Научная статья на тему 'Роман С. М. Гандлевского «»: интертекстуальный аспект'

Роман С. М. Гандлевского «»: интертекстуальный аспект Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
366
127
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ / МЕТАПРОЗА / МЕТАРОМАН / INTERTEXTUALITY / METAPROSE / METANOVEL

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Авраменко Алёна Александровна

В статье проводится анализ романа С. М. Гандлевского «» с точки зрения категории интертекстуальности и подробно рассматриваются связи текста с произведениями В. В. Набокова.I

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

n the article is realized the analysis of the novel of S. M. Gandlevsky «» from the intertextual point of view and in detail investigated the connection of the text with the works of V. V. Nabokov.

Текст научной работы на тему «Роман С. М. Гандлевского «»: интертекстуальный аспект»

ПОЭТИКА ЛИТЕРАТУРЫ

УДК 882.09

А. А. Авраменко1

Роман С. М. Гандлевского «<НРЗБ>»: интертекстуальный аспект

В статье проводится анализ романа С. М. Гандлевского «<НРЗБ>» с точки зрения категории интертекстуальности и подробно рассматриваются связи текста с произведениями В. В. Набокова.

In the article is realized the analysis of the novel of S. M. Gandlevsky «<NRZB>» from the intertextual point of view and in detail investigated the connection of the text with the works of V. V. Nabokov.

Ключевые слова: интертекстуальность, метапроза, метароман.

Key words: intertextuality, metaprose, metanovel.

Известность Сергею Марковичу Гандлевскому как прозаику принесла повесть «Трепанация черепа» (1996). Его роман «<НРЗБ>» (2002) номинировался на Букеровскую премию 2002 года, автор стал одним из трех лауреатов премии им. Аполлона Григорьева, был выдвинут на соискание Государственной премии РФ в области литературы и искусства.

Критиками не раз отмечались обширные культурные коннотации романа С. М. Гандлевского «<НРЗБ>». Так, важными представляются Елене Иваницкой связи текста с «Звездным билетом» Василия Аксенова, а Владимиру Губайловскому - с «Пушкинским домом» Андрея Битова [7: 173].

Действительно, сложно не заметить, что в произведении множество интертекстуальных вставок, отсылок к предшествующей традиции, прямых цитат, вплетенных в слова действующих лиц. Подобные аллюзии и цитаты объясняются атмосферой литературного кружка, увлечением практически всех персонажей романа поэзией, их существованием в пространстве творчества, что делает естественным для них своеобразное привлечение авторитетного мнения (лидером по числу цитат становится А. С. Пушкин): «Книжные лавки из рук не рвут, а самому ходить-предлагать уже “не к лицу и не по летам”» [4: 45], «Мало-помалу “между лафитом и клико” выкристаллизовался план бегства» [4: 68-69], «А я, “беспечной веры полн”, пел этим бездельникам все, что в таких случаях петь полагается» [4: 114], «“Из равнодушных уст я слышал смерти весть...”, но внимал ей не равнодушно, нет» [4: 138] и мн. др. Такие единицы в большинстве случаев выделяются кавычками, то есть преподносятся писателем как

1 Авраменко Алёна Александровна, аспирант, Московский государственный педагогический университет.

инородные для произведения элементы. Это важно и в том отношении, что демонстрирует приоритеты автора: цитаты без кавычек, столь характерные для постмодернистских текстов, здесь фигурируют исключительно в кавычках, подчеркивающих их атрибуцию и «неприсвоение».

Пожалуй, наиболее важными среди интертекстуальных коннотаций романа можно назвать связи с произведениями В. В. Набокова, которые мы рассмотрим подробнее.

О том, что для данного текста актуально прямое влияние поэтики Набокова, легко сделать вывод из интервью писателя, относящихся к периоду создания романа, где он говорит о воздействии на его творчество стиля набоковских произведений или на вопрос «Что вы сейчас пишете, читаете, замышляете?» отвечает: «.перечитываю, стараясь придерживаться хронологического порядка, Набокова» [3: 284].

Есть и прямое текстовое указание на связь с набоковской «Лолитой», когда речь заходит о манере написания статей Никитиным: «Кто, мастер расшифровывать глумливую тайнопись Клэра Куильти, решил от нечего делать тряхнуть стариной, обнажить прием и, внаглую бравируя тавтологией, взять псевдоним -производное от собственного имени?» (с. 59). Здесь обратим также внимание и на излюбленное набоковское «обнажение приема».

Очевидна преемственность между «Даром» В. В. Набокова и «<НРЗБ>», заключающаяся не только в заимствовании сюжетных схем, но и в использовании Гандлевским приемов и стилистических находок Набокова. Герой обоих произведений - творческая личность, пишущая биографию известного художника. Биограф (Криворотов у Гандлевского и Годунов-Чердынцев у Набокова) - некий иронично настроенный, заинтересованный и хорошо осведомленный в

обстоятельствах жизни своего героя, интеллектуально излагает их читателю. Сходно и некое панибратское отношение к объекту исследования, творческий подход, даже фривольность в обращении с биографическим материалом. Текст жизнеописания и в том, и в другом случае представляет собой что-то вроде творчески освоенной и описанной биографии. Однако если у Набокова биография

принадлежит реальному предшественнику героя - Н. Г.

