Научная статья на тему 'Роль современных информационных и коммуникационных технологий в развитии дискурсивных умений студентов языкового вуза'

Роль современных информационных и коммуникационных технологий в развитии дискурсивных умений студентов языкового вуза Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
553
84
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОВРЕМЕННЫЕ ИНФОРМАЦИОННЫЕ И КОММУНИКАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ / MODERN INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGIES / ДИСКУРСИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / DISCOURSE COMPETENCE / ДИСКУРС / DISCOURSE / ДИСКУРСИВНЫЕ УМЕНИЯ / DISCOURSE SKILLS / ВИКИ-ТЕХНОЛОГИЯ / ЭЛЕКТРОННАЯ ПОЧТА / E-MAIL / ВЕБ-ФОРУМ / ПОДКАСТ / PODCAST / БЛОГ-ТЕХНОЛОГИЯ / BLOG-TECHNOLOGY / WIKI-TECHNOLOGY / WEB-FORUM

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Евстигнеева Илона Алексеевна

Данная работа посвящена проблеме развития дискурсивных умений студентов языкового вуза в ходе обучения иностранному языку средствами современных информационных и коммуникационных технологий. В ней рассматриваются вопросы определения дискурса и дискурсивной компетенции, ее компонентного состава, а также разрабатывается номенклатура дискурсивных умений студентов языкового вуза, развиваемых на основе современных информационных и коммуникационных технологий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The role of modern information and communication technologies in students’ discourse skills development in a higher language school

The paper addresses the issue of the development of students‘ discourse skills with the help of modern information and communication technologies (ICT). The author discusses the problem of discourse, discourse competence, structure of discourse competence, gives the model of discourse skills formed by modern ICT.

Текст научной работы на тему «Роль современных информационных и коммуникационных технологий в развитии дискурсивных умений студентов языкового вуза»

23. Ушаков Д.Н. Большой толковый словарь современного русского языка. -Издательство: Альта-Принт, Дом. XXI век, 2009.

24. ФГОС ВПО по направлению подготовки 010300 «Фундаментальная информатика и информационные технологии», 2009.

25. Федеральный закон Российской Федерации от 27 июля 2006 г. N 149-ФЗ Об информации, информационных технологиях и о защите информации.

26. Хуторской А.В. Ключевые компетенции и образовательные стандарты // Интернет-журнал "Эйдос". Электронный ресурс: http://eidos.ru/journal/2002/0423.htm. Дата обращения 13.08.2014.

27. Чичерина Н.В. Концепция формирования медиаграмотности у студентов языковых факультетов на основе иноязычных медиатекстов: Автореф. дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.02. СПб., 2008. - 50 с.

28. Knobel M. Digital literacy and participation in online social networking spaces. 2009. Электронный ресурс:

29.http://www.academia.edu/3011380/Digital_literacy_and_participation_in_online_social_netw orking_spaces. Дата обращения 11.08.2014.

УДК 372.016:811

И.А. Евстигнеева

Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина РОЛЬ СОВРЕМЕННЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ И КОММУНИКАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В РАЗВИТИИ ДИСКУРСИВНЫХ УМЕНИЙ СТУДЕНТОВ ЯЗЫКОВОГО ВУЗА

Данная работа посвящена проблеме развития дискурсивных умений студентов языкового вуза в ходе обучения иностранному языку средствами современных информационных и коммуникационных технологий. В ней рассматриваются вопросы определения дискурса и дискурсивной компетенции, ее компонентного состава, а также разрабатывается номенклатура дискурсивных умений студентов языкового вуза, развиваемых на основе современных информационных и коммуникационных технологий.

Ключевые слова: современные информационные и коммуникационные технологии, дискурсивная компетенция, дискурс, дискурсивные умения, вики-технология, электронная почта, веб-форум, подкаст, блог-технология.

Основной проблемой в сфере современного языкового образования по-прежнему остается оптимизация учебного процесса, целесообразность его структуры и содержания. В связи с этим очевидно, что чем больше предлагается методических решений, тем результативнее становится поиск новых путей обучения иностранному языку.

