Научная статья на тему 'Роль нарастания и спада в композиции английских сказок, построенных на основе нанизывания'

Роль нарастания и спада в композиции английских сказок, построенных на основе нанизывания Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
535
87
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЦЕПНАЯ СКАЗКА / КУМУЛЯТИВНАЯ СКАЗКА / НАРАСТАНИЕ / СПАД / КУЛЬМИНАЦИЯ / РАЗВЯЗКА / КОМПОЗИЦИЯ / CHAIN FAIRY TALE / CUMULATIVE FAIRY TALE / CLIMAX / ANTICLIMAX / CULMINATION / ENDING / TEXT STRUCTURE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Намычкина Елизавета Валентиновна

В статье рассматривается вопрос о роли стилистических приемов нарастания и спада в английских цепных и кумулятивных сказках. Выявляются структурные различия этих видов фольклора. На основе диктемной теории строения текста анализируются примеры употребления нарастания и спада как композиционных основ развития конфликта, кульминации и развязки сказок, построенных по принципу нанизывания.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Role of Climax and Anticlimax in the Structure of English Fairy Tales Based on Stringing

The article is devoted to the study of the role of climax and anticlimax in English chain and cumulative fairy tales. Structural differences of these types of folklore are described. Examples of using climax and anticlimax as structural components of conflict development, culmination and ending in fairy tales are analysed on the basis of the dictemic theory of text structure.

Текст научной работы на тему «Роль нарастания и спада в композиции английских сказок, построенных на основе нанизывания»

системы личных местоимений на том основании, что они не являются заместителями и противопоставляются местоимениям третьего лица, хотя одновременно с этим признается заместительная природа всех личных местоимений.

Но если мы признаем заместительную природу личных местоимений, то следует признать, что личные местоимения первого, второго и третьего лица являются заместителями и признак за-местительности объединяет местоимения в один класс и одновременно противопоставляет этот класс слов двум другим. Значит, личные местоимения существуют на равных основаниях в подклассе личных местоимений и различие пролегает в сфере их употребления.

Примечания

1. Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.: Высш. шк., 1986. С. 258.

2. Адмони В. Г. Основы теории грамматики. М.: Наука, 1964. С. 15.

3. Bloomfield L. Language. N. Y., 1933. Р. 269-275.

4. Ibid. Р. 247.

5. Блох М. Я. Диктема в уровневой структуре языка // Вопросы языкознания. 2000. № 4. С. 99.

6. Смирницкий А. И. Морфология английского языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1959. С. 177.

7. Селиверстова О. Н. Местоимения в языке и речи. М.: Наука, 1988. С. 26-27.

8. Смирницкий А. И. Указ. соч. С. 178.

9. Блох М. Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высш. шк., 2005. С. 111-112.

10. Блох М. Я. Диктема в уровневой структуре языка // Вопросы языкознания. 2000. № 4. С. 118.

11. Там же. С. 119.

12. Аксаков К. С. Конспект последних двух отделов первой части Русской Грамматики // Полн. собр. соч. М.: 1880. т. 3. Ч. 2: Сочинения филологические. С. 76.

13. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 2. М., 1963.

14. Смирницкий А. И. Указ. соч. С. 186-187.

15. Jesperson O. Essentials of English grammar. L., 1946. Р. 387.

16. Майтинская К. E. Местоимения в языках разных систем. М.: Наука, 1968. С. 142.

17. Там же. С. 114.

18. Устинова Н. Ф. Местоимение как часть речи в современном английском языке // Ученые записки Ленингр. гос. пед. ун-та ин. яз. Л., 1954. С. 73.

УДК 82.0

Е. В. Намычкина

РОЛЬ НАРАСТАНИЯ И СПАДА В КОМПОЗИЦИИ АНГЛИЙСКИХ СКАЗОК, ПОСТРОЕННЫХ НА ОСНОВЕ НАНИЗЫВАНИЯ

В статье рассматривается вопрос о роли стилистических приемов нарастания и спада в английских цепных и кумулятивных сказках. Выявляются структурные различия этих видов фольклора. На основе диктемной теории строения текста анализируются примеры употребления нарастания и спада как композиционных основ развития конфликта, кульминации и развязки сказок, построенных по принципу нанизывания.