Чернышевскому, что уже в силу временной дистанции не угнетает героя-биографа и даже позволяет ему весьма саркастически относиться к Чернышевскому, то у Гандлевского герой пишет

биографию более талантливого и известного (вымышленного) современника и сравнение его достижений со своими неизбежно. Таким образом еще раз подчеркивается неустроенность Криворотова, несбыточность его мечтаний и то, что жизнь его прошла впустую во всех смыслах - как в творческом, так и в личном плане.

В речи как рассказчика, так и повествователя мы встречаем изощренный набоковский стиль, щеголянье изящностью слога, мастерски построенными фразами, наслаждение от слова и игры с ним. В текст так же, как и в «Даре» Набокова, включены стихотворные вставки - стихи самого Криворотова, Чиграшова, Ани. Кроме того, обнаруживаем и свойственную «Дару» и «Бледному огню» черту -рефлексию текста по поводу текста - когда вставной текст, органично входящий в канву романа (у Набокова это биография Чернышевского в «Даре», поэма Шейды в «Бледном огне»; у Гандлевского -биография Чиграшова и его стихи), в остальной части повествования подвергается осмыслению и анализу. Здесь уместно будет упомянуть о жанровой атрибуции исследуемого текста.

Сходное с Набоковым отношение к материалу, приемы, определенная преемственность романа Гандлевского привели и к тому, что в жанровом отношении «<НРЗБ>» может быть определен (как и многие произведения В. В. Набокова) как метароман.

Как известно, понятие «метароман» в настоящее время не обладает строгостью терминологического определения и существует несколько точек зрения на его сущность как особой жанровой формы. Р. Имхоф так определяет метапрозу: «.метапроза - род

саморефлективного повествования, которое повествует о самом процессе повествования» [9: 72]. С этой точки зрения вполне правомерно назвать «<НрЗб>» метароманом. Некоторые критики отмечают, что «<НРЗБ>« - это роман о литературе [6: 168]. Действительно, приводится не только осмысление Криворотовым процесса написания художественного произведения или анализ чужих текстов (к примеру, Аниных стихов (с. 34) или критики Никитина (с. 5859), но и осмысление им вставных текстов: обаятельнейшее описание впечатлений Льва от стихов Чиграшова цитируется многими критиками без каких-либо сокращений [5: 196-197; 6: 167-174].

Терминологическое определение метаромана Д. Лоджа, понимавшего его как синтезированную форму [1: 232-234], также может быть отнесено к разбираемому тексту в силу наличия в нем внероманных форм, на которые необходимо обратить особое внимание.

Произведение представляет собой сложное с точки зрения жанровой атрибуции образование, поскольку Гандлевский предпринимает попытку синкретизма прозы, поэзии и драматургии. Именно этой цели подчинены встречающиеся в романе вставки стихов, драматизация сцены допроса, ремарки к дневнику Чиграшова [5: 190-198].

Все это свидетельствует о стремлении автора, скажем так, быть «в двух местах» (о невозможности описать «два одновременных события зараз» он сокрушается словами героя на с. 83), попытаться показать событие и изнутри, и извне. К примеру, текст допроса

строится как драматическое произведение: наличествуют реплики (действующие лица: Он (следователь Георгий Иванович) и Я) и ремарки, в которых проявляется отношение Криворотова к участникам допроса (см. с. 71).

Еще одна внежанровая форма - своеобразная автобиография центрального героя, воспроизводимая самим Криворотовым: «Семейное положение: <...> женат третьим браком. У жены дочь Варя от первого мужа, воспитывающаяся мной с четырехлетнего возраста <...>, официально удочерена» (с. 49). Кроме того, в тексте, как уже отмечалось, приводится биография поэта Чиграшова, отрывки из его дневника.

В целом, роман не претендует на постмодернистские новации, поскольку сочетание прозы, поэзии и драматургии в одном тексте достаточно традиционно, органично и стилистически не выбивается из единства произведения. Вспомним построение «Бориса Годунова» А. С. Пушкина - произведение формально заявлено как драматическое, в нем встречаем и стихотворные, и прозаические части.

Важно для романа схожее с набоковским противопоставление типов художников - свободного слова и использующих материал недобросовестно (Криворотов и Никитин у Гандлевского, у Набокова -Гумберт и Куильти из «Лолиты») и творчески одаренного и посредственного (или гениального и талантливого?) (Чиграшов и Криворотов, Кончеев и Годунов-Чердынцев из «Дара»).

