Научная статья на тему 'Роман А. Г. Балакаева «Тринадцать дней, тринадцать лет» о депортации калмыков'

Роман А. Г. Балакаева «Тринадцать дней, тринадцать лет» о депортации калмыков Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
4494
326
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДЕПОРТАЦИЯ КАЛМЫКОВ / ЛИТЕРАТУРА О ПОЛИТИЧЕСКИХ РЕПРЕССИЯХ В СОВЕТСКОМ СОЮЗЕ / КАЛМЫКСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / РОМАН А. БАЛАКАЕВА «ТРИНАДЦАТЬ ДНЕЙ / ТРИНАДЦАТЬ ЛЕТ» / STALIN'S RACIAL EXECUTION POLICY / A. BALAKAYEV'S HISTORICAL NOVEL THIRTEEN DAYS / DEPORTATION AND EXILE OF KALMYK PEOPLE / THIRTEEN YEARS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ван Гохун

Статья вводит в историю литературы роман калмыкского прозаика А. Балакаева «Тринадцать дней, тринадцать лет» (1991), описывающий тринадцатидневную депортацию и тринадцатилетнюю жизнь калмыков в местах ссылки. Констатируются негативное влияние депортации на судьбу калмыков, невосполнимые потери и страдания малочисленного народа. Исследование последствий национальной политики в Советском Союзе сочетается с выявлением художественных принципов романа как эпопеи калмыцкой истории.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Study of Kalmyks' life in Thirteen Days, Thirteen Years by A. Balakayev

Kalmykia, perhaps a relatively unfamiliar name for many people, is the name of a nation. During the Great Patriotic War of the Soviet Union, this nation made tremendous sacrifices for the struggle against German Fascists, and established immortal feats. But such a brave and selfless nation suffered brutal deportation policies of the Stalin government. In December 1943, a ream of papers were issued to abolish the Kalmyk Republic and deport the whole nation to the cold land of Siberia. Thus, they began their 13-years of life in exile. This is the most painful experience in the history of the Kalmyk nation. In 1991, a Kalmyk author, A. Barakaev wrote a Nonfictional Novel Thirteen Days, Thirteen Years. This novel brought the writer great literary reputation. It records and reflects the Kalmyk people's thirteen days of migration and thirteen years of exile in Siberia under the pressure from the national policy of the Stalin government. It also describes the local Russians' sincere sympathy for them and enthusiastic help given to them. The paper aims at studying both the national political issues from the aspect of culture and the artistic reflection of this work, in order to better understand the enormous damage and serious consequences made to the exiled nations by Stalin's Ethnic Expulsion Policy, which the Kalmyk suffered. It also studies this Kalmyk national epic work from the perspective of social cultural study. The paper consists of introduction, body, conclusion and references. It reveals the main national political issues through the analysis of literary works, and shows Kalmyks' national exile and the ups and downs of the generations suffering. The first part of the paper describes the 13-day exile and exposes the cruelty of the expulsion. The second part describes the 13 years of hard labor and exile life of the Kalmyk people, the broken dreams of those generations, their fate, in order to show the deep impact and persecution of the Expulsion Policy to nations like Kalmykia. The third part analyzes the author's objective and fair attitude towards historical facts in the creative process and humanitarian spirit. The novel, although to demonstrate Kalmyks' national suffering, did not center itself on hatred and complaint; it reflects the valuable qualities of the Kalmyk nation in the face of disaster and unfair fate. The conclusion summarizes the analysis of the paper and emphasizes the importance and long-term significance of concerns about the fate of small nations.

Текст научной работы на тему «Роман А. Г. Балакаева «Тринадцать дней, тринадцать лет» о депортации калмыков»

№ 363

ВЕСТНИК ТОМСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА

Октябрь

2012

ФИЛОЛОГИЯ

УДК 821.512.37

Ван Гохун

РОМАН А.Г. БАЛАКАЕВА «ТРИНАДЦАТЬ ДНЕЙ, ТРИНАДЦАТЬ ЛЕТ»

О ДЕПОРТАЦИИ КАЛМЫКОВ

Статья вводит в историю литературы роман калмыкского прозаика А. Балакаева «Тринадцать дней, тринадцать лет» (1991), описывающий тринадцатидневную депортацию и тринадцатилетнюю жизнь калмыков в местах ссылки. Констатируются негативное влияние депортации на судьбу калмыков, невосполнимые потери и страдания малочисленного народа. Исследование последствий национальной политики в Советском Союзе сочетается с выявлением художественных принципов романа как эпопеи калмыцкой истории.

