рус слюбное емлют (31.10_ПЛ)13 и др., всего 4 словоупотребления. Договоры считаются переводными документами, хотя их греческие оригиналы не сохранились. В договоре Олега 6420 / 912 г. русь неоднократно упоминается вне перечней, часто с противопоставлением христианам (грекам): извпстити такую любовь бывшоую межи хрестьаны и роусюи — 18 употреблений. Под 6449 / 941 г. по византийским источникам описан поход Игоря. Скомпилированы переведенные на славянский язык «Житие св. Василия Нового» и «Xроника» Амартола: жко идуть русь на Црь градъ . ^
скпдии .г". тыслщь (ср. 44 Л; Ам.567 ) и др. — 5 словоупотреблений15. В договоре «
5-6 1-3 о
__1
12 Издание «Xроники»: Истрин В. М. Книгы временьныя и образныя Георгия Мниха. П
Xроника Георгия Амартола в древнем славяно-русском переводе. Т. 1: Текст. Петроград, л
1920. С. 511 (далее кратко обозначается как Ам., с нижним индексом отмечены строки: —
Ам.511.7-21). Сравнение летописи и «Xроники» в виде таблицы: М
ПВЛ «Хроника» Амартола
црю же йшедшю на wгарAны... вЪсть епархь посла к нему. жко русь на Црь городъ идеть (21.12-14Л) Црь же на агарлны изыде воевать. вЪсть емоу епархь посла, жко роусь на Костлнтинь град идоут» (Ам.511.7-11)
.. .безбожныхь руси корабль смлте (21.24-25Л) ...безбожны" роуси лодиа вьзмлте (Ам.511.,9)
Хронографические заимствования в ПВЛ подробнее разбирались в: Вилкул Т. Л. Летопись...
13 В Р ошибка слюбное вместо *сълебное (*съльбьное), последнее сохранено в ХНкС1, в И другая ошибка — хлпбное, в Л отсутствует большой фрагмент.
14 Так РАИХНкС1 (33.1415Л), в Л отсутствует большой фрагмент текста. Ср. также: да не взищетьссмрть ег. ни w хрестьанъ . ни wроу° (35.4 5Л) - так Р, ИХАНкС1 руси; если лодья окажется на берегу — и 'Л'бращоутьс тамо иж w насроус (35.14-15Л) — так Р, ИХАНкС1 руси; и жаловати начноутроу» (36.24Л) и др.
15 «Житие» см.: Вилинский С. Г. Житие св. Василия Нового в русской литературе. Ч. II: Тексты Жития. Одесса, 1911. С. 457-458. Сравнение текстов в виде таблицы:
ПВЛ «Хроника» Амартола «Житие Василия Нового»
послаша болгаре вЪсть ко црю . жко идуть русь на Црь градъ . скЬдии .1". тыслщь (44.5-6Л) аГ. иоуня же мсца ш. днь индикь приплоу роусь на Костлнтинь град лодеи тыслщь f, иже и скЬди глемь, w рода варлжеска соущимь (Ам.567.13) пр1иде вЪсть цареви w тЬхь, жко оуже идоуть. По нЪколиц'Ьх же днехь пршде вЪсть w сихь и w болгарь (ЖВН, 45 7.22-24)
мдва мдолЪша грьци . русь же възратиша сл кь дъружинЪ своеи кь вечеру (44.24-25Л) побЪжени бывша роусь и биша ихь грецы бЪжащихь . дондеже оубо вьзвратиша сл до дроужины своеж . И вечероу достигшоу... (ЖВН, 458.16-18)
Подробнее см.: Вилкул Т. Л. Летопись...
6453 / 945 г. встречаются фразы оутвердити любовь . межю греки ирусью (47. Л) — 17 словоупотреблений. В договоре Святослава с греками 6479 / 971 г. русь является общностью людей под властью князя в целом и в ней как верхушка еще выделены бояре: иже суть подо мною русь . болжре и прочии до конца впка (72.-73.1Л); и со мною болжре и русь всж (73 10Л)16.
Ряд упоминаний руси в заимствованиях из переводных текстов в ПВЛ довольно репрезентативен и составляет около 50 примеров. К ним примыкают 20 оригинальных эпизодов, однако большая часть из них (12 примеров) также связана с Византией. Так, первая статья ПВЛ 852 г., как отмечалось, отсылает к «Хронике» Амартола. В описании бесчинств на греческих территориях во время похода Олега 6415 / 907 г. переработан рассказ из славянского Амартола, где название русь расположено в летописном дополнении17. В статьях 912 и 945 гг. несколько упоминаний руси входит в обрамление договоров с греками18. Под 6452 / 944 г. в пересказе, по-видимому, использованы Амартол и «Житие Василия Нового», уже заимствованные ранее под 941 г.19 В 6479 / 971 г. русь несколько раз упоминается в подробном описании похода Святослава Игоревича на греков20.
Никак не обусловленные византийской тематикой известия, где активным действующим лицом выступает одна только русь, появляются с последней трети Х в. Два из них видим в некрологе-агиографической похвале св. Ольге под 6477 / 969 г.: си первое вниде в црство нбсное № руси (68.18Л); молжше ба"(или: молжше сж къ бу) за русь (68.20Л, по ЛРАНкС1 или ИХН1). Далее семь сообщений о руси встречаем в рассказе
16 Однако в договоре Олега также упоминаются некие князья: похоттнъем наших великих (так только РА, ИХНкС1 слово великих пропущено) кнзь, и иже соут под рукою его соущих руси (33. Л), в договоре с Игорем — болжре его. илюдьевсирустии (47.17Л), так что дело может быть в особенностях формулировок в текстах договоров.
17 Для сравнения см. фрагменты текстов (все отсутствует в Л, воспроизводится по Р и др. спискам):
ПВЛ «Хроника» Амартола
а ихже имахоу плЪнникы . мвЪхь посекахоу дроугиа же моучахоу . иныш же растрЪлАхоу . а дроугыш в море вметахоу . и ина многа творлхоу роусь грекомъ . елико же ратнии творлть (30.6-9Л) а ихьж емше плЪнникы, мвЪх растинахоу, ины же к земли присЬкивахоу, дроугыа же шко стража поставлАюще стрелами стр'ЬлАхоу. елико ратному чиноу изъимахоу (Ам.567.28-30)
Таблицы включающие еще тексты Хронограс )а см.: Вилкул Т. Л. Летопись...
18 Так, договор руси в статье ПВЛ 6420 / 912 г. предваряет вводная формула об отсылке послов, дабы положити ржд межю роу и грекы (32.25 26Л, отсутствует в Л, по Р), а также отчет о посольстве и клжтвы не престоупити ни греке" ни роус (38. Л). Аналогично, к договору Игоря 6453 / 945 г. примыкает сообщение о клятве, разной для языческой и христианской руси: и ходи Игорь ротт и люди его . елико поганыхъруси. а хе'сенуюрусь водиша ротт (54.3 5Л).
19 В близких выражениях сообщается о приходе руси и о вести от болгар: се и"е [так Л, другие списки: идоуть] русь бещисла корабль . покрыли суть море корабли . тако же и болгаре послаша втсть. глще идутьрьсь (другие списки: русь или роусь, 45. Л).
20 В том числе: грьци льстжче подъ русью; бт боруси. £ тысжщь то(лко); греки изыдошж противу руси . видтвше же русь; исполчишас русь (70.2-3,6,10,20Л).
о княжении Владимира Святославича, в том числе в легендарных сюжетах и речах, от 6489 / 981 г. до 6500 / 6492 г.21
В XI в. под 6551 / 1043 г. русь несколько раз упоминается в рассказе о походе Владимира Ярославича на Византию22, во 2-й половине XI в. вновь появляется не греческая тематика: под 6586 / 1078 г. Всеволод Ярославич неудачно выступил в поход и побтдиша половцирусь (200.8Л); под 6588 / 1080 г. заратиша сж торци переаславьстии . на русь (204.23 24Л)23. Кроме того, слово используется в книжных контекстах, где возможно его истолкование в качестве обозначения страны (хоронима). См. о печерских монахах: такы черньцт акы свттила въ Руси сьають (188.18Л) и подобные известия24.
В начале XII в. под 6611 / 1103 г. в пространном описании похода на половцев приведен список участвовавших в военном мероприятии князей, далее четырежды упоминается русь-войско (278.3-6,9,23Л)25.
В целом, помимо заимствований из переводных памятников, которые абсолютно преобладают (ок. 50 примеров, см. выше), до конца X в. насчитывается еще 20 упоминаний руси в оригинальных известиях. В XI в. около десяти таких примеров, и в начале XII в. — четыре случая словоупотребления. Следует оговорить, что ПВЛ содержит выражения, где русь не «рекуть», «жалують» или «придоша», «погнаша», а задано направление «въ русь» либо «из руси». Значение последних неоднозначно, скорее всего подразумеваются хоронимы («въ Русь», «изъ Руси»), хотя они могут толковаться и как политонимы. В таком словоупотреблении нет пиков частотности, подобные выражения более или менее равномерно распределены по столетиям26.
21 См. в статье 6489 / 981 г. итог похода на Червенские грады: еже суть и до сего дне подъ русью (81.28 Л). В статье 6492 / 984 г. в описании похода на радимичей специально выделена тема насмешек: ттмь и русь коржт сж радимичемъ глюще (84.12Л), радимичи платжть дань руси . повозъ везуть (84.4 5Л). Впрочем, последние два известия допустимо рассматривать как минимальный список из двух племен — так же как в сюжете о парусах руси и словен под 907 г. ниже. Сюжеты испытания и принятия веры содержат несколько упоминаний руси в прямой речи. Под 6494 / 986 г. князь Владимир отвечает болгарам-мусульманам, что руси есть веселье питье (85.6 7Л); под 6495 / 987 г. император в Константинополе сообщает патриарху: придоша русь пытающе втры нашеа (107. Л); под 6496 / 988 г. приведены слова греческих императоров сестре Анне, которую хотят отдать замуж за Владимира: видиши ли колько зла створишарусь грекомъ (110. Л). Также в статье 6500 / 992 г., в легендарном рассказе о состязании отрока с печенежином, описывается битва с печенегами на месте будущего Переяславля: и русь погнаша по них сткуще (123. 27Л).