В последнее время исследователями отмечаются две тенденции. Во-первых, усиление коммуникативной направленности учебного процесса, что в свою очередь подразумевает не просто знание иностранного языка - его фонетики, грамматики и лексики, но и умения использовать язык в реальных ситуациях общения в соответствии с его нормами. Во-вторых, широкое распространение современных информационных и коммуникационных

211

технологий (ИКТ) в педагогической науке, способствующих интенсификации и индивидуализации обучения. Как следствие, возникает потребность в подготовке студентов языкового вуза к ориентации в мультилингвальном мировом сообществе, к «диалогическому сотрудничеству», выражению и достижению коммуникативных целей партнеров по общению посредством современных ИКТ.

«Дискурс» и «дискурсивная компетенция» являются ключевыми понятиями в рамках данной работы. Однако стоит отметить, что ученые так и не пришли к единому мнению относительно определений данных понятий. Так, в середине ХХ века под «дискурсом» понималась последовательность связанных предложений или речевых актов, и, соответственно, в такой интерпретации понятие «дискурс» считалось близким к понятию «текст». Но уже к концу ХХ века «дискурс» для исследователей представлял собой сложное коммуникативное явление в виде системы знаний, которая помимо текста включает еще и определенные экстралингвистические факторы, необходимые для полного понимания текста: знания о мире, установки, мнения, цели и т.д. Таким образом, «дискурс» перестал рассматриваться исключительно с позиций синтаксиса и семантики.

В современной научной литературе существует довольно много разных определений «дискурса», в которых исследователи пытались отразить коммуникативную направленность и структуру данного понятия. Например, Н.Д. Арутюнова определяет «дискурс» как связный текст вкупе с экстралингвистическими, социокультурными, психологическими, прагматическими и другими аспектами языка [2]. В своем определении «дискурса» В.И. Карасик отмечает, что это «текст, погруженный в ситуацию общения», в котором допустимо «множество измерений», а также большое количество взаимодополняющих подходов к изучению, в числе которых прагмалингвистический, структурно-лингвистический, психолингвистический, социолингвистический и лингвокультурный подходы [7, 8].

Не менее важной является проблема определения понятия «дискурсивная компетенция». Особую значимость дискурсивной компетенции отмечает в своих работах Н.И. Алмазова, которая выставляет данную компетенцию на первый план, поскольку считает, что ее формирование у студентов языкового вуза выступает в качестве первостепенной цели обучения иностранному языку. Основной целью обучения, по ее словам, представляется подготовка высококвалифицированных специалистов в различных сферах деятельности, способных к полноценному международному взаимодействию, предполагающему наличие у них умений применять адекватные стратегии речевого поведения в ходе профессиональной межкультурной коммуникации, учитывая при этом определенные формы интеракции между субъектами коммуникативной ситуации [1].

По мнению Е.М. Бастриковой, дискурсивная компетенция представляет собой способность порождать и интерпретировать различные типы дискурсов, для чего необходимы умения использования и интерпретации языковых конструктов (слов) при создании текста, а также навыки

212

организации связного текста. В своих работах Е.М. Бастрикова акцентирует внимание на способности достижения соответствия мысли тексту, для чего необходимо уметь эффективно использовать связки - союзы, местоимения, наречия, а также другие грамматические средства [3]. Схожее определение дают И.Л. Колесникова и О.А. Долгина, выделяя при этом значимость знаний и умений создавать тексты различных функциональных стилей и, соответственно, умения выбирать лингвистические средства с учетом типа высказывания [9]. Помимо знания об особенностях, присущих определенным типам дискурса, А.Н. Щукин выделяет умение использовать разнообразные стратегии для создания и интерпретации текстов [14].

Однако наиболее полным, на наш взгляд, является определение «дискурсивной компетенции», предложенное Н.В. Поповой, которая под ней понимает способность к созданию связного речевого высказывания, соблюдая при этом тематическую организацию, когезию, когерентность, риторическую эффективность и логику в рамках реальной ситуации общения и адекватного ей функционального стиля [11, 12].

Анализ данных определений показывает, что большинство лингвистов определяет «дискурс» скорее не как некий результат коммуникации, а как собственно речевое поведение, процесс актуализации речевых намерений автора дискурса и интерпретации этих намерений реципиентом/ реципиентами в определенной речевой ситуации, а результатом этого процесса является текст. Следовательно, можно утверждать, что всякий дискурс является текстом, но не всякий текст может быть дискурсом.