Ключевые слова: депортация калмыков; литература о политических репрессиях в Советском Союзе; калмыкская литература; роман А. Балакаева «Тринадцать дней, тринадцать лет».

Калмыки - потомки ойратов, живших в западной Монголии, в XIII в. входивших в империю Чингисхана и кочевавших по Джунгарской равнине. В конце XVI в. ойраты откочевали на территорию России, в Восточную Сибирь, а главное - в Северный Прикаспий и нижнюю Волгу, где к началу XVII в. сложился этнос, за которым закрепилось название «калмыки» (вероятно, от тюркского калмак - «отделившийся», «отставший»). После упразднения Калмыцкого ханства в 1771 г. его территория вошла в Астраханскую губернию Российской империи, а в годы советской власти калмыки, укрепившие оседлый образ жизни, получили автономию [1. С. 119]. Во время Великой Отечественной войны калмыки внесли большой вклад в военное сопротивление фашизму, однако территория республики была оккупирована, а после освобождения население подверглось репрессиям. В декабре 1943 г. после упразднения Республики Калмыкия ее народ был депортирован в Сибирь и Казахстан. Депортация применялась как превентивная мера для создания «надежного» слоя приграничного населения. В годы Великой Отечественной войны депортации подверглись 58 народов и национальных групп населения, общее количество составило больше 3,3 миллиона [2. С. 16]. Ссылка продолжалась тринадцать лет, лишь в 1957 г. восстановлена Калмыцкая АССР. Депортация привела к гибели трети населения Калмыкии и к разрушению многих элементов материальной и духовной культуры. Это страшные страницы в истории калмыцкого народа.

Калмыцкий писатель Г.А. Балакаев (1928-1998), испытал тяготы депортации в Красноярский край и, вернувшийся в родные края как художник, оставил свидетельство о горьком периоде личной и народной беды. О ссылке калмыков в Сибирь он написал повесть «Три рисунка» (1963), роман «Звезда над Элистой» (1963), повесть «Судите меня сами» (1986), очерки «Выслан навечно...», «Лихая година», роман «Тринадцать дней, тринадцать лет» (1991) и пьесу «Спецпере-селенцы» (1993).

Несмотря на то что тема депортаций как тема карательной лагерной системы была под запретом, в 1961 г. Балакаев написал повесть «Три рисунка», которая была опубликована на русском языке и рассказывала о страданиях ссыльного мальчика-калмыка. За эту повесть

писателя назвали «калмыцким Эренбургом» [4. С. 35]. Через 30 лет в романе «Тринадцать дней, тринадцать лет» Балакаев открывал трагедию не отдельного человека, но всего калмыцкого народа, подвергнутого унижению и подавлению. По словам калмыцких историков, А. Балакаев первым взял острую тему депортации и раскрыл ужасающие трагические страницы жизни калмыков на пути депортации и в местах ссылки. Наряду с этим Балакаев показал искреннее сочувствие и помощь калмыкам со стороны простых местных русских.

Роман начинается диалогом с потомками о том, что помогало переносить страдания и унижения: «А кто же вас защитил? - Правда! Справедливость! Правда сильнее клеветы - Далекий потомок наш, тогда слушай: отдай всю свою жизнь до последнего вздоха, последней капли крови, служи только правде! Верь ей! Опирайся на силу справедливость и правды!» [5. С. 15]. Автор обозначил лейтмотив романа: горькая правда о страданиях народа пишется с целью утверждения силы духа калмыцкого народа.

Повествование о жизни главного героя романа Бадмы на калмыцкой земле в военное время показывает лишения, когда семье Бадмы, как и другим семьям, приходилось отдавать колхозу корову, которая кормила всю семью. «...Не было слышно, чтобы кто-то возмутился, что забирают скотину... Люди вняли призыву, и каждая семья привела в фонд обороны корову или телку. Каждый мечтал об одном - погнать скорее фашистов назад...» [5. С. 18]. Люди не жаловались на жизненные тяготы, обрушенные на них войной. Матери гордились сыновьями, которые пошли на фронт, готовые отдать жизнь за родину. Люди верили в правительство, они думали, что студебеккеры везут для них продукты: «Вот как о нас заботится наш дорогой товарищ Сталин!» [5. С. 42].