22 Ветер разби корабли руси; и быс втсть грькомъ . ако избило море русь; пославъ по руси . wлждии .д7.; и слтпишаруси много (154.8,17,19-20,26Л).
23 Кроме того, в НПЛ старшего извода, НПЛмл и Нк под 1095 г. читается придоша въ русь прузи [или же: прузи в русь] — сообщается о саранче: Новгородская первая. С. 19, 202; ПСРЛ. Т. 42. С. 72 (в Нк дополнительно на с.71 под 1094 г. воспроизведено о саранче иначе, по ПВЛ: приидоша прузи на Рускую землю, в С1 — только известие 1094 г.). Под 1095 г. в НПЛ и Нк скорее имеется в виду хороним, а не этноним.
24 О киевском митрополите Иоанне: сжкого не быс преж в Руси . ни по немъ не будеть сжкъ (208. ); о каменном банном строеньи в Переяславле: сего же не быс преж в Руси (209.6Л).
25 См.: половци же слышавше ако идетрусь; половецкий князь Урусоба предлагает проси" мира оу руси; ему отвечают аще ты боиши сж руси; в описании сражения русь поидоша противу имъ.
26 Их не слишком много, около тридцати: 7.17,11.5, 12.9,26.4, 36.18, 36.26, 37.7, 37.12, 48.20, 51.15, 62.28, 67.27, 71.22, 72.7, 73.26, 75.20, 144.24, 154.12, 154.17, 154.27, 156.21Л, 139.21И 1037 г. (по ПСРЛ.
Таким образом, большинство сообщений, в которых русь представлена вне списков племен, является цитатами из переводных текстов. Эпизоды из истории Х в. разнообразны, включают военные сюжеты, прямую речь и агиографическую топику. После 971 гг. византийские источники, по крайней мере такие, которые возможно идентифицировать, прекращаются. Слово русь продолжает употребляться, однако его частотность резко снижается, изменяется и семантика термина. В летописных статьях Х1-Х11 вв. русь обозначает преимущественно княжеское войско, с противопоставлением грекам или кочевникам27, а также является хоронимом (названием страны).
Опираясь на репрезентативный ряд из нескольких десятков случаев словоупотребления, можно сказать, что в византийских эпизодах истории русь предстает как единственный / единый этноним28 или политоним именно благодаря переводным текстам. Хотя импульс космографического Введения отозвался и на описании отношений с Византией, он был слабым, и в отношениях с греками русь выступает преимущественно вне списков народов.
Далее обратимся к первой категории наших известий — «руси» в составе списков народов. Последующее изложение представляет собой не строгий формальный анализ с привлечением статистических данных, а исследование множества конкретных
Т. 2; Х в строке, И на поле, прим.а; ЛРА отсутствует), 279.27Л, 280.11Л, 284.15И 1116 г., 285.10-11И 1117 г.). Возможно, хороним и в: печентго" идущемъ на русь 6523 / 1015 г. (130.17Л). Более распространено в таком значении «Руская земля».
27 Кроме упоминавшегося оборота въ роуси в книжных контекстах.
28 Справедливости ради следует признать, что все-таки встречаются византийские сюжеты 1-й пол. Х в., в которых русь находится в составе списков племен, однако они крайне редки. Фактически у нас есть всего лишь два сообщения подобного рода. Под 6415 / 907 г. в легендарной записи о временах Олега князь по завершении похода приказал сшить паруса отдельно для руси «паволочиты», то есть из дорогой прочной ткани, а для словен «кропиньны» (ошибка вместо коприньны) — из дешевого шелка: реч Шлегъ. ишиите пре паволочитыруси. а словтно". кропииннъж (32.7 9Л, по И, Л отсутствует большой фрагмент, РА ошибочно ищите пароу паволочиты, Н1 шиите, НкС исшеите). Воины подняли паруса, русь — «паволочиты а словене кропинны. и раЗ'ра а вттръ . и ртша словени имем сж своим толстинам. не даны соут словтно"прт» (32.12-14Л; отсутствует в Л, воспроизводится по Р и др. спискам ПВЛ, а также Н1НкС1). Смысл рассказа — унижение словенъ по сравнению с русью, то есть можно считать этот пример кратким перечислением двух народов в составе одного сюжета.
Помимо этого в ПВЛ помещен еще один нетипичный перечень племен, участвовавших в походе Игоря 6452 / 944 г.: варяги русь и полжны . словтни и кривичи и ттверьцт (45. 18Л). Здесь в поле зрения летописца наряду с варягами и русью оказались поляне, которые обычно встречаются в ином наборе (вместе с древлянами, дреговичами, полочанами, словенами / новгородцами и сЬверомъ-северянами), а также тиверцы, относимые к южной группе племен. Возможно, данный список образован с сокращением от списка племен Олега 907 г., где нет руси, но перечисляются варяги, словене, чюдь, кривичи, меря, поляны, север, древляне, радимичи, вятичи (нет ИХ), хорваты, дулебы, тиверцы. Общее родовое обозначение для всего списка здесь — Великая Скуфь, заимствованное из Епифания Кипрского. Весь текст отсутствует в Л, статья сохранилась в РАИХНкС1 (29.20 24Л). При этом, как только ниже в известие о походе Игоря 944 г. вводится текст, восходящий к греческим источникам или написанный под их влиянием — «Житию Василия Нового» и «Хронике» Амартола (45. Л) — у нас вновь на сцене оказывается одна только русь.
фрагментов и их корреляции между собой. Здесь нам придется постоянно анализировать нестыковки и противоречия известий ПВЛ, основываясь в основном на внутренней критике текста, но в некоторых случаях удается привлечь также внешние источники и параллели.
Сначала еще раз ненадолго вернемся к переводным текстам. В них обычно не уточняется этническая составляющая руси, хотя единожды сделано исключение. В славянском переводе Амартола, в повествовании о походе Игоря 941 г.: Иоунж жемсца .ш. днь индикъ приплоуроусь на Костжнтинь град лодиами тысжщь .ь иже и сктди глемь , & рода варжжеска соущимъ (Ам.567.13). Обращали внимание, что в греческой Xронике Георгия Монаха читается ёк y¿vovg гж Фpayyюv 29, тогда как варжжьска — инновация славянского переводчика. Составитель ПВЛ не использовал выражение о «роде варяжском» на своем месте (44.5Л и далее) вместе с основным массивом из Ам.567, но ввел его в более ранний рассказ о создании Ладоги30, распределении столов между Рюриком и братьями и о новгородцах: ти суть нооугородьци & рода варжжьска (20. Л). В последнем сюжете близко и в НПЛмл: и суть новгородстии людие до днешнего дни от рода варяжьска31.
По-видимому, эта цитата послужила летописцу для создания некоторых опорных в идеологическом отношении конструкций (в том числе — с перечислениями племен). Дело в том, что кроме от рода варжжьска, в ПВЛ встречаются еще две аналогичные формулы. В недатированном Введении ПВЛ о полянах и древлянах сказано, что они от рода словпньска32 (12 16Л), тогда как в двух договорах руси с греками 912 и 945 гг. читается мы от родароускаго (33.1Л и 46.20Л). Эти формулы и сейчас останавливают на себе взгляд, и, вероятно, привлекали внимание древних книжников. Они позволили
29 Таким образом, в греческом оригинале русь князя Игоря (имя у Амартола не упоминается, но дата похода совпадает) отнесена к германским народам. См.: Горский А. А. Русь «от рода франков» // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. № 2 (32). 2008. С. 55-59. Греческое соответствие в словоуказателе к тексту «Хроники» Амартола: Истрин В. М. Книгы... Т. 1. С. 579.
30 О Ладоге неловко усечено в Л и отсутствует в Н1НкС1. При этом в Л пропущено не только о Ладоге, но и о том, кто где стде. Из-за потери глагола получилось невразумительное: и придоша || стартишии Рюрикъ . а другии Синеоусъ на Бтлт w-зерт . а третии Изборьстп . Труворъ . wттхъ прозва сж... (знак || на месте пропуска). Ср.: и придоша к словеном первое . и сроубиша город Ладогоу и спде в Ладозп старти Рюрикъ . а другии <.. .> Труворъ въ Изборьсцт. и w ттхъ варжгъ . прозва сж... (20.6 8Л). Подробнее см.: Вилкул Т. Л. Ладога или Новгород? // Palaeoslavica. Т. XVI. No. 2. СатЬ^е, Massachusetts, 2005. Р. 272-280.
31 Новгородская первая. С. 106. — Так же как в ПВЛ, цитата помещена в сюжете о призвании варягов, а не о походе на Царьград. В НкС1 видим одновременно и новгородстии людие и до днешняго дне от рода варяжска, тождественно НПЛмл о призвании варягов, и глаголемы от рода варяжска сущим из описания похода Игоря ПВЛ по дополнению из Амартола (ПСРЛ. Т. 6, 1. С. 16, 36; Т. 42. С. 25, 32).