Поскольку «дискурс» рассматривается как процесс и определяется с двух позиций - автора и реципиента, то в данном случае следует говорить не о письменной речи, а о дискурсивно-ориентированном письме, не об устной речи, а о дискурсивно-ориентированном говорении, не об аудировании, а о дискурсивно-ориентированном аудировании и не о чтении, а о дискурсивно-ориентированном чтении (Рис. 1).

ДИСКУРС

С ПОЗИЦИИ АВТОРА С ПОЗИЦИИ РЕЦИПИЕНТА

+ I

• дискурсивно-ориентированное • дискурсивно-ориентированное говорение аудирование

• дискурсивно-ориентированное • дискурсивно-ориентированное письмо чтение

Рис. 1. Дискурсивно-ориентированные коммуникативные процессы

Таким образом, с продуктивной стороны общения (позиции автора), дискурс понимается как процесс кодирования информации в соответствии с лексическими, грамматическими и синтаксическими нормами, при учете стилистического, жанрового, социокультурного, психологического и

213

эмоционального факторов, с использованием средств когезии и когерентности с тем, чтобы добиться коммуникативной цели - донести информацию до реципиента. С рецептивной стороны общения (позиции реципиента), дискурс - это процесс декодирования информации в соответствии с лексическими, грамматическими и синтаксическими нормами, при учете стилистического, жанрового, социокультурного, психологического и эмоционального факторов, с использованием средств когезии и когерентности с тем, чтобы добиться коммуникативной цели -получить информацию от автора [4, 5, 6].

Под дискурсивной компетенцией студентов языкового вуза следует понимать совокупность определенных знаний, умений и навыков, необходимых учащимся, изучающим иностранный язык, для того чтобы быть способными кодировать и декодировать информацию с помощью иностранного языка в соответствии с его лексическими, грамматическими и синтаксическими нормами, при учете стилистического, жанрового, социокультурного, психологического и эмоционального факторов, с использованием средств когезии и когерентности с тем, чтобы добиться коммуникативной цели.

Соответственно, дискурсивные умения студентов языкового вуза определяются как умения кодировать и декодировать информацию с помощью иностранного языка в соответствии с его лексическими, грамматическими и синтаксическими нормами, при учете стилистического, жанрового, социокультурного, психологического и эмоционального факторов, с использованием средств когезии и когерентности для достижения коммуникативной цели.

В этой связи, стоит отметить отношение дискурса к таким понятиям, как «речевой акт» и «общение». Основным отличием дискурсивных умений от речевых является направленность вторых на управление речевыми навыками для решения определенных коммуникативных задач: уметь говорить, читать, писать, аудировать и переводить. Дискурсивные умения, в свою очередь, трактуются немного шире, чем речевые за счет включения экстралингвистических факторов: стилистического, жанрового, социокультурного, психологического и эмоционального.

Методический потенциал современных информационных и коммуникационных технологий в обучении иностранному языку поистине неограничен. Разработка совершенно новых методик обучения иностранному языку с применением современных ИКТ позволяет пересмотреть такие процессы, как получение информации, ее обработку и дальнейшее использование с учетом индивидуальных особенностей, знаний и умений студентов языкового вуза. Использование ИКТ как педагогического инструмента позволяет получить качественное образование при меньших затратах сил и времени преподавателей и студентов языкового вуза [12, 13].

Анализ современных требований к уровню подготовки выпускников средних общеобразовательных школ, обозначенных во ФГОС ВПО (2011),