The article is devoted to the study of the role of climax and anticlimax in English chain and cumulative fairy tales. Structural differences of these types of folklore are described. Examples of using climax and anticlimax as structural components of conflict development, culmination and ending in fairy tales are analysed on the basis of the dictemic theory of text structure.

Ключевые слова: цепная сказка, кумулятивная сказка, нарастание, спад, кульминация, развязка, композиция.

Keywords: chain fairy tale, cumulative fairy tale, climax, anticlimax, culmination, ending, text structure.

Нарастание и спад - синтаксические стилистические средства, которые часто становятся структурной основой текста. Особенно ярко эта их функция проявляется в сказках на основе нанизывания.

Структурными элементами этих сказок являются однотипные звенья-эпизоды. Нанизыванием И. Ф. Амроян называет такой тип повтора, «когда новое звено, присоединяясь к предыдущему, непосредственно связано с ним и только через него осуществляет связь с цепью в целом» [1].

Как известно, народная сказка в Англии стала фиксироваться в печатных изданиях не так давно в сравнении с другими странами. В то же время рассматриваемые в данной статье сказки -явление преимущественно фольклорное, поэтому таких произведений встречается немного, каждая сказка из этой группы уникальна по содержанию и структуре. В то же время общим признаком этих произведений является использование различных видов нарастания и спада в качестве структурной основы развития конфликта, ведущего к кульминации, непосредственно кульминации и развязки.

В данной статье проводится анализ роли нарастания и спада в композиции сказок на основе

© Намычкина Е. В., 2011

нанизывания. Для этого, прежде всего, разделим сказки этой группы на цепные, в которых новый персонаж вводится в повествование без перечисления упоминавшихся ранее, и кумулятивные, в которых все задействованные ранее персонажи перечисляются в каждом эпизоде.

Цепная сказка в английском фольклоре состоит из трех элементов: завязки, развития конфликта и кульминации. Развязка в этих произведениях отсутствует или совмещается с кульминацией, что проявляется в снижении напряженности в последнем предложении. Основой сюжета, ведущего к кульминации, могут являться различные виды нарастания, спад или их сочетание.

Структурной основой сказок "Mouse and Mouser" и "News!" являются двунаправленные последовательности или диалогические единства -оккурсемы [2].

"Mouse and Mouser" - сказка для чтения маленьким детям, что определяет ее структурные особенности: параллелизм,рифмованность и ритмичность текста, напевность, повтор лексем. Небольшой размер сказки позволил использовать в качестве ее структурной основы эмоциональное нарастание. Финалом становится кульминация сказки - кошка съедает мышку.

Логическое нарастание стало основой сказки "News!". Хозяин (Mr. G.) расспрашивает слугу из родительского дома о последних новостях. В рассказе слуги новости расположены в порядке ухудшения и образуют логическое нарастание. При этом первая, самая незначительная, новость представлена в восклицательном предложении, а все последующие не выделены эмоционально. Слуга отвечает на вопросы крайне сдержанно, и каждая новость растягивается на несколько его реплик. Связь между элементами расположена в репликах хозяина, задающего наводящие вопросы, выражающего изумление и отчаяние:

MR. G. And why were they over-worked?

STEWARD. To carry water, Sir.

MR. G. To carry water, and what were they carrying water for?

STEWARD. Sure, Sir, to put out the fire.

MR. G. Fire! What fire? [3]

В основе сказок "Lazy Jack" и "Stupid's Cries" лежит прием, который можно назвать кумулятивным нарастанием: элементы тождественны по силе экспрессивности, а общая выразительность фразы усиливается через кумуляцию напряженности в целом. Элементы связаны между собой попарно при помощи репризы-предложения: в заключительной части первого звена дается совет, а в начале второго он реализуется и т. д. В результате возникает «эффект запаздывания», то есть рекомендованный поступок совершается в уже изменившихся условиях. Функция этого при-

ема - создание комического эффекта и высмеивание глупости.