32 Формула появляется в записи со вторично использованными материалами, причем летописец признает самоповтор: полжномъ же жиоущемъ w собт . юкожерекохомъ . суще w рода словпньска . и нарекош" сж полжне. а древжнж [ошибка в Л, в остальных списках деревлжне или древлжне] же w словтнъ же . и нарекоша сж древлжне. Действительно, поляномъ живу-щимъ о собт впервые использовано в 9.5 7Л, затем 9.20 Л, отмеченный фрагмент — третий по счету. В этом эпизоде ПВЛ наблюдается еще и неувязка с предыдущим изложением — названные радимичи и вятичи «от ляховъ» будто бы не входят в общность словтнъ-славян, тогда как ранее лжхи <.> поморжне — включены в нее.
выстроить тройственное сопоставление, которое использовалось в важнейших для летописца местах. На ось русь, варязи, словтне нанизываются итоговое сообщение о деятельности Олега под 6390 / 882 г. — годом перемещения в Киев и объединения Северной и Южной Руси: и бтша у него33 варжзи, словени и прочим34 прозваша сж русью (23.23 25Л)35. При добавлении в пояснительной ремарке еще южнорусской составляющей происходит отождествление варягов, руси, словен и полян в заключении пространной анахронистической статьи 6406 / 898 г. о крещении и грамоте славянской. Как уже отмечалось в литературе, речь идет о миссии Кирилла и Мефодия, при этом славянские апостолы почили ранее 898 г. (|869 и |885)36. См.: № варжгъ бо прозвашасроусю . а первое бтша словтне . аще и полжне зваху сж но словеньскаа ртч бт (28.23 25Л)37. Наконец, под 6526 / 1018 г. мы видим последний для ПВЛ список с русью: Жрославъ же совокупивъ русь . и варжгы . и словтнт (142.26-143.1Л)38. Конструкция была важна для летописца, а, судя по импульсу из византийского источника (от рода варжжьска из славянского Амартола) и некоторым трансформациям в текстах (анахроничная запись 898 г. и, похоже, архаизированный список 1018 г.39), она относится к позднему слою ПВЛ.
Таким образом, часть перечней, в составе которых упоминается русь, по-видимому, являются поздними. Нередко считают, что все списки племен во Введении ПВЛ и описании
33 Н1НкС1 добавлено мужи: Новгородская первая... С. 107; ПСРЛ. Т. 6, 1. С. 17; Т. 42. С. 26.
34 ЛРАИХ и прочии, Нк и №толт, Н1С1: и оттолт прочии (Новгородская первая. С. 107; ПСРЛ. Т. 6. 1. С. 17; Т. 42. С. 26).
35 На подобные отождествления уже обращали внимание. В несколько ином ключе (автор имеет в виду НПЛмл и «Начальный свод», поскольку работает в рамках гипотез А. А. Шахматова, а кроме того, по сути, отождествляет «русь» и «варягов») см. о том, что согласно ПВЛ: «.варяги, обитавшие "за морем" <...> являлись отдельными от руси общностями, но в то же время русь появилась, так сказать, из слияния (симбиоза) первых и вторых»: Стефанович П. С. К вопросу о понятии. С. 365. Как представляется, «русь» и «варяги» относятся к разновременным слоям в летописи, но в целом мысль о синкретичном видении руси составителем ПВЛ верна.
36 Петрухин В. Я. «Русь и вси языци»... С. 19. — Кроме 28.23-25Л, другое упоминание руси в этой же статье 898 г. также, видимо, выдает позднее редактирование: к перечислению центральноевропейских славян марава [так Л, в остальных списках морава] . чеси и лжхове приписано и полжне аже нынт зовомаарусь. Вероятно, «яже ныне.» по инерции добавлено к названию лехитских полян (25.28-26.1Л) по уже неоднократно использованной модели.
37 Здесь не перечень племен в собственном смысле слова, а отождествление названий в составе сюжета. Запись отсутствует в Л, но сохранилась в ИХРАНк и частично в С1.
38 Если учитывать упоминания племен в сюжетах, можно назвать еще два примера, но в обоих случаях не названа русь. Под 6532 / 1024 г. отмечены варжзи и стверъ у Мстислава Владимировича (148.19 21Л). Под 6544 / 1036 г. против половцев Жрославъ събра вои многъ . варжгы и словтни, пришел в Киев, постави варжгы посредт. а на правти сторонт кыжне . а на лтвтмь крылт новгородци (151.,5 7Л).
39 Следует обратить внимание на то, что ранее в усобицах после смерти Владимира Святославича под 6523 / 1015 г. Ярослав собирает новгородцев и варягъ (141.8,10Л), а его противник Святополк пристрои бес числа вои . роу°. и печентгъ (141.19Л; так РАИХНкС1, Н1 нет о руси и печенегах, так как изложение построено иначе, а в Л пропуск: пристрои бе щисла вои . || 'Л'нъ полъ Днтпра . а Жрославъ wбъ сю).
походов руси принадлежат к самому позднему этапу составления Начальной летописи40. Мнение идет от А. А. Шахматова, и сейчас на этом тезисе специально даже не останавливаются.
Напомним, однако, что во Введении усматривают и древние слои, к которым, в частности, относят легенду о Кие и полянах и рассказ о расселении славян. Легенда о Кие имеется в НПЛмл, но в дальнейшем новгородская летопись не может служить подспорьем, поскольку в ней отсутствуют все сюжеты о расселении. Таким образом, предположение о древности остальных участков выдвигается на основе внутренней критики текста самой ПВЛ.
Обратимся еще раз к началу летописи. Как уже отмечалось, перечни и сюжеты с наименованием различных «языков» типичны для недатированного Введения и ее первых годовых статей. Среди них есть и предположительно заимствованные из древних g источников, и самоповторы, отражающие следы серьезного редактирования. Материал С списков «языкъ», в составе которых названа русь, неоднозначен и довольно сложен. l
Во Введении и первых годовых статьях ПВЛ русь появляется в связи с «Иафетовым § уделом» обитаемой земли. Кроме библейской истории, где кратко изложено разделение S земли сыновьями Ноя — Симом, Хамом и Иафетом (1.2-3Л, 3.1Л, 4.17Л), — имеются еще ^ три перечня народов. Начальный вводится словами в Афетовт же части стдлть, а М два других — упоминанием Афетова колтна. Первые «Афетовы перечни» сделаны ь довольно систематически, хотя систематичность их не вполне сродни современной.
В первом списке среди северных и западных «языков» упоминаются русь и вси азыци, среди которых ни одного восточнославянского. Ниже в ПВЛ сказано, что они дают дань руси. Текст распадается на две части. Племена сначала перечислены от [псковской] чуди на восток вниз по Волге до мордвы и вверх по Каме до югры, затем подробно освещена прибалтийская этногеография. Финно-угорская часть: в Афетовт же части стдлтьрусь . чюдь. и вси азыци. мерл. мурома весь моръдва. заволочьскаа чюдь . пермь печера амь . оугра (4. Л). Прибалтийская часть (балтские, славянские и прибалтийско-финские племена): литва . зимтгола корсь . сттьгола любь [вместо либь] ллховт же и пруси . и чюдь . пристдлть к морю Варяжскому (4 7Л). Здесь под широким этнонимом ллховт 'лехиты, поляки', вероятно, имеются в виду поморяне. Остальные: литовцы, земгалы, селы (?), ливы, пруссы, и неясно, кто подразумевается под заключительным этнонимом чудь41.
40 Щавелев А. С. «Племена» восточных славян. С. 28; Петрухин В. Я. Русь в IX-X веках. С. 27-28; Толочко А. П. Очерки начальной Руси. С. 88.
41 Если краткий список восточнославянских славиний («племен») от деревлян до кривичей представлен в 9-й гл. «De administrando imperio» («Об управлении империей») Константина Багрянородного, и его соответствия в ПВЛ были отмечены уже Августом Шлёцером (SchlözerA. Russische Annalen in ihrer Slavonischen Grundsprache: verglichen, von Schreibfelern und Interpolationen gereinigt, erklärt, und übersetzt, von August Ludwig von Schlözer. Bd 1. Göttingen, 1802. S. 111), то «Афетовым спискам» аналогов в греческой литературе нет. Судя по всему, эта область ойкумены греков не интересовала. В то же время к спискам «языкъ» в ПВЛ типологически близок список восточноевропейских городов, стран и народов, перечисленных в широтном направлении в древнеисландском географическом сочинении Her segir fra pui, huersu lond liggia i veroldenni «Какие земли лежат в мире», по-видимому, созданном в XII-XIII вв. Как и в части «Афетовых перечней», города перечислены с востока на запад, при этом список древнерусских городов, среди которых перечислен Syrnes
Следом мы видим нарративное пояснение перед вторым перечнем, в котором очерчена сфера обитания варягов. Координаты заданы непривычно широко — от Варяжского (Балтийского) моря одновременно на запад и на восток: по сему же морю стдлтъ варжзи стмо ко въстоку до предтла Симова по тому же морю стдлтъ къ западу до землт Агнлнски [Л вместо Агллнски] и до Волошъски (4 Л). После пояснения вводится второй, западноевропейский «Афетов перечень»: Афетово бо и то колтно варжзи свеи. оурмане готт [так ИХНкС1, отсутствует ЛРА] . русь. агнжне [так Л, РА проп., ИХНкС1 правильное аглжнт]. галичане. волъхва42 римллне нтмци. корллзи венъдици фрлгове и прочии <...> и състдлтъ сл съ племлнемъХамовым» (4 16Л).
Западноевропейские «языци» перечисляются в целом с северо-востока на юго-запад, от скандинавов до венецианцев и фрягов, путь завершается в Италии, при этом в списке не упомянуты народы южного побережья Балтики — поморяне, ободриты, немцы, даны и фризы. Таким образом, русъ оказывается в двух разных местах: 1) в начале перечисления финно-угорских народов, непосредственно соседствуя с [псковской] чудью, 2) затем в западноевропейском окружении между готландцами и аглянами.
