РОЛЬ ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОГО ТЕСТИРОВАНИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ В ОПРЕДЕЛЕНИИ УРОВНЯ ВЛАДЕНИЯ ЯЗЫКОМ НА ПРОДВИНУТОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ
Анна Александровна Яковлева
Сибирская государственная геодезическая академия, 630108, Россия, г. Новосибирск, ул. Плахотного, 10, старший преподаватель кафедры русского языка, тел. (383)361-09-51, е-mail: [email protected].
В статье рассматривается роль тестирования в определении уровня владения русским языком как иностранным, а также приводятся основные требования к умениям иностранного учащегося, которые он должен продемонстрировать при прохождении теста на продвинутом этапе обучения.
Ключевые слова: лингводидактическое тестирование, уровневая система тестирования, продвинутый уровень владения языком.
LINGVODIDACTICAL TESTING IN RUSSIAN (AS A FOREIGN LANGUAGE)
FOR LEVEL DETERMINATION AT THE ADVANCED STAGE
Anna A. Yakovleva
Siberian State Academy of Geodesy, 630108, Russia, Novosibirsk, 10 Plakhotnogo St., Senior lecturer, Russian Language Department, phone: (383) 361-09-51, e-mail: [email protected].
The role of language proficiency tests for assessing the level of Russian as a foreign language is considered. The criteria for assessment and main skill requirements for foreign students to demonstrate in the advanced level test are given.
Key words: lingvodidactical testing, placement testing system, advanced level of language proficiency.
Одной из важнейших проблем методики обучения русскому языку как иностранному остается проблема обеспечения объективности оценки коммуникативной деятельности.
Под лингводидактическим тестированием понимается: «1. Использование и проведение теста в процессе обучения неродному языку для определения уровня знаний, сформированности языковой и речевой (коммуникативной) компетенции на изучаемом языке. 2. Совокупность процедур и этапов планирования, составления и апробирования лингводидактических тестов, обработки и интерпретации их результатов» [2].
Тестовый контроль - один из перспективных методов объективной оценки знаний и способностей учащихся. В современной лингводидактике тесты используются не только для измерения уровня подготовленности, но и для проведения рейтинга студентов, мониторинга учебного процесса. Помимо своей основной функции тестирование может еще служить средством диагностики трудностей языкового материала для учащихся, мерой определения уровня обученности и способом прогнозирования успешности или неудач обучения.
Тестовый контроль уровня владения русским языком как иностранным получил официальный статус в середине 90-х гг. наряду с разработкой в методике преподавания уровневой концепции коммуникативной компетенции и ее стандартизированного контроля.
В соответствии с ней уровень владения языком было принято определять с учетом ситуативно-содержательных и структурно-функциональных параметров коммуникативной компетенции: соответствия речевого продукта ситуации и сфере коммуникации; соотнесенности речи с определенной социально-коммуникативной ролью; полноты содержания речевого высказывания; достижения коммуникативных целей при помощи избранной тактики речевого поведения и формы речи.
Оценивая уровень владения русским языком иностранцев, важно учитывать как форму, так и содержание высказывания; коммуникативно значимые и коммуникативно незначимые ошибки, совершаемые учащимся; умение учащихся адекватно воспринимать тему и ситуацию общения; распределение социальных ролей и отношений его участников, их коммуникативных задач и намерений. [3]
В настоящее время создана Российская государственная система сертификационных уровней общего владения русским языком как иностранным, включающая в себя элементарный, базовый, первый сертификационный, второй сертификационный, третий сертификационный и четвертый сертификационный уровни.
К продвинутому уровню владения русским языком можно отнести III и IV сертификационные уровни. Достижение данных уровней общего владения русским языком свидетельствует о высоком уровне коммуникативной компетенции во всех сферах общения.
Овладение русским языком в объеме III уровня позволяет вести профессиональную деятельность на этом языке в качестве филолога, переводчика, редактора, журналиста, дипломата, менеджера, работающего в русскоязычном коллективе. Овладение русским языком в объеме IV уровня подтверждает уровень владения русским языком, близкий к уровню носителя языка.
В системе высшего образования в России сертификационное тестирование по III уровню проводится как итоговое государственное аттестационное испытание (экзамен), дающее право на получение диплома бакалавра, специалиста и магистра перечисленных выше специальностей. Наличие сертификата о IV уровне владения русским языком необходимо для получения диплома магистра-филолога, дающего право на все виды преподавательской и научноисследовательской деятельности в сфере русского языка. [5, 6]
Тест по русскому языку как иностранному является комплексным и состоит из 5 специализированных субтестов:
1. Лексика. Грамматика. Время выполнения заданий - 90 минут. При выполнении тестовых заданий пользоваться словарем и справочными материалами нельзя. Количество заданий - 100. Все тестовые задания оцениваются в 100 баллов.
2. Чтение. Время выполнения заданий - 60 минут. При выполнении тестовых заданий пользоваться словарем и справочными материалами нельзя. Количество заданий - 25. Все тестовые задания оцениваются в 150 баллов.
3. Письмо. Время выполнения заданий - 60 минут. При выполнении тестовых заданий пользоваться словарем и справочными материалами нельзя. Количество заданий - 3. Все тестовые задания оцениваются в 100 баллов.