Такому народу выпала несправедливость, невинные люди были обвинены в предательстве и измене государству. Незащищенных людей в одну ночь погрузили в грузовики, к ним относились, как к врагам. Военные кричали, угрожали автоматами наизготовку, гоняли, приказывая за три часа собирать вещи и отправиться в путь. «Моторы огромных машин с брезентовыми будками надсадно заревели, словно под тяжестью слез и горя изгоняемых людей с родной земли. ...Некоторые

поснимали шапки, отдавая последний поклон родной земле» [5. С. 69]. На железнодорожном разъезде измученных ездой по тряской дороге престарелых, женщин и детей засунули в железные вагоны, где они провели самые страшные тринадцать дней своей жизни. Вот некоторые детали: «В вагонах невыносимо тесно. Посередине стоит железная печь. По двум сторонам вагона в торцах настелены из сырых досок сплошные нары. Они заменяют кровати, стулья, столы..» [5. С. 75]. «Жгучий холодный ветер продувает весь вагон, стужа рыщет между ослабевшими телами, пронизывает каждого до костей. От нее, кажется, даже душа застывает...» [5. С. 77]. «Матери находили кое-какую посуду и подставляли под своих детей, чтобы они справляли естественную нужду... не знали, куда девать содержимое горшков, ведер, кастрюль...» [5. С. 79]. Люди день и ночь страдали от холода и голода. От даваемого супа многие заболели. Темнота убивала последнюю энергию надежды. Многие умирали: «... а может, нас специально так долго везут, чтобы нас как можно больше умерло в дороге...» [5. С. 99].

В этой части романа выделяется судьба старухи Джолды. Она получила похоронки на трех сыновей, ушедших на фронт, но, переживая свое несчастье, она верила в правду дела победы. Джолда сохраняла семейные ценности как ценности нации, назвала своих сыновей именами известных калмыцких богатырей. Потеря детей отняла жизненные радости, но Джолда сохраняла надежду на возвращение своих детей в родной край. Надежду разрушила депортация. Беспомощная старуха с растрепанными волосами, босиком, вся в слезах, бежала, а за ней гонялись солдаты: «Пока мои сыновья не вернутся с войны, никуда я с родных мест не поеду... Почему меня выгоняют из родного дома, я же проводила на фронт трех сыновей защищать эту землю! Наши дома!» [5. С. 19]. Старуху, наконец, бросили в вагон, и Джолда, мать трех героев, ушла в иной мир незадолго до отправления поездов в Сибирь, не дождалась возвращения детей в родной край. Ее слезы, беспомощный бред, бессильное сопротивление и ее песни в полной мере выражают человеческие страдания.

В эти страшные тринадцать дней люди жили воспоминаниями, опирались на сказки своих предков, которые рассказывал старик Кеедя. Он знает историю своего народа в легендах и преданиях, он хранит традиционную культуру и мудрый дух нации. В трудные дни сказаниями предков он выводил людей от беспощадных реалий в мир подвигов богатырей, вдохновлял людей, потерявших надежду. Этот персонаж важен для концепции автора, он символизирует преемственность национального духа. Писатель показал, что выселение и беспощадные репрессии не могут выкорчевать нацию. Если люди помнят историю своего народа, у них будет возрождение. Можно отнять у людей все что угодно, но мудрость и вера в свой народ помогут выстоять в страданиях.

Тринадцать дней в вагонах еще не означают конец бедствиям калмыцкого народа. Обессиленные люди не знали, какая жизнь им предстоит в последующие тринадцать лет. Лютые морозы, тяжелая работа, бесправие, оскорбления и унижения во время ссылки разбили их мечты о счастливой жизни, любви, об учебе. Многие, не выдержав суровой жизни, ушли из жизни.

Главный герой романа Бадма - пятнадцатилетний подросток, лишенный личных надежд на будущее. В ссылке он принял бремя жизни, зарабатывая на хлеб для всей семьи. Повидав много жестокости, Бадма рано повзрослел, стал ответственным и настойчивым, привык переносить горе наедине с самим собой, своей твердой волей поддерживая окружающих. Будучи одаренным, Бадма хотел рисовать, мечтал о возможности учиться в художественной школе. И окружающие, заметив способности Бадмы, поощряли его усилия. Бадма долго ждал разрешения на учебу в городе, и только с помощью доброго коменданта смог поехать учиться в художественное училище имени Сурикова. В училище упорство и одаренность были оценены, казалось бы, только шаг оставался до осуществления мечты, но суровая реальность разрушила надежды. Из-за того что он приехал без особого разрешения в дом отдыха, находящийся в девяти километрах от училища, а по сути, из-за того что он пытался помочь одной калмыцкой старухе найти ее выселенного на север сына, Бадму лишили права продолжать учебу и права проживания в больших городах. Он был выслан в далекий северный поселок, ему запретили жить с матерью.