Варяги тоже локализуются двояко или даже трояко. В западноевропейском перечне они поставлены впереди свеев, урман, готов и руси при общем направлении перечисления «языков» от Балтийского моря на юго-запад и юг. Если варяги родовое название скандинавов от свеев до готов, как обычно предполагают, тогда их зона обитания доходит до землт Агллнскы. Если же они просто поставлены перед свеями, тогда задано более узкое место обитания. Кроме того, остается восточная область, где летописец разместил варягов практически на всей территории первого перечня и даже шире.
Путь из «Афетова жребия» в «жребий Симов» ниже уточняется таким образом: от Варяжского моря из Руси <.> ити по Волзт43 в болгары и въ хвалисы (7 Л), подразумевается Волжская Булгария и Персия. Маршрут включает часть восточнославянских земель, но славяне как таковые в первых «Афетовых перечнях» вообще отсутствуют (в первую очередь кривичи, «сидевшие» как раз в верховьях Западной Двины, Днепра, Ловати и Волги). Было предложено остроумное решение: для летописца словтне «еще не пришли с Дуная», чтоб расселиться по рекам44. Действительно, допустимо предполагать вмешательство составителя ПВЛ, который пытался создать последовательный
'Гнездово', может быть отнесен к более раннему времени, чем XII в.: Moramar (Муром), Rostofa (Ростов), Surdalar (Суздаль), Holmgarör (Новгород), Syrnes («Свиной Мыс», по-видимому, Гнездово на р. Свинец), Gaöar (?), Palteskia (Полоцк) и Kanugarör (Киев) (см.: Древнерусские города в древнескандинавской письменности. Тексты. Перевод. Комментарий / Сост. Г. В. Глазырина и Т. Н. Джаксон. М., 1987. С. 119-125). Далее следует перечисление прибалтийских народов и стран по пути из Гардарики на запад (Мелъникова Е. А. Древнескандинавские географические сочинения. М., 1986. С. 60): Kirialir (карела), Refalir (ср. историческое княжество Rävälä со столицей в Таллинне-Ревеле), Tafeistaland (?), Virland (?), Eistland (земля эстов), Lifland (земля ливов), Kur land (земля куршей), Erm land (земля вармов = Пруссия), Pulina land (земля полян = Польша), Vindland (земля вендов = лютичей / руян / ободритов), и так на запад до Danmork (Дания). О том, кто жил к востоку Польши в Южной Руси, автор не знал и ограничился мифологемами: Reiögota land ('земля славных готов') и Hunland (земля гуннов).
42 Так Л, ИХ волохове, НкС1 волоси. Ср. далее: земли Волошъскы.
43 по Волзт пропущено в Л, есть в ИХРАНкС1.
44 Петрухин В. Я. Русь в IX-X веках. С. 89.
нарратив и, кроме прочего, настойчиво предлагал отождествление руси и варягов. Тем не менее, напряжение между пояснительным фрагментом (4.8 Л) и обоими «Афетовыми перечнями» (4.3 7Л, 4. 16Л) не снято, хотя бы потому, что в перечнях ничего не сказано о принадлежности варягам восточных территорий.
Наличие неувязок обычно сигнализирует об использовании и редактировании разновременных источников. Как представляется, в перечнях племен можно усматривать древнюю основу. Следует обратить внимание, что в них находим наилучшее соответствие краткому морскому маршруту из «Афетова» до «Хамова жребия»: по Двинт въ варжги . изъ варжгъ до Рима . № Рима (же и) до племени Хамова (7 Л). Как уже отмечалось, в перечнях подробнее всего расписаны прибалтийские и западноевропейские народы от Скандинавии до Италии. Примечательно, что в финно-угорской части первого «Афетова перечня» названы поволжские и заволжские племена, однако отсутствуют северные соседи Новгорода: водь, ижора, карела, сумь, колбяги, то есть в тексте отражена «не новгородская» точка зрения. Во всем Введении не найдем и аналогичного «Афетовым» подробного списка племен, живших в окрестностях Киева. Парадоксальным образом летопись лучше всего знает народы и земли, не соседящие ни с Киевом, ни с Новгородом, а дополняющие друг друга списки «языков», перечисленных к западу и к востоку, сделаны как бы «глядя из Оковского леса».
Примечателен в качестве конечного пункта назначения Рим, а не Царьград, что, как кажется, указывает на раннее происхождение источника, которым пользовался летописец. В частности, косвенные признаки указывают на то, что ранним является описание пути по Двинт <...> до Рима. Например, в «Об управлении империей» Константина Багрянородного имеются сведения первой половины (?) Х в.45 о «росах, которые обитают в верховьях реки Днепр», откуда путь «в варяги» проходил как раз по такому маршруту46. Вероятно, далее запись ПВЛ редактировалась. Классический, так сказать, путь «из грек в варяги» включает не Двину, а описывает гораздо более сложный
45 Например: Филипчук О. М. Схвдний шлях руав у De Administrando imperio // Xepcravoc бедата: «империя» и «полис». Севастополь, 2013. C. 127-136 (особ. с. 128-129); Щавелев А. С. В самых же верховьях реки Днепр обитают Росы. (DAI. 42. 60-61): к вопросу о первом упоминании торгово-ремесленного поселения руси у д. Гнёздово // Мюта Давньоi Русг Кшв. 2014. С. 369-373. — А. М. Филипчук пишет, что в главе 42, локализующей oi Pmg «в верховьях Днепра», отмечены нестыковки между заголовками и самим текстом, и это известие раннее. А. С. Щавелев отстаивает положение о том, что в 42-й главе «Об управлении империей» Константина Багрянородного отразились записи начала Х в. и речь идет о Гнездово. Полный греческий текст (De administrando imperio 42. 60-61): Etc 5e та tyn^ÓTspa той Aavánpsrac пота^о€ дерп катогкош™ oi 'Рй Si' oú потадои ánonXéovT&c, прос 'Рюдаюис noiowcra, t^v
(«В самых же верховьях реки Днепр обитают росы, через эту реку отплывающие, [когда] к ромеям отправляются»): Constantine Porphyrogenitus De administrando imperio / Greek text edited by Gy. Moravczik. English translation by R. J. H. Jenkins. New, revised edition. Washington, 1967. Р. 184.
46 Это выход в Балтику из верховьев Днепра, из района Гнездово. См., например: Зоценко В. Н. Историко-экономические связи Киева с Юго-Восточной Прибалтикой в IX - начале XIII вв.: Дис. ... канд. ист. наук. Киев, 1984; Еремеев И. И., Дзюба О. Ф. Очерки исторической географии лесной части пути из варяг в греки. Археологические и палеогеографические исследования между Западной Двиной и озером Ильмень. СПб., 2010 (Труды Ин-та истории материальной культуры. Т. XXXIII).
маршрут с двумя продолжительными волоками от истоков Днепра до Ловати, далее оз. Ильмень — оз. Нево — Балтийское море, и по томг морю внити даж до Рима, лишь от Рима уже Цтсарю городу, и, по-видимому, связан с легендой об ап. Андрее, которую исследователи обычно относят к позднему слою летописи47. Здесь также читается о том, что апостол, узнав жко из Корсунл близ оустъе Днтпрьское . (и) въсхотт поити в Римъ (8.2 3Л). В задачу летописца входило, чтобы Андрей предрек основание Киева и удивился аскетическим банным обычаям словен (будущих новгородцев). Но все-таки вызывает удивление, что, будучи в Херсонесе, апостол въсхотт поити въ Римъ не через Черное и Средиземное моря или вверх по Дунаю, а вверх по Днепру через пороги, два трудоемких волока и далее через всю Европу или по морю вокруг нее. Иное дело, если в распоряжении летописца была готовая морская половина пути и часть речной, и он только перестроил днепровско-волховскую часть. Кстати, после длительного пути ап. Андрей иде въ вариги [Л вм. варлгы] и приде в Римъ (8 Л). Снова пункт назначения — Рим, далее апостол вернулся в «Синопию», Царьград даже не упомянут48. Похоже, что исходным текстом являются описания маршрутов по Волге в болгары и хвалисы, а по Двине — море Варяжское и до Рима. Документ летописца (или память, если речь об устном источнике) отражает состояние, по крайней мере, до схизмы 1054 г., может быть, даже восходит к Х веку.
Как уже говорилось, первые «Афетовы перечни» совершенно «не славянские», однако далее составитель (или составители) ПВЛ помещает известия о славянах49. В иерархии книжной литературы важнейшее место занимало сообщение об одном из 72-х потомков Ноя: бысжзыкъ словтнескъ <.. .> нарицаемии норци50 еже суть словтне (5 Л). После чего видим рассказы о расселении славян, что важно, без руси, которая «осталась» на северо-западе и северо-востоке. На сей раз изложение начинается с центрально-европейских и западнобалканских народов, названы: морава, чеси, хорвати бтлии . и сербъ и хорутане (это список народов вместе с перечислением в сюжете). Обособлена лехитская (польская) составляющая: лжхове с уточнением полдне . лжхове, лютичи, мазовшане, поморжне (6.46Л и 6.9 Л). В рассказе отсутствуют «племена» восточно-балканских славян, будущих болгар и македонцев, а западные славяне перечисляются с юга на север по Висленскому («Янтарному») пути; вероятно, поэтому не упомянуты более западные сорбы (лужичане), ободриты и руяне. За этим следует информация о
47 Подскалъски Г. Христианство и богословская литература в Киевской Руси (988-1237). СПб., 1996. С. 17-20; Введенский А. М. Время внесения в летопись легенды об Андрее Первозванном и ее состав // Rossica Antiqua. 2012. № 2 (6). C. 3-23.