4. Аудирование. Время выполнения заданий - 45 минут. При выполнении тестовых заданий пользоваться словарем и справочными материалами нельзя. Количество заданий - 12. Все тестовые задания оцениваются в 120 баллов.
5. Говорение. Время выполнения задания - 45 минут. Тестируемый, используя материалы, тексты, таблицы, должен построить сообщение на предложенную тему. В сообщение необходимо употребить синтаксические конструкции, определенные в задании. Количество заданий - 15. Все тестовые задания оцениваются в 150 баллов.
Целью данного теста является проверка уровня сформированности языковой компетенции, необходимой для решения определенных коммуникативных задач в соответствии с «Г осударственным образовательным стандартом по русскому языку как иностранному» [1].
Требования, предъявляемые к III сертификационному уровню владения русским языком как иностранным.
1) Коммуникативно-речевая компетенция. При решении коммуникативных задач в рамках продвинутого уровня иностранец должен демонстрировать развитую тактику речевого поведения в ситуациях официального или неофициального общения; уметь комбинировать тактики речевого поведения в зависимости от целей, задач, времени, места общения, социального статуса и предполагаемой коммуникативной компетенции собеседника, соблюдая при этом правила стилистического оформления речи; реализовывать контактоустанавливающие, регулирующие, информативные и оценочные интенции, а в случае необходимости демонстрировать комплексное их использование.
2) Речевые умения.
1. Чтение.
Иностранец должен уметь понимать и адекватно интерпретировать тексты, относящиеся к социокультурной и официально-деловой сфере общения; понимать основное содержание научно-популярного текста, логические и эмоционально-образные составляющие этого содержания; идентифицировать однотипные содержания, выраженные разными языковыми средствами; понимать художественный текст на уровне, позволяющем проводить элементарный филологический анализ; детально понимать информацию, содержащуюся в тексте, и критически ее осмысливать; извлекать новую информацию при просмотрово -поисковом чтении текстов, при сопоставлении нового текста с прочитанным ранее.
2. Письмо.
Иностранец должен уметь продуцировать письменный текст проблемного характера, относящийся к социально-культурной сфере общения, на основе от-
бора нужного информативного материала, включающий описание, повествование, рассуждение; продуцировать собственный письменный текст, относящийся к официально-деловой сфере общения в соответствии с требованиями стандартных форм письменного речевого поведения; репродуцировать письменный и аудиотексты, демонстрируя умение анализировать содержание текста, выделять в нем нужную информацию.
3. Аудирование.
Иностранец должен уметь максимально полно понимать содержание, коммуникативные намерения, а также социальные и эмоционально-экспрессивные особенности речи говорящего; воспринимать основную смысловую информацию, коммуникативные намерения, включая имплицитно выраженные намерения говорящих; воспринимать информацию социально-культурного характера; понимать основную тему, а также наиболее значимую смысловую информацию, отражающую намерения говорящего; понимать семантику отдельных фрагментов текста и ключевых единиц, определяющих особенности развития темы; понимать основные социально-поведенческие характеристики говорящего, его основные цели и мотивы, характер его отношения к предмету речи и реципиенту, выраженные в аудиотексте эксплицитно.
4. Говорение.
Иностранец должен уметь достигать определенных целей коммуникации в ситуациях с высокой степенью заданности параметров с обязательным использованием набора разнообразных языковых средств в соответствии с предложенным заданием; достигать определенных целей коммуникации в любой из сфер общения с учетом различных социальных и поведенческих ролей в диалогической и монологической формах речи; организовать свою речь в форме диалога, полилога, осуществлять тактику речевого общения, свойственную организатору коммуникации, имеющего своей целью регулирование межличностных отношений, организацию трудового или учебного процесса; удерживать инициативную роль в диалоге, подхватывать и развивать мысль собеседника; продуцировать монологические высказывания (рассуждение, описание, оценка); отстаивать собственную позицию в условиях свободной беседы в рамках предлагаемой тестирующим темы, связанной с обменом мнениями по моральноэтическим проблемам.
3) Языковая компетенция.
Тестируемые должны проявить знание языковой системы, демонстрируя понимание и навыки употребления языковых единиц и структурных отношений, необходимых при понимании и оформлении отдельных высказываний, а также высказываний, являющихся частью оригинальных текстов или их фрагментов. [4]
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Аутлева Ф.А. Тест по русскому языку как иностранному (ТРКИ) // Вестник Майкопского государственного технологического университета. - Майкоп, 2009. - №3. - С. 99-101.
2. Балыхина Т.М. Словарь терминов и понятий тестологии. - Москва, 2000. - 164 с.
3. Белый В.В. Стандартизированная система контроля и оценки результатов обучения иностранцев русскому языку // Русский язык: система и функционирование (к 70-летию филологического факультета): сб. материалов IV Междунар. науч. конф., г. Минск, 5-6 мая 2009 г.: в 2 ч. - Минск: РИВШ, 2009. - Ч. 2. - С. 190-193.
4. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Третий уровень. Общее владение / Иванова Т.А. и др. - М., СПб: «Златоуст», 1999. - 44 с.
5. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Третий сертификационный уровень. Общее владение / Аверьянова Г.Н. и др. - М., СПб: «Златоуст», 1999. - 112 с.
6. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Четвертый сертификационный уровень. Общее владение / Аверьянова Г.Н. и др. - М., СПб: «Златоуст», 2000. - 108 с.
© А.А. Яковлева, 2013