Сочетание нарастания и спада стало композиционной основой сказки "The Magpie's Nest". Количественный спад, выражающий уменьшение числа птиц, слушающих советы сороки, сочетается с нарастанием (также количественным), выражающим увеличение размеров гнезда. Кульминации предшествует дополнительное трехчастное эмоциональное нарастание.

Сказка "Bogey-beast" основана на спаде. Бедная старушка находит в уличной грязи горшок и хочет использовать его как кашпо. Взяв его в руки, она обнаруживает, что он полон золотых монет. Однако дальше ценность этой находки постепенно снижается: горшок с золотом оказался куском серебра, затем куском железа, камнем, который превратился в чудовище и убежал совсем. Реакция героини всякий раз позитивная, выражена в параллельных конструкциях с повтором отдельных фраз.

Таким образом, с помощью нисходящей градации, выражающей снижение материальной ценности находки, подчеркивается мудрый взгляд героини на жизнь и ее неугасающий оптимизм.

Особой любовью среди детей пользуются сказки с выкриком в конце. Для достижения максимального эффекта сюжет таких сказок строится на монотонности. Это качество достигается с помощью повтора лексем или предложений, параллелизма, чередования. Непосредственно перед выкриком читающий должен снизить громкость речи, максимально приблизиться к слушающему. Сюжет сказки часто способствует этому.

На повторе лексемы основана сказка "Те-eny-Tiny". В предкульминационной части сказки - лексически выраженное фонетическое нарастание, основанное на повторе фразы. Кульминационный выкрик выделен графически. Семантика повторяемой лексемы (teeny-tiny - «крошечный, малюсенький») обусловливает необходимость чтения сказки тихим, тонким голосом. Финальный выкрик также вводится этой лексемой:

And this teeny-tiny woman was a teeny-tiny bit more frightened, but she put her teeny-tiny head out of the teeny-tiny clothes, and said in her loudest teeny-tiny voice, "TAKE IT!" [4]

Благодаря этому контрасту эффект неожиданности от выкрика максимален.

Структурное разнообразие представлено и в кумулятивных сказках английского фольклора.

Кумулятивные сказки основаны на нанизывании диктем (элементарных тематических единиц связной речи [5]), в результате которого образуется количественное нарастание. В структуре кумулятивной сказки можно выделить подъем, приводящий к кульминации, и спад, размеры кото-

рого могут варьироваться от одного предложения до нескольких диктем.

В. Я. Пропп выделяет два типа запуска кумулятивной цепочки:

1) Создание цепи мотивированно и внутренне необходимо.

2) Никакой необходимости в приходе все новых и новых персонажей нет [6].

Завязка перед кумулятивной цепочкой в обоих типах короткая - от одного предложения до одной диктемы. И. Ф. Амроян выделяет кумуляцию прямую (повтор начинается с первого звена) и обратную (перечисление от последнего звена к первому) [7].

Примеры сказок с мотивированной цепью эпизодов - "The Old Woman and her Pig", "The Cat and the Mouse", "Munachar and Manachar".

Основным композиционным стержнем сказки "The Old Woman and Her Pig" является нанизывание акции: один и тот же персонаж (старушка) совершает одну и ту же акцию (обращается с просьбой), но объект, к которому обращена ее просьба, меняется. Цепь, образующая сказку, состоит из десяти звеньев. Кумуляция сосредоточена в монологе-просьбе старушки.

Логического перехода от одного звена к другому нет, создается впечатление, что старушка, обиженная очередным отказом, случайно встречает кого-то, кто может помочь ей наказать обидчика:

She went a little further, and she met a stick. So she said, "Stick! stick! beat dog; dog won't bite pig; piggy won't get over the stile; and I shan't get home till midnight." But the stick wouldn't.

She went a little further, and she met a fire... [8]

Кульминацией сказки является встреча старушки с коровой, которая готова ей помочь, если старушка выполнит ее условие.