48 Как отмечает К. Костромин, Рим упоминается и в статье 1111 г. ПВЛ (по Ипатьевскому списку, 273. И) (см.: Костромин К. К вопросу об авторстве летописного сказания об апостоле Андрее // Христианское чтение. № 6. 2015. C. 22-38). Но ранние фрагменты могли влиять на переработки — так, редкое хвалисы имеется не только во Введении, но и под 1096 г. (234. Л). В нашем случае следует принимать во внимание несколько взаимодополняющих данных: информацию первых «Афетовых перечней», текст Введения ПВЛ о пути через Двину с удобным волоком, сведения «Об управлении империей» о росах в верховьях Днепра, повторяющиеся упоминания Рима в качестве конечного пункта путешествия.
49 Обычно их относят к древнему пласту летописи, чему поспособствовала дискуссия Х1Х - начала ХХ в., и в немалой степени — признание древнейшим «Сказания о славянской грамоте».
50 В Л гаплографический проп.: нар\\ци.
восточнославянских «племенах». Они называются в основном с юга на север, «глядя из Киева»: по Днтпру <.. .> полжне, древлжне, дреговичи, полочане, словтни <.. .> прозваша сж своимъ имжнемъ и построили Новгород, стверъ (6.12 25Л)51. Неясно, почему из кривичей упомянуты только полоцкие, хотя они не находились на Днепровско-Ловатском пути, но не упомянуты смоленские52.
У нас остается третий «Афетов перечень», несущий на себе явственные поздние черты, в том числе множество самоповторов. Речь идет об итоговой, несколько аморфной записи о княжениях и славянских «языках» в Руси, а также «языках» от колена Афетова, дающих дань руси. Повторно использованы первый перечень с русью и сюжет с восточными славянами. Запись о княжениях и народах представляет собой обширный рассказ на столбец 1-го тома «Полного собрания русских летописей», от 10.16Л до 11.13Л53. Материал с самоповторами ранжирован оригинально, что важно, при прямом цитировании сохраняется порядок 1-го перечня. С запада на восток перечислены финно-угорские племена, живущие по Волге и Каме (меря, вепсы, мурома, марийцы, мордва, пермь, печера, ямь), и отдельно вписаны живущие по берегам Западной Двины и Балтийского моря балтские и прибалтийско-финские народы (литовцы, земгалы, курши, жемайты, ливы).
51 Примечательно размещение северян в конце списка, хотя они жили к востоку и северо-востоку от Киева. Впрочем, при наложении трех перечней восточнославянских «племен», где часть компонентов совпадает, а часть находится на разных местах, при изъятии словен обнаруживается «кружная» последовательность: поляне - древляне - дреговичи - кривичи -северяне. Формально этот порядок соответствует маршруту раннедревнерусских полюдий, которые, согласно Константину, начинались из Киева, пройдя по кругу (уЬра) через древлян, дреговичей, кривичей и северян: 'Нуша о №едРрю<; еибешс; о! оготшу ¿^epxovтаl архогт&; цета паутам там 'Рй; ало тоу ШаРоу, ка! aпëpxоvтаl е!; та лоХйбш, о Хеуета1 уйра,
е!; та; Ек^ар^а; там те ВерРшуюу кш т^ АроиуоиРптау кш Крфп^йу кш тш ЕгРгршу ка! ХомШ ЕкМрам, огше; еíalv т^ Рш; (De administrandо.... IX: 18r-18v).
52 Соблазнительно предположить, что эта неувязка может объясняться тем, что автор данного списка был родом из смоленских кривичей и пропустил свою народность как «саму собою разумеющуюся».
53 Общий с предыдущим текстом Введения материал в цитатах ниже выделен полужирным стилем. Начинается этот рыхлый сюжет упоминанием, что род Кия начал кнжженье в полжхъ . (а) в деревлжхъ свое. а дреговичи свое. а словтни свое в Новп городп а другое на Полотт иже полочане. Затем фокус смещается от княжений к племенам, соседящим друг с другом: & нихъ же . кривичи (и)же стджть на верхъ Волги <.> та же стверъ & нихъ. Далее переход в географию уже неславянских племен: наБтлт wзерт стджть весь а на Ростовьскомъ wзерт мерж <.> по &>цт ртцт где потече [так Л НкС1, в ИРА втечеть] в Волгу же. мурома азыкъ свои и черемиси свои азыкъ . моръдва свои азыкъ. Упоминание неродственных славянам «языков» провоцирует еще раз повторить славянские: се бо токмо словпнескъ азыкъ в Руси . полжне . деревлжне . ноугородьци . полочане . дреговичи . бужане зане стдоша по Бугу послтже же велынжне. После чего дан список не славянских «языков»: а се суть инии азыци. иже дань дають руси . чюдь . мерж . весь . мурома . черемись . моръдва . пермь . печера жмь. литва. зимигола. корсь. норова [ошибочно вместо норома 'жемайты'; здесь ИРА нерома, Л норова, Нк морава, С1 морова] . либь . си суть свои азыкъ. имуще & колена Афетова. Добавим, в славянской части помещены относительно новые этнонимы полочане (при том что упоминаются и кривичи), бужане и волыняне (субститут более древних дулебов), а также новгородцы (неологизм к словене).
Интересно сопоставление призвания варягов, в котором реже усматривают вторич-ность: идаша [Л вместо идоша] за море къ варжгомъ круа . сице бо сж звахуть и [так Л, ИХ ты, РА тт, НкС1 отсутствует] . варжзи суть [так Л, остальные списки: русь] . «ко се друзии зовут сж свое [в Л описка вместо свее] . друзии же оурмане. анъглжне друзш гъте. Далее разворачивается диалог: рекоша русь . чюдь словтни . и кривичи . всж землж наша велика... (19 -20 Л). В этом месте нужно было бы: рекоша *руси чудь словтни... — однако в И и Л русь и только в Р роуси (Х роу может быть прочитано двояко — русь или руси; НкС1 пропуск). Таким образом, видимо, сделан «копипейст» из финно-угорской части первого «Афетова перечня» с названиями русь чудь, что и объясняет несогласование падежей54. Кроме того, частично скопирован и западноевропейский перечень, с пояснениями и примечательными перестановками. Ср. варжзи. свеи . оурмане готт . русь . аглжнт исходного текста и варжзи русь свеи оурмане анъглжне гъте из легенды о призвании, вследствие чего англжне переместились в группу скандинавских народов, а русь подтянулась ближе к варягам для прямого отождествления.
Восприятие самоповторов влияет на оценку первых «Афетовых перечней». Например, предполагали, что коль агляне наряду со свеями и урманами в легенде о призвании варягов отнесены к варягам — значит, так же было и в западноевропейском перечне, что соответствует ситуации завоевания Британии норманнами Х1 в.55 Однако в тексте западноевропейского перечня ничто не свидетельствует в пользу такого предположения: агляне помещены после готов и руси, а не между урманами и готами, внутренних границ нет56.
Следует обратить особое внимание на синтетические отождествления, которых в случае с русью более чем достаточно. Кроме легенды о призвании варягов, где русь = варяги (19.22_23Л), а затем еще новгородцы = варяги = русь = словени (20. Л), в последнем Афетовом перечне русь = восточные славяне, включая полян, древлян, новгородцев, полочан, дреговичей, бужан (11Л). После прихода Олега в Киев русь = словене новгородские и варяги (оба народа прозваша сж русью, 23.23 Л). В статье 898 г. польские (лехитские) поляне приравнены к руси («же ныне зовома« русь, 25 -26 Л), затем
54 Предполагалось, что исходная версия в РА, а в ЛИ «исправление»: Петрухин В. Я. Русь в 1Х-Х веках. С. 166. Однако маловероятно, что ошибка была сделана в двух независимых и при этом старших ветвях — и весьма вероятно, что исправление по смыслу было сделано в относительно позднем протографе РА. Что касается словен и кривичей, то они могли изначально входить в текст, либо наоборот, были приписаны при редактировании. Перечни, включающие словен и кривичей, встречаются несколько раз, последний под 6488 / 980 г. в описании похода Владимира Святославича из Новгорода на Рогволода: варжги . и словтни . чюдь и кривичи (76.7 8Л).
55 Петрухин В. Я. Русь в 1Х-Х веках. С. 138.
56 Можно предполагать вмешательство редактора и в западноевропейский Афетов перечень. В частности, перечислены народы от Балтийского моря на юг вдоль Атлантического побережья, однако нтмци локализованы не в южной Прибалтике, а ближе к Италии. Встречается архаичное корлжзи (каролинги), а наряду с ним и более современное название римлжне (обозначение такого же типа как новгородци, которое в ПВЛ заменяет ильменских словен). Следует учитывать, что, хотя в нарративном пояснении между «Афетовыми перечнями» сказано, что варжзи сидят по тому же (Варяжскому) морю <.> до землт Аглжнскы и до Волошьскы, информация перечней и этого пояснения не тождественны (см. выше).
в длинном пассаже словтнъскъ азыкъ отождествлен последовательно с русью, варягами и полянами (28.18-25Л).
Летописец неоднократно подчеркивает, что после прихода руси вместе со своими князьями на славянские территориирусъ вместе с местным населением создала новую общность, и что нынешняя русъ — как раз результат этого синтеза. Термин «полито-ним», разумеется, не мог быть известен составителю ПВЛ, но фактически, на доступных конкретных примерах нам сообщается именно о политониме русъ. В словоуказателях (к ПСРЛ и др.) приводится «русь, этноним», хотя этноним видим лишь в первых двух «Афетовых перечнях» и, возможно, еще в легенде о призвании варягов. В остальных случаях мы имеем дело с политонимом, в котором понятие русъ объединяет разные народы под властью скандинавского княжеского рода. Составитель ПВЛ много работал, стараясь донести до своих читателей мысль о синтетическом характере руси, поэтому не удивительно, что в данной летописной теме представлено так много несогласований и поздних пластов, к которым принадлежат и заимствованные фрагменты переводных источников с русъю вне перечней. Однако часть неувязок возникла из-за привлечения древних текстов или же записей с большой глубиной памяти. В их числе, по-видимому, основа двух «Афетовых перечней» на первых листах ПВЛ.