показывает, что на основе современных информационных и коммуникационных технологий можно развивать следующие дискурсивные умения: 1) умение использовать лексические ресурсы иностранного языка для создания устного и письменного текста; 2) умение использовать стилистические и жанровые ресурсы иностранного языка для создания устного и письменного текста; 3) умение организовывать последовательность предложений на иностранном языке так, чтобы они представляли собой связный устный и письменный текст; 4) умение логически выстраивать высказывания на иностранном языке; 5) умение формулировать и выражать свою точку зрения с помощью средств иностранного языка; 6) умение описывать и объяснять факты с помощью средств иностранного языка; 7) умение планировать текст на иностранном языке; 8) умение выделять мотивы и цели общения на иностранном языке; 9) умение строить коммуникативное поведение в соответствии с основной темой коммуникации; 10) умение строить свое речевое поведение адекватно социокультурной специфике страны изучаемого языка; 11) умение определять сферу коммуникативной ситуации; 12) умение учитывать исторический и историко-культурный контексты; 13) умение учитывать индивидуальный уровень культуры и уровень культуры социальной группы; 14) умение учитывать личный опыт; 15) умение прогнозировать коммуникативную уместность средств речи в соответствии со стилем/жанром устного и письменного текста; 16) умение прогнозировать ход коммуникативной ситуации; 17) умение использовать лексические ресурсы иностранного языка для интерпретации устного и письменного текста; 18) умение использовать правила, коды и алгоритмы интерпретации устного и письменного текста на иностранном языке; 19) умение прогнозировать информативное содержание устного или письменного текста; 20) умение сегментировать и группировать устный или письменный текст; 21) умение прогнозировать смысловое содержание устного или письменного текста; 22) умение выявлять тему и проблему в тексте на иностранном языке; 23) умение анализировать устный и письменный текст с точки зрения наличия в нем явной и скрытой, основной и второстепенной информации [4, 5, 6].

В таблице 1 представлены дискурсивные умения, развиваемые на основе современных ИКТ, которые ориентированы на продуктивную сторону общения (дискурсивно-ориентированное говорение и дискурсивно-ориентированное письмо).

Таблица 1. Развитие дискурсивных умений, ориентированных на продуктивную сторону общения

Дискурсивные умения Электронная почта Веб-форум Блог-технология Вики-технология Подкаст

Дискурсивно-ориентированное письмо Дискурсивно-ориентированное говорение

Умение использовать лексические ресурсы иностранного языка для создания устного и письменного текста + + + + +

умение использовать стилистические и жанровые ресурсы иностранного языка для создания устного и письменного текста + + + + +

умение организовать последовательность предложений на иностранном языке так, чтобы они представляли собой связный устный и письменный текст + + + + +

умение логически выстраивать высказывания на иностранном языке + + + + +

умение формулировать и выражать свою точку зрения с помощью средств иностранного языка + + + - +

умение описывать и объяснять факты с помощью средств иностранного языка + + + + +

умение планировать текст на иностранном языке + + + + +

умение выделять мотивы и цели общения на иностранном языке + + + - -

умение строить коммуникативное поведение в соответствии с основной темой коммуникации + + + - -

умение строить свое речевое поведение адекватно социо-культурной специфике страны изучаемого языка + + + + +

В таблице 2 представлены дискурсивные умения, развиваемые на основе современных ИКТ, которые ориентированы на рецептивную сторону общения (дискурсивно-ориентированное чтение и дискурсивно-ориентированное аудирование).

Таблица 2. Развитие дискурсивных умений, ориентированных на рецептивную сторону общения

Дискурсивные умения Электронная почта Веб-форум Блог-технология Вики-технология Подкаст

Дискурсивно-ориентированное чтение Дискур-сивно-ориентированное аудирование

умение использовать лексические ресурсы иностранного языка для интерпретации устного и письменного текста + + + + +

умение использовать правила, коды и алгоритмы интерпретации устного и письменного текста на иностранном языке + + + + +

умение прогнозировать информативное содержание устного или письменного текста + + - + +

умение сегментировать и группировать устный или письменный текст + - - + +

умение прогнозировать смысловое содержание устного или письменного текста + + + + +

умение выявлять тему и проблему в тексте на иностранном языке + + + - +

умение анализировать устный и письменный текст с точки зрения наличия в нем явной и скрытой, основной и второстепенной информации + + + + +

В таблице 3 представлены дискурсивные умения, которые ориентированы одновременно на продуктивную и рецептивную стороны общения (дискурсивно-ориентированное говорение, дискурсивно-ориентированное письмо, дискурсивно-ориентированное чтение и дискурсивно-ориентированное аудирование).

Таблица 3.