Суровые условия лишили и надежды на любовь, которая помогала Бадме и Занде преодолевать отчаяние. Занда погибла в суровом климате от туберкулеза, не познав материнства, а Бадме не разрешили попрощаться с любимой девушкой. Ему осталось жалеть всю остальную жизнь о своей первой любви: «Вся ее молодая жизнь была несправедливо усеяна шипами. И я не смог уберечь ее хрупкое тело от них. Она молча, терпеливо сносила несправедливые напасти судьбы, хотя своим добрым сердцем приносила радость всем и одаривала счастьем...» [5. С. 239].

В романе выделяется судьба Савара, героя войны, получившего три ордена за доблесть, но вместо достойной славы он познал горе и оскорбления. Его жена была сослана в лагерь на север за пение калмыцкой песни. Когда он пытался восстановить справедливость и спасти жену, его избили и отвезли в изоляционный лагерь. После этого герой войны, утративший духовную опору, потерял психическое здоровье. Таких трагических судеб в романе много, писатель изобразил полную многогеройную картину тринадцатилетней ссылки калмыков в Сибири, показав разнообразные человеческие страдания.

Несмотря на цель поведать грядущим поколениям о трагедии своего народа и разоблачить бесчеловечность депортации, Балакаев объективен в воссоздании трагической страницы истории народа. Осуждая жестокость государственного насилия, писатель показывает доброту, щедрость и благородство большинства русских, не позволяет переместить антигосударственный гнев на русский народ. В романе нередко появляется благодарность добрым русским людям, похвала их благородным качествам. Калмыки чувствовали помощь со стороны русских людей: от доброжелательных комендантов, председателей колхозов, которые милосердно относились к выселенным, испытывали сочувствие простых военных и жителей русских поселений. Писатель ценит моменты, когда русские протягивали кусочек

пирога, теплые слова, жест одобрения и хотя бы добрый взгляд.

Слова благодарности довольно часты: «Какими красивыми Бог создал людей. Злые задумали столкнуть народы. А вот Бог не позволил осуществиться черному замыслу... Русские - великодушный народ. Большие начальники хотели, чтобы все народы возненавидели

нас, калмыков. Не сбылась их черная затея.....Они так

быстро подружились... Обмануть народ трудно... » [5. С. 243] - слова мудреца Кееди раскрывают идею автора романа о преодолении вражды между народами реальной человечностью простых людей.

В романе осуждены злые и бесчестные люди, встречающиеся и среди калмыков, изменивших отечеству, корыстных или бессовестных. Признание наличия отребья среди любого народа доказало объективную по-

зицию писателя. Описывая трагические события истории калмыцкого народа, Балакаев проявил гуманистический подход. Люди, пережившие страшные невзгоды, оскорбления и обиды, смогли сохранить лучшие качества человека: доброту, честность, щедрость и веру в прекрасное. В романе все герои живут искренними чувствами.

Их смелость и слабость, их любовь и ненависть выражены без идеализации, но открывают возможность устойчивости духа в бесчеловечных обстоятельствах. Личный опыт писателя и трагическая судьба всего народа убеждают: горе, трагедия не поселили ненависти в сердцах людей. Наоборот, пережитое калмыцким народом укрепило веру в значимость благородства, силы воли, щедрости и терпимости, что является духовной опорой любого народа.

ЛИТЕРАТУРА

1. Li Yingnan Dai Guiju. Eluosilishizhilu - Qiannianhuimou. Waiyujiaoxueyuyanjiuchubanshe, 2002.

2. Убушаев В.Б. Калмыки, выселение и возвращение. Элиста, 1991.

3. Балакаев Г.А. Моя жизнь, моя правда. Элиста : Джангар, 2000.

4. Wangliye: «Yifenchendiandiandehuiyi». Jianshu «Dunhedechenxi». Chenjianhuazhubian Chongqingchubanshe, 2007.

5. Балакаев Г.А. Тринадцать дней, тринадцать лет. Элиста : Санан, 1995.

Статья представлена научной редакцией «Филология» 6 сентября 2012 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.