В двух других сказках первой группы элементы связаны с помощью запроса. Так, в кельтской сказке "Munachar and Manachar" каждый новый персонаж ставит условие: "You will not get me, until you get X to Y". Таким образом, читатель всякий раз знает, какой персонаж добавится в следующем эпизоде. Сказка "Munachar and Manachar" самая длинная среди произведений этой группы: она состоит из двенадцати звеньев. Сказка "The Cat and the Mouse", напротив, короткая (состоит из пяти звеньев) и адресована самым маленьким читателям.

Среди сказок, в которых персонажи не связаны логически, такие фольклорные произведения, как "Johnny-Cake", "How Jack went out to seek his fortune", "Titty mouse and Tatty mouse", "Hen-ny-Penny".

В сказке "Henny-Penny" завязка короткая, кумуляция прямая, с перечислением всех персонажей четыре раза в каждом блоке:

So they went along, and they went along, and they went along, till they met Goosey-poosey. "Where are you going to, Henny-penny, Cocky-locky and Ducky-daddles?" said Goosey-poosey. "Oh! we're going to tell the king the sky's a-falling," said Henny-penny and Cocky-locky and Ducky-daddles. "May I come with you," said Goosey-poosey. "Certainly," said Henny-penny, Cocky-locky and Ducky-daddles. So Henny-penny, Cocky-locky, Ducky-daddles and Goosy-poosey went to tell the king the sky was a-falling [9].

Простые рифмы в названии персонажей и многократное их перечисление выполняют развлекательную функцию. Персонажи поочередно присоединяются к общему для всех действию (то есть совершают одну акцию) - бегут сообщить о неизвестной опасности. Поскольку в данном случае в смысловом отношении для сказки важна не сама акция, а количество персонажей, И. Ф. Ам-роян называет такие цепочки нанизыванием персонажей [10].

Этот же вид нанизывания используется в сказке "How Jack went out to seek his fortune". Персонажи перечисляются один раз в каждом блоке. Кульминация сказки определяется в ее заглавии: это тот момент повествования, в котором Джек и находит свое счастье. Место кульминации выделено словами Джека:

"That gold shall be mine," quoth Jack to himself. "I have found my fortune already" [11].

Особенностью данной сказки является то, что в кульминации все перечисленные персонажи своими действиями одновременно, а не поочередно помогают Джеку обрести желаемое.

В кумулятивных сказках развязка является обособленным элементом, в котором перечисляются все персонажи сказки, упоминающиеся до кульминации. Можно выделить три модели такой развязки:

А) Персонажи перечисляются в обратном порядке, в конце перечисления - ожидаемое разрешение конфликта. В кульминации сказки "The Old Woman and her Pig" старушка выполняет требования коровы, благодаря чему кумулятивная цепочка запускается в обратном порядке и приводит к желаемому результату. Аналогичные схемы используются в сказках "The Cat and the Mouse" и "The Wee,Wee Mannie".

Б) Персонажи перечисляются в обратном порядке, но финал неожиданный. В сказке "Henny-Penny" птицы поочередно заходят в нору, становясь добычей лисицы. Однако виновник всех событий - курица - в последний момент убегает от опасности. Муначар, герой кельтской сказки"Munachar and Manachar", хочет найти веревку, чтобы повесить Маначара. Однако как только он выполняет все условия, цепочка запускается в обратном порядке и герой

получает веревку, он обнаруживает, что его враг уже лопнул.

В) В развязке создается новая цепочка-нарастание с участием прежних персонажей.

Так, развязка сказки "How Jack Went Out to Seek His Fortune" основана на прямой кумуляции. Однако в ней прежние персонажи выступают в новой роли (кота принимают за старуху, собаку - за сапожника, быка - за дровосека и т. д.).