Развитие дискурсивных умений, ориентированных на продуктивную и

рецептивную сторону общения

Дискурсивные умения Электронная почта Веб-форум Блог-технология Вики-технология Подкаст

умение учитывать индивидуальный уровень культуры и уровень культуры социальной группы + + + + +

умение учитывать личный опыт + + + + +

умение определять сферу коммуникативной ситуации + + + + +

умение учитывать исторический и историко-культурный контексты - - - + +

умение прогнозировать коммуникативную уместность средств речи в соответствии со стилем и жанром устного и письменного текста + + + + +

умение прогнозировать ход коммуникативной ситуации + + + - -

Подводя итог вышесказанному, необходимо отметить, что современные информационные и коммуникационные технологии значительно расширяют образовательные возможности, что, в свою очередь, требует особого внимания и разработки соответствующей методики обучения.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Алмазова Н.И. Когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности при обучении иностранному языку в неязыковом вузе: Дис... д-ра пед. наук. СПб, 2003. - 446 с.

2. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В Н. Ярцева. М.: Сов. Энциклопедия, 1990. - С. 136-137.

3. Бастрикова Е.М. Коммуникативная компетенция как лингводидактический феномен. Русская и сопоставительная филология: Лингвокультурологический аспект. Казан. гос. унт. Филол. фак-т. Казань: 2004. - 348 с.

4. Евстигнеева И.А. Методика развития дискурсивных умений студентов на основе современных информационных и коммуникационных технологий (английский язык, языковой вуз): автореф. дис.. канд. пед. наук. М., 2013. - 25 с.

5. Евстигнеева И.А. Формирование дискурсивной компетенции студентов языковых вузов на основе современных Интернет-технологий // Язык и культура. - 2013. - № 1. - С. 74-82.

6. Евстигнеева И.А. Развитие дискурсивных умений обучающихся средствами современных информационных и коммуникационных технологий // Иностранные языки в школе. - 2014. - № 2. - С. 17-21.

7. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. - С. 5-20.

8. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М. : Гнозис, 2004. 390 с.

9. Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков: справочное пособие. М.: Дрофа, 2008. 431 с.

10. Попова Н.В. Обучение старшеклассников дискурсивному анализу (на примере грамматики английского языка)// Иностранные языки в школе. - 2011. - №3. - С. 64-70.

11. Попова Н.В. К вопросу о развитии дискурсивной компетенции учащихся // Иностранные языки в школе. - 2011. - №7. - С. 74-80.

12. Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Технологии WEB 2.0 в создании виртуальной образовательный среды для изучения иностранного языка // Иностранные языки в школе. - 2009. - № 3. - С. 26-31.

13. Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Методика обучения иностранному языку с использованием новых информационно-коммуникационных Интернет-технологий: Учебно-методическое пособие. М.: Глосса-Пресс, Ростов н/Д: Феникс, 2010. - 182 с.

14. Щукин А. Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: уч. пособие для преподавателей и студентов. М.: Филоматис, 2004. - 416 с.

УДК: 811.111:378.147.88

П.О. Иванова

Санкт-Петербургский государственный политехнический университет

ПРЕИМУЩЕСТВА 1_МБ М0001.Е В СРАВНЕНИИ С ДРУГИМИ СИСТЕМАМИ

ОБУЧЕНИЯ Е-1_ЕАК1\1!ЫС

Данная статья посвящена сравнению системы дистанционного обучения LMS Moodle с другими аналогичными виртуальными обучающими системами, например, с системой управления учебным контентом на платформе LCMS. Рассматривается разница между этими системами, особенности и сильные стороны LMS Moodle, работа системы, ее состав, а также пользователи данной системы и возможности создания курсов по дистанционному обучению.

Ключевые слова: LMS, LCMS, СДО, Moodle, преимущества, система, управление, контент, курс.

В стремительно развивающемся мире образования постоянно появляются новые возможности, в том числе возможность дистанционного обучения. Чтобы дать определение дистанционному обучению, нужно иметь правильное представление о понятии обучения вообще. Под обучением понимается увеличение знаний у человека, и все свои знания в современном мире человек получает при помощи дистанционных источников (книг, телевизионных передач и т.п.). При очном обучении преподаватель не пользуется собственными теориями и экспериментами, а получает данные из специализированной литературы, т.е. пользуется дистанционными источниками информации. В теории образования даже используют различие понятий источников информации - первичными источниками считаются те, которые

219

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.