Информация о статье
Авторы: Вилкул, Татьяна Леонидовна — доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник, Институт истории Украины, Национальная Академия наук Украины, Киев, Украина, e-mail: [email protected], OrcID 0000-0003-2737-8372;
Николаев, Сергей Львович — доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник, Институт славяноведения, Российская Академия наук, Москва, Россия, e-mail: [email protected], OrcID 0000-0001-7974-7278.
Заголовок: Русъ в перечнях народов «Повести временных лет» и вне их
Резюме: Проясняя значение слова русъ, исследователи «Повести временных лет» (ПВЛ) редко обращаются к распределению и оттенкам значения этого наименования. Бесконечные споры, ведущиеся по поводу руси, во многом обусловлены сложной текстуальной историей Начальной летописи. Компиляция содержит немало противоречий и неувязок, что связано с разнобоем в ее источниках. Составители ПВЛ привлекали устные предания, заимствования из византийских переводных текстов, а также записи предыдущих летописных сводов. Если говорить об этнониме или политониме, то различаются две категории сообщений: 1)русъ в перечнях народов; 2) русъ в летописном повествовании, где она выступает отдельно, вне перечней. Задача данной статьи — проследить особенность словоупотребления в обеих категориях записей. Вне списков народов русъ в основном встречается в переводных византийских источниках и связанных с ними рассказах из статей IX - первой половины Х в.: в описаниях походов руси и договорах с греками (около шестидесяти упоминаний). С последней трети X в. влияние переводных текстов ослабевает, и русъ вне перечней появляется также в не обусловленных византийской тематикой известиях. В дальнейшем частотность словоупотребления угасает: на XI и начало XII в. приходится около пятнадцати упоминаний. Таким образом, похоже, византийские тексты, в числе которых «Хроника» Георгия Амартола, «Житие Василия Нового» и договоры с греками, способствовали сохранению этнонима русъ. Парадокс заключается в том, что этот слой летописи принято считать самым поздним. Что касается перечней племен, большая часть которых относится к началу ПВЛ, среди них есть очевидно поздние, однако присутствуют и записи с неожиданно большой глубиной памяти. В них входит перечисление потомков библейского Иафета в северной части обитаемой вселенной из Введения Начальной летописи. Ранние «Афетовы перечни» охватывают финно-угорские племена по течению Волги и Камы, а также прибалтийские и западноевропейские народы, если плыть из устья Западной Двины по Балтийскому морю вдоль скандинавского берега и далее из Англии мимо Испании в Средиземное море. Некоторые детали, в том числе то, что конечным пунктом назначения несколько раз назван Рим, предполагают запись или устный источник до Великой схизмы 1054 г.
Важно, что в перечнях народов обнаруживаются противоречия между использованием этнонимов русь и варяги, которые налагаются друг на друга с некоторым смещением значений. Ключевые слова: Древняя Русь, средневековые летописи, средневековые хроники, этноним русь, политоним русь, этнические категории, этничность
Литература, использованная в статье: Apicmoe, Вадим Юрieвич. Коли i як виник Початковий лггописний звщ? // Украшський юторичний журнал. 2015. № 2. C. 148-162.
Введенский, Антон Михайлович. Время внесения в летопись легенды об Андрее Первозванном и ее состав // Rossica Antiqua. 2012. № 2 (6). C. 3-23.
Ведюшкина, Ирина Витальевна. «Русь» и «Русская земля» в Повести временных лет и летописных статьях второй трети XII - первой трети XIII в. // Древнейшие государства Восточной Европы: Материалы и исследования. 1992-1993 гг. Москва, 1995. С. 101-116.
Вилинский, Сергей Григорьевич. Житие св. Василия Нового в русской литературе. Ч. II: Тексты Жития. Одесса, 1911. 1018 с.
Вилкул, Татьяна Леонидовна. Летопись и хронограф: Текстология домонгольского киевского летописания. Москва: Квадрига, 2019. 467 с.
Вилкул, Татьяна Леонидовна. Ладога или Новгород? // Palaeoslavica. Т. XVI. No. 2. Cambridge, Massachusetts, 2005. Р. 272-280.
Вилкул, Татьяна Леонидовна. Новгородская первая летопись и Начальный свод // Palaeoslavica. Т. XI. Cambridge, Massachusetts, 2003. Р. 5-35.
Гимон, Тимофей Валентинович. Летописание и развитие письменной культуры (Новгород, XI - первая половина XII в.) // Slovène: International Journal of Slavic Studies. 2015. Т. 4. No. 1. C. 94-110. Гиппиус, Алексей Алексеевич. Два начала Начальной летописи: К истории композиции Повести временных лет // Вереница литер: К 60-летию В. М. Живова. Москва: Языки славянской культуры, 2006. С. 56-96.
Гиппиус, Алексей Алексеевич. До и после Начального свода: Ранняя летописная история Руси как объект текстологической реконструкции // Русь в IX-X веках: Археологическая панорама. Москва; Вологда: Древности севера, 2012. С. 37-63.
Горский, Антон Анатольевич. Русь «от рода франков» // Древняя Русь: Вопросы медиевистики. № 2 (32). 2008. С. 55-59.
Горский, Антон Анатольевич; Плетерский, Андрей; Пузанов, Виктор Владимирович; Шувалов, Петр Валерьевич. «Племя» в славянском мире в раннее средневековье (Форум) // Studia Slavica et Balcanica Petropolitana. 2016. № 1. С. 3-11.
Древнерусские города в древнескандинавской письменности: Тексты. Перевод. Комментарий / Сост. Глазырина, Галина Васильевна; Джаксон, Татьяна Николаевна. Москва: «Наука», 1987. 209 с. Еремеев, Иван Игоревич; Дзюба, Ольга Федоровна. Очерки исторической географии лесной части пути из варяг в греки: Археологические и палеогеографические исследования между Западной Двиной и озером Ильмень. Санкт-Петербург: Нестор-История, 2010. (Труды Ин-та истории материальной культуры. Т. XXXIII). 670 с.
Зоценко, Владимир Николаевич. Историко-экономические связи Киева с Юго-Восточной Прибалтикой в IX - начале XIII вв.: Дис. ... канд. ист. наук. Киев, 1984. 448 с.
Истрин, Василий Михайлович. Книгы временьныя и образныя Георгия Мниха. Xроника Георгия Амартола в древнем славяно-русском переводе. Т. 1: Текст. Петроград: Российская государственная Академическая типография, 1920. 612 с.
Костромин, Константин. К вопросу об авторстве летописного сказания об апостоле Андрее // Xристианское чтение. 2015. № 6. C. 22-38.
Лукин, Павел Владимирович. Восточнославянские «племена» и их князья: конструирование истории в древней Руси // Славяне и их соседи. XXV конференция: Предания и мифы о происхождении власти эпохи Средневековья и раннего Нового времени: Материалы конференции. Москва, 2010. С. 257-285. Мельникова, Елена Александровна. Древнескандинавские географические сочинения. Москва: Наука, 1986. 194 p.
Мельникова, Елена Александровна; Петрухин, Владимир Яковлевич. Название «Русь» в этнокультурной истории Древнерусского государства // Вопросы истории. 1989. № 8. С. 24-38.
Михеев, Савва Михайлович. Кто писал «Повесть временных лет»? Москва: Индрик, 2011. 280 с. Назаренко, Александр Васильевич. Древняя Русь на международных путях: Междисциплинарные очерки культурных, торговых, политических связей IX-XII вв. Москва: Языки русской культуры. 2001. 784 с.
Насонов, Арсений Николаевич. Русская земля и образование территории Древнерусского государства: Историко-географическое исследование. Москва: Издательство Академии Наук СССР, 1951. 282 с. Николаев, Сергей Львович. К этимологии и сравнительно-исторической фонетике имен северогерманского (скандинавского) происхождения в «Повести временных лет» // Вопросы ономастики. T. 14. № 2. 2017. С. 7-54.
Петрухин, Владимир Яковлевич. Русь в IX-X веках: От призвания варягов до выбора веры. Москва: Форум; Неолит, 2014. 464 с.
Петрухин, Владимир Яковлевич. «Русь и вси языци». Аспекты исторических взаимосвязей: Историко-археологические очерки. Москва: Языки славянских культур, 2011. 384 с.
Подскальски, Герхард. Христианство и богословская литература в Киевской Руси (988-1237). Санкт-Петербург: Византинороссика, 1996. 572 с.
Полное собрание русских летописей (ПСРЛ). Т. 1: Лаврентьевская летопись. Москва: Языки русской культуры, 1997. 496 с.
Стефанович, Петр Сергеевич. К вопросу о понятии русь в древнейшем летописании // Slovène. 2018. Vol. 7. № 2. С. 356-382.
Творогов, Олег Викторович. Повесть временных лет и Начальный свод (Текстологический комментарий) // Труды отдела древнерусской литературы. Т. ХХХ. 1976. С. 3-26.
Толочко, Алексей Петрович. Очерки начальной Руси. Киев; Санкт-Петербург: Лаурус, 2015. 336 с. Филипчук, ОлександрМихайлович. Схщний шлях руав у De Administrando imperio // Xsparovoç Belara: «империя» и «полис». Севастополь, 2013. C. 127-136.