В английском фольклоре находим цепной и кумулятивный варианты произведений на мотив сказки о колобке: "The Wee Bannock" и "Johnny-Cake". Первая сказка основана на количественном нарастании. Лепешка убегает из дома пекаря и проходит через десять домов, прежде чем попадает в лисью нору. Основное внимание сосредоточено не на лепешке, а на тех, кто пытается ее поймать. Параллельные конструкции не встречаются, в сказке много профессиональной лексики - предметов, которые используют портные, ткачи, кузнецы и т. д.

В кумулятивном аналоге этой сказки, "Johnny-Cake", кумуляция заключена в песенке Колобка, где он перечисляет всех персонажей, которых ему удалось перехитрить. Таких персонажей всего пять: три группы людей и двое животных. Перед кульминацией сказки расположено дополнительное фонетическое нарастание на основе повтора. Композиционная особенность сказки заключается в том, что, в отличие от других кумулятивных сказок, "Johnny-Cake" заканчивается кульминацией, совмещенной с развязкой.

Особенностью народных английских сказок "The Strange visitor" и "Master of all masters" является сочетание элементов цепных и кумулятивных сказок.

"The Strange Visitor" - сказка с выкриком в конце, основана на параллелизме и чередовании. Выкрик в этой сказке является не кульминацией, а концом постепенной разрядки, что значительно увеличивает его воздействие на читателя. Сюжет до кульминации (приход частей тела странного посетителя) повествуется от третьего лица, эффект монотонности создается благодаря параллельным конструкциям в описании появления частей тела, чередованию больших и маленьких частей и повтору предложения, описывающего действия старушки:

And still she sat, and still she reeled, and still she wished for company [12].

Хотя уже появившиеся части тела всякий раз не перечисляются, кумуляция образуется в результате того, что в сознании слушающего обра-

зуется цельная картина, и уже названные части, таким образом, каждый раз актуализируются. Этому также способствует чередование размера частей тела. Сказка о странном посетителе интересна также тем, что благодаря длинной развязке кульминация произведения смещается на центральную позицию.

"Master of all masters" - цепная сказка, основанная на параллелизме. Развитие конфликта построено на оккурсемах, представляет собой диалог хозяина и служанки. На каждый вопрос хозяина служанка предлагает три варианта ответа - два своих и один - «по желанию хозяина». Кульминация завершает произведение и представляет собой кумуляцию всей информации в единую диктему-предложение. Таким образом, развитие сюжета представляет собой структуру цепной сказки, а в кульминации кумулируется вся предыдущая информация.

Таким образом, мы определили, что нарастание и спад - основные структурные компоненты британских сказок, построенных на основе нанизывания. В основе предкульминационного сюжета цепных сказок используются логическое, количественное, эмоциональное нарастание, постепенный спад или их комбинации. Кроме того, в английском фольклоре мы обнаружили примеры цепных сказок, в которых кумулятивное нарастание стало основой предкульминационного сюжета и кульминации. Сюжет, ведущий к кульминации кумулятивной сказки, строится на количественном нарастании, а развязка этих сказок может иметь в основе как спад, так и нарастание.

Примечания

1. Амроян И. Ф. Типология цепевидных структур. URL: http://www.ruthenia.ru/folklore/amroyan1.htm

2. Блох М. Я. Теоретические основы грамматики: учеб. 4-е изд., испр. М.: Высш. шк., 2004. С. 173.

3. English Fairy Tales and More English Fairy Tales / col. and ed. by J. Jacobs. Santa Barbara; Denver; Oxford, 2002. P. 301.

4. Там же. С. 51.

5. Блох М. Я. Указ. соч. С. 178.

6. Пропп В. Я. Русская сказка (Собрание трудов В. Я. Проппа.) / науч. ред., коммент. Ю. С. Рассказо-ва. М.: Изд-во «Лабиринт», 2000. С. 345.

7. Амроян И. Ф. Указ. соч.

8. English fairy tales. Wordsworth Editions Limited, 1994. P. 180.

9. Там же. С. 155.

10. Амроян И. Ф. Указ. соч.

11. English fairy tales. P. 189.

12. English Fairy Tales and More English Fairy Tales. P. 129.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.