Множество и других текстовых перекличек, не столь явных, которые могут быть отнесены к набоковским аллюзиям только в контексте всего произведения и лишь подтверждают основную мысль о влиянии поэтики Набокова на роман Гандлевского на разных уровнях. Так, Криворотов упоминает некого Нормалька, говоря, что он «...всенепременный в каждом трудовом сообществе шут на добровольных началах» (с. 78). Вспомним практически такое же выражение в «Защите Лужина» о распределенности ролей в коллективе: «Лужина перестали замечать, с ним не говорили, и даже единственный тихоня в классе (какой бывает в каждом классе, как бывает непременно толстяк, силач, остряк) сторонился его» [10: 16]. Назовем и изнасилование девочки-подростка Ани любовником матери и ситуацию отношений зрелого мужчины и девочки у Набокова. Как Гумберт Гумберт постоянно искал нимфетку в толпе юных прелестниц, так и Криворотов постоянно ищет и безошибочно узнает среди других женщин, похожих на Анну. Сходна и история с проститутками: Гумберт в поисках удовлетворения довольствуется проституткой, напоминающей нимфетку. Так же и Криворотов сходится с проституткой, похожей на Аню.

Интертекстуальные связи - это, безусловно, авторский элемент смысла. Одаренность героя Набокова, Годунова-Чердынцева, здесь со всей очевидностью контрастирует с неудавшимися творческими

надеждами Криворотова. Кроме того, несомненно и само мельчание интеллектуального начала реальности, в которой существуют герои «<НРЗБ>» и персонажи произведений Набокова. Однако для Гандлевского интертекстуальность - не постмодернистская примета, а вполне традиционная преемственность и существование с текстами -источниками в едином культурном поле [8: 194]. Важно и мнение самого автора. В разговоре с Павлом Грушко он замечает, что «любая литература всегда черпает самое необходимое из литературы же, а только потом из реальной жизни» [2: 97], отвергая постмодернистское звучание своих текстов.

В романе фигурируют типичные сюжетные схемы, отсылающие нас к корпусу русской классической литературы: тут и револьвер, непременно должный выстрелить (с. 27), и дуэль, планируемая по всем законам жанра: с дуэльным пистолетом, секундантами,

предсмертной запиской, стихами, попыткой единения с природой (с. 132). Данные типичные «ходы» в самом тексте иронично осмысляются как самим героем, так и поэтом Чиграшовым, высмеивающим попытку героя жить по литературной традиции. Так, Чиграшов по поводу намечающейся дуэли, к примеру, говорит: «Вы хоть знаете, коллега, что, в соответствии с отечественным литературным каноном, требуется делать в канун поединка? <...> Канон неукоснительно и недвусмысленно предписывает нам читать Вальтера Скотта, “Шотландских пуритан”» (с. 133). Не обойдена вниманием и

традиционная для русской словесности провиденция: в стихах Чиграшов представляет свою смерть: «.сидел человек, зевака-зевакой, погожим днем на бережку реки, покуривал, таращился по сторонам и на воду, а после преспокойно делал пиф-паф себе в лоб» (с. 96).

Итак, несомненно, для произведения Гандлевского характерны интертекстуальные связи разных уровней: от прямых цитат и аллюзий до архитекстуального заимствования (преемственности жанра) и обыгрывания типичных сюжетных схем. Использование подобного приема позволяет автору показать контраст между героями произведений-источников и описанной в них действительностью и тем существованием, что ведут персонажи его собственного текста и той реальностью, в которой им выпало существовать. Реальностью, выражаясь словами одного из критиков, которая способна «. лишь задушить, но не произрастить» [11: 157].

Список литературы

1. Бьяльке Х. «Литература - это новости, которые не устаревают» // Иностранная литература. - 1992. - № 7. - С. 232-241.

2. Гандлевский С. «Боюсь тумана и сумятицы чувств на письме.» // Литературное обозрение. - 1998. - № 2. - С. 95-97.

3. Гандлевский С. Конспект: [Интервью с писателем] Беседу вела А. Гостева // Вопросы литературы. - 2000. - № 5. - С. 264-285.

4. Гандлевский С.М. <НРЗБ>. - М.: Иностранка: НФ «Пушкинская

библиотека», 2002.

5. Губайловский В. Волна и камень: Поэзия и проза: Инна Кабыш. Анатолий Гаврилов. Сергей Гандлевский // Дружба народов. - 2002. - № 7. - С. 190-198.

6. Губайловский В. Все прочее и литература // Новый мир. - 2002. - № 8. -С. 167-174.

7. Иваницкая Е. Акела промахнулся // Дружба народов. - 2002. - № 8. - С. 195-198.

8. Кузьмин Д. О нелюбви и неловкости // Дружба народов. - 2002. - № 8. - С. 192-194.

9. Липовецкий М. Эпилог русского модернизма // Вопросы литературы. -1994. - № 3. - С. 72-95.

10. Набоков В. В. Защита Лужина. - СПб.: КРИСТАЛЛ, 2001.

Пустовая В. Новое «Я» современной прозы: об очищении писательской личности (В. Маканин, С. Гандлевский - Р. Сенчин - И. Кочергин) // Новый мир. - 2004. - № 8. - С. 153-173.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.