Шахматов, Алексей Александрович. Повесть временных лет. Введение. Текст. Комментарии. Т. 1. Петроград, 1916. 402 с. (переизд.: Шахматов, Алексей Александрович. История русского летописания. Т. 1. Кн. 2. Санкт-Петербург, 2003. С. 527-977).
Щавелев, Алексей Сергеевич. В самых же верховьях реки Днепр обитают Росы. (DAI. 42. 60-61): К вопросу о первом упоминании торгово-ремесленного поселения руси у д. Гнёздово // М1ста Давньоï Русг Кшв, 2014. С. 369-373.
Щавелев, Алексей Сергеевич. «Племена» восточных славян: Этапы завоевания и степень зависимости от державы Рюриковичей в Х в. // Русь эпохи Владимира Великого: Государство, церковь, культура. Материалы международной научной конференции в память тысячелетия кончины святого равноапостольного князя Владимира и мученического подвига святых князей Бориса и Глеба. Москва, 14-16 октября 2015 г. Москва; Вологда, 2017. С. 24-48.
Hippolytus Werke. Bd IV. Die Chronik / Hergestellt von Adolf Bauer, durchgesehen von Rudolf Helm. Berlin: Akademie-Verlag, 1955. 218 р.
Melnikova, Elena. The lists of Old Norse personal names in Russian-Byzantine treaties of the 10th century // Studia anthroponymica Scandinavica. Tidskrift for personnamnsforskning. Vol. 22. 2004. P. 5-27. Ostrowski, Donald. The Nachalnyj Svod Theory and the Povest' vremennykh let // Russian linguistics. Vol. 31. 2007. P. 269-308.
Ostrowski, Donald. The Povest' vremennykh let: An interlinear collation and paradosis. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 2003. Parts 1-3. 2166 p.
Scheel, Roland. Skandinavien und Byzanz. Bedingungen und Konsequenzen mittelalterlicher Kulturbeziehungen // Historische Semantik. Bd 23. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2015. 1343 s. Vries, Jan de. Altnordisches etymologisches Wörterbuch. Leiden: E. J. Brill, 1977. 589 p.
Information about the article Authors: Vilkul, Tatyana Leonidovna — Doctor in History, Leading Researcher, Institute of History of Ukraine, National Academy of Sciences of Ukraine, Kyiv, Ukraine, e-mail: [email protected], OrcID 0000-0003-2737-8372;
Nikolaev, Sergey Lvovich — Doctor in Philology, Leading Researcher, Institut for Slavic Studies, Russian Academy of Sciences, Moscow, Russia, e-mail: [email protected], OrcID 0000-0001-7974-7278. Title: Rus' within and without the lists of peoples in the Primary Rus' Chronicle
Summary: Scholars usually try to clear up the origine of the word Rus', scantly attending the peculiarities of distribution of this name within the Primary Chronicle. At the same time endless discussion concerning the meaning of the ethnonym Rus' to a large degree bound to the complex textual history of the chronicle. There are many textual discrepancies in this compilation, which arose as a result of discord in its sources. Compilers of the Chronicle have at their disposal previous writings, oral tradition and the Byzantine texts translated into Slavic. Considering the mention of Rus' as ethnonym and politonym, we can distinguish two kinds of records. First, Rus' along with other ethnonyms occurs in several lists of peoples. Second, Rus' appears alone in the Chronicle's narrative. The aim of this paper is to explore the peculiarities of use of Rus' in both cases. Rus' alone is found mainly in the borrowings from the Byzantine sources and correlated with them texts in the chronical entries of the 9th-10th centuries. These are description of the campaigns against Constantinople and the treaties with the Greeks (about 60 mentions). While impact of translated texts onto the Chronicle is weakening, Rus' alone appears from the last third of the 10th century also in the non-Byzantine narrative. Simultaneously, frequency of occurance is faded away: 11th and the beginning of the 12th century include about 15 mentions. Thus, it seems that the Byzantine texts, including the Chronicle of George Hamartolos, the Life of Basil the New, as well as the treaties with Greeks, contributed to preserve the ethnonym Rus'. A paradox is that the layer with the borrowings from Byzantine sources is believed to belong to the posterior constituent of the Primary Chronicle. As for the lists of peoples, which are found chiefly at the beginning of the Chronicle, some of them have apparently late origin, but others demonstrate unexpected depth of memory. The latter include enumeration of the descendants of biblical Japheth, inhabitants of the northern part of the universe, found in the Introduction of the Primary Chronicle. Early «Japhethic Lists» enumerate Fenno-Ugric tribes, followed by the Baltic and West European peoples dwelling along the Baltic sea on the way from the mouth of Western Dvina to the Scandinavian coast, and thence past England and Spain to the Mediterranean. Rome mentioned several times as the end of the journey, as well as some others details, might suppose a textual source or oral tradition preceding the Great Schism of the 1054. It is important that the lists of peoples demonstrate mess of use of the ethnonyms Rus' and Varangians in the Chronicle, which overlap each other and demonstrate change of meaning.
Keywords: Old Rus', medieval chronicles, ethnonym Rus', politonym Rus', ethnic categories, ethnicity
References:
Aristov, Vadim Yurieyvich. Koli i yak vinik Pochatkoviy litopisniy zvid? [When and how was the 'Initial compilation' created?], in Ukrainskiy istorichniy zhurnal. 2015. No. 2. Pp. 148-162. (in Ukrainian). Bauer, Adolf; Helm, Rudolf (eds). Hippolytus Werke. Bd IV. Die Chronik [Hippolytus works. Vol. IV. The Chronicle]. Berlin: Akademie-Verlag Publ., 1955. 218 p. (in German).
Eremeev, Ivan Igorevich; Dzyuba, Olga Fedorovna Ocherki istoricheskoy geografii lesnoy chasti puti iz varyag v greki: Arkheologicheskie i paleogeograficheskie issledovaniya mezhdu Zapadnoy Dvinoy i ozerom Il 'men [Essays on the historical geography of the forest part of the way «from the Varangians to the Greeks»: Archaeological andpaleogeographic studies between the Western Dvina and Lake Ilmen]. St. Petersburg: Nestor-Istoriya Publ., 2010 (Institute for the History of Material Culture Proceedings. Vol. XXXIII). 670 p. (in Russian).
Filipchuk, Oleksandr Mikhaylovich. Skhidniy shlyakh rusiv u De Administrando imperio [The eastern path of Rus' in De Administrando imperio], in Xepamvoq Befara: «Imperiya» i «polis». Sevastopol, 2013. Pp. 127-136. (in Ukrainian).
Gimon, Timofey Valentinovich. Letopisanie i razvitie pismennoy kul'tury (Novgorod, XI - pervaya polovina XII v.) [Annalistic writing and the development of written culture (Novgorod of the 11th and the first half of the 12th centuries)], in Slovene: International Journal of Slavic Studies. 2015. Vol. 4. No. 1. Pp. 94-110. (in Russian).
Gippius, Aleksey Alekseevich. Dva nachala Nachal'noy letopisi: K istorii kompozitsii Povesti vremennykh let [Two beginnings of the Primary Chronicle: On the history of composition of the Tale of Bygone Years], in Verenitsa liter: K 60-letiyu V. M. Zhivova. Moscow: «Languages of Slavic Culture» Publ., 2006. Pp. 56-96 (in Russian).
Gippius, Aleksey Alekseevich. Do i posle Nachal'nogo svoda: Rannyaya letopisnaya istoriya Rusi kak ob'ekt tekstologicheskoy rekonstruktsii [Before and after the Initial Compilation: The early annalistic history of Rus' as an subject of textual reconstruction], in Rus' v IX-X vekakh: Arkheologicheskaya panorama. Moscow; Vologda: Drevnosti severa Publ., 2012. Pp. 37-63. (in Russian).
Glazyrina, Galina Vasilyevna; Jackson, Tatyana Nikolaevna (eds). Drevnerusskie goroda v drevneskandi-navskoy pismennosti: Teksty. Perevod. Kommentariy [Old Russian towns in the Old Skandinavian literature: Texts. Translations. Comments]. Moscow: Nauka Publ., 1987. 209 p. (in Russian).
Gorskiy, Anton Anatolyevich. Rus' «ot roda frankov» [Rus' «from the Francs' genus»], in Drevnyaya Rus': Voprosy medievistiki. No. 2 (32). 2008. Pp. 55-59. (in Russian).
Gorskiy, Anton Anatolyevich; Pleterskiy, Andrey; Puzanov, Viktor Vladimirovich; Shuvalov, Petr Valeryevich. «Plemya» v slavyanskom mire v rannee srednevekovye (FORUM) [«Slavic World» in the early Middle Ages: search of a form (Forum)], in Studia Slavica etBalcanica Petropolitana. 2016. No. 1. Pp. 3-11. (in Russian). Istrin, Vasiliy Mikhaylovich. Knigy vremen'nyya i obraznyya Georgiya Mnikha: Khronika Georgiya Amartola v drevnem slavyano-russkom perevode [Books of Times and Characters by George Monk: The Chronicle of George Hamartolos in the Old Slavic-Russian translation]. Vol. 1: Text. Petrograd: Russian State Academic Printing House, 1920. 612 p. (in Russian).
Kostromin, Konstantin. K voprosu ob avtorstve letopisnogo skazaniya ob apostole Andree [On the problem of authorship of Apostle Andrew legend in the Primary Chronicle], in Khristianskoe chtenie. No. 6. 2015. Pp. 22-38. (in Russian).
Lukin, Pavel Vladimirovich. Vostochnoslavyanskie «plemena» i ikh knyazya: konstruirovanie istorii v drevney Rusi [East Slavic «tribes» and their princes: constructing history in Old Rus'], in Slavyane i ikh sosedi:XXV konferentsiya: Predaniya i mify o proiskhozhdenii vlasti epokhi Srednevekovya i rannego Novogo vremeni: Materialy konferentsii. Moscow, 2010. Pp. 257-285. (in Russian).
Melnikova, Elena Aleksandrovna. Drevneskandinavskie geograficheskie sochineniya [Old Skandinavian geographical literature]. Moscow: Nauka Publ., 1986. 194 p. (in Russian).
Melnikova, Elena. The lists of Old Norse personal names in Russian-Byzantine treaties of the 10th century, in Studia anthroponymica Scandinavica: Tidskrift forpersonnamnsforskning. Vol. 22. 2004. Pp. 5-27. Melnikova, Elena Aleksandrovna; Petrukhin, Vladimir Yakovlevich. Nazvanie «Rus'» v etnokul'turnoy istorii Drevnerusskogo gosudarstva [The name «Rus'» in ethnocultural history of the Old Russian state], in Voprosy istorii. 1989. No. 8. Pp. 24-38. (in Russian).
Mikheev, Savva Mikhaylovich. Ktopisal «Povest'vremennykh let»? [Who wrote the Tale of Bygone Years?]. Moscow: Indrik Publ., 2011. 280 p. (in Russian).
Moravczik, Gyula (ed.); Jenkins, Romilly James Heald (transl.) Constantine Porphyrogenitus De administrando imperio. New, revised edition. Washington: Dumbarton Oaks, 1967. 341 p.
Nasonov, Arseniy Nikolaevich (ed.). Novgorodskaya pervaya letopis' starshego i mladshego izvodov [Novgorod I Chronicle of seniour and younger editions]. Moscow; Leningrad: Academy of Sciences of the USSR Press, 1950. 641 p. (in Russian).
Nasonov, Arseniy Nikolaevich. Russkaya zemlya i obrazovanie territorii Drevnerusskogo gosudarstva: Istoriko-geograficheskoe issledovanie [Russian land and formation of the Old Russian state's territory: Historical and geographical studies]. Moscow: Academy of Sciences of the USSR Press, 1951. 282 p. (in Russian).
Nazarenko, Aleksandr Vasilyevich. Drevnyaya Rus'na mezhdunarodnykh putyakh: Mezhdistsiplinarnye ocherki kul 'turnykh, torgovykh, politicheskikh svyazey IX-XII vv. [Old Rus' on international routes: Interdisciplinary sketches about cultural, commercial, political ties in the 9th-12th centuries]. Moscow: «Languages of Russian Culture» Publ., 2001. 784 p. (in Russian).
Nikolaev, Sergey Lvovich. K etimologii i sravnitel'no-istoricheskoy fonetike imen severogermanskogo (skandinavskogo) proiskhozhdeniya v «Povesti vremennykh let» [Etymology and comparative phonology of North Germanic personal names in the Primary Chronicle], in Voprosy onomastiki. Vol. 14. No. 2. 2017. Pp. 7-54 (in Russian).
Ostrowski, Donald. The Nachalnyj Svod Theory and the Povest' vremennykh let, in Russian linguistics. Vol. 31. 2007. Pp. 269-308.
Ostrowski, Donald. The Povest' vremennykh let: an interlinear collation and paradosis. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 2003. Parts 1-3. 2166 p.
Petrukhin, Vladimir Yakovlevich. Rus' v IX-Xvekakh: Otprizvaniya varyagov do vybora very [Rus'in the 9th-10th centuries: From the calling of Varangians to the choice offaith]. Moscow: Forum; Neolit Publ., 2014. 464 p. (in Russian).
Petrukhin, Vladimir Yakovlevich. «Rus' i vsi yazytsi»: Aspekty istoricheskikh vzaimosvyazey: Istoriko-arkheologicheskie ocherki [«Rus' and all peoples»: Aspects of historical relationships. Historical and archaeological essays]. Moscow: «Languages of Slavic Cultures» Publ., 2011. 384 p. (in Russian).
Podskalsky, Gerhard. Khristianstvo i bogoslovskaya literatura v Kievskoy Rusi (988-1237) [Christianity and theological literature in Kievan Rus'(988-1237)]. St. Petersburg: Vizantinorossika Publ., 1996. 572 p. (in Russian).
Scheel, Roland. Skandinavien und Byzanz: Bedingungen und Konsequenzen mittelalterlicher Kulturbeziehungen [Scandinavia and Byzantium: Prerequisites and Consequences of Medieval Cultural Relations], in Historische Semantik. Bd 23. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht Publ., 2015. 1343 p. (in German).
Shakhmatov, Aleksey Aleksandrovich. Povest'vremennykh let: Vvedenie. Tekst. Kommentarii [The Primary Chronicle. Introduction. Text. Comments]. Vol. 1. Petrograd, 1916. 402 p. (reprint: Shakhmatov, Aleksey Aleksandrovich. Istoriya russkogo letopisaniya [History of the Russian chronicle writing]. Vol. 1. Book 2. St. Petersburg, 2003. Pp. 527-977). (in Russian).
Shchavelev, Aleksey Sergeevich. V samykh zhe verkhov'yakh reki Dnepr obitayut Rosy. (DAI. 42. 60-61): k voprosu o pervom upominanii torgovo-remeslennogo poseleniya rusi u d. Gnezdovo [On the higher reaches of the Dnieper river live the Rhoses... (DAI. 42. 60-61): About the first reference of emporia near the village Gnezdovo], in MistaDavnoiRusi. Kyiv, 2014. Pp. 369-373. (in Russian).
Shchavelev, Aleksey Sergeevich. «Plemena» vostochnykh slavyan: Etapy zavoevaniya i stepen' zavisimosti ot derzhavy Ryurikovichey v X v. [East Slavs «tribes»: Stages of conquest and degree of dependence from the Ryurikovichi state in the 10th century], in Rus'epokhi Vladimira Velikogo: Gosudarstvo, tserkov', kul'tura. Moscow; Vologda, 2017. Pp. 24-48. (in Russian).
Stefanovich, Petr Sergeevich. K voprosu o ponyatii rus' v drevneyshem letopisanii [On the problem of the name rus'in the earliest Rus'ian chronicles], in Slovène. 2018. Vol. 7. No. 2. Pp. 356-382. (in Russian). Tvorogov, Oleg Viktorovich (ed.) Povest' vremennykh let, in Likhachev, Dmitriy Sergeevich; Dmitriev, Lev Aleksandrovich; Alekseev, Anatoliy Alekseevich; Ponyrko, Natalya Vladimirovna (eds). Biblioteka literatury Drevney Rusi. RAN. IRLI [The Library of Ancient Rus' Literature. Institute of Russian Literature (RAS)]. St. Petersburg: Nauka Publ., 1997. Vol. 1: XI-XII veka. 543 p. (in Russian).
Tvorogov, Oleg Viktorovich. Povest' vremennykh let i Nachal'niy svod (tekstologicheskiy kommentariy) [The Primary Chronicle and the Initial Compilation (textological commentary)], in Trudy otdela drevnerusskoy literatury. Vol. XXX. 1976. Pp. 3-26. (in Russian).
Tolochko, Aleksey Petrovich. Ocherki nachal'noy Rusi [Essays on Early Rus ]. Kyiv; St. Petersburg: Laurus Publ., 2015. 336 p. (in Russian).
Vvedenskiy, Anton Mikhaylovich. Vremya vneseniya v letopis' legendy ob Andree Pervozvannom i ee sostav [The time of the insertion of the legend about Andrew the First-Called into the Chronicle and its composition], in Rossica Antiqua. 2012. No. 2 (6). Pp. 3-23. (in Russian).
Vedyushkina, Irina Vitalyevna. «Rus'» i «Russkaya zemlya» v Povesti vremennykh let i letopisnykh stat'yakh vtoroy treti XII - pervoy treti XIII v. [«Rus'» and «Russian Land» in the Primary Chronicle and other chronicles from the second third of the 12th to the first third of the 13th century], in Drevneyshie gosudarstva Vostochnoy Evropy: Materialy i issledovaniya. 1992-1993 gg. Moscow, 1995. Pp. 101-116. (in Russian). Vilinskiy, Sergey Grigoryevich. Zhitie sv. Vasiliya Novogo v russkoy literature [The Life of St. Vasily the New in Russian literature]. Part II: Teksty Zhitiya. Odessa, 1911. 1018 p. (in Russian).
Vilkul, Tatyana Leonidovna. Ladoga ili Novgorod? [Ladoga or Novgorod?], in Palaeoslavica. Vol. XVI. No. 2. Cambridge, Massachusetts, 2005. Pp. 272-280. (in Russian).
Vilkul, Tatyana Leonidovna. Letopis ' i khronograf: Tekstologiya domongol 'skogo kievskogo letopisaniya [The Chronicle and Chronograph: Textology of pre-Mongol Kievan writings]. Moscow: Kvadriga Publ., 2019. 467 p. (in Russian).
Vilkul, Tatyana Leonidovna. Novgorodskaya pervaya letopis' i Nachal'niy svod [The Novgorod First Chronicle and the Initial Compilation], in Palaeoslavica. Vol. XI. Cambridge, Massachusetts, 2003. Pp. 5-35. (in Russian).
Vries, Jan de. Altnordisches etymologisches Wörterbuch [Old Norse Etymological Dictionary]. Leiden: E. J. Brill Publ., 1977. 589 p.
Zotsenko, Vladimir Nikolaevich. Istoriko-ekonomicheskie svyazi Kieva s Yugo-Vostochnoy Pribaltikoy v IX - nachale XIII vv. [Historical and economic relations of Kiev with the South-East Baltic in the 9th - early 13th centuries]: Thesis for a PhD in History degree. Kyiv, 1984. 448 p. (in Russian).