(в основном абстрактные имена в современном по- щие отношение к кому-то или чему-то) - менее
нимании, но не являющиеся таковыми в понимании древние, чем первая и вторая группы.
древних, т.е. вполне определенные имена, имею-
Литература
1. Lilie E. Studier över Nomina Agentis i Nutida Svenska. Göteborg, 1921.
2. Goodloe J.F. Nomina Agentis auf -el im Neuhochdeutschen. Hesperia. Schriften zur germanischen Philologie. Göttingen, 1929.
3. Анацкий И.Н. Модели имени действующего лица в германских языках // Проблемы морфологического строя германских языков. М., 1963.
4. Сравнительная грамматика германских языков / Ответ. ред. М.М. Гухман и др. Т. 3. М., 1963.
5. Гухман М.М. Готский язык. М., 1958.
6. Bahder K. von. Die Verbalabstrcta in den Germanischen Sprachen. Halle, 1880.
7. Thiele O. Die Konsonantischen Suffixe der Abstrakta des Altenglischen. Darmstadt, 1902.
8. Ahlsson L.-E. Die Altfriesischen Abstraktbildungen. Uppsala, 1960.
9. Гамкрелидзе Т.В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Тбилиси, 1984. Ч. 1.
10. Климов Г.А. Типология языков активного строя. М., 1977.
11. Леви-Брюль Л. Выражение принадлежности в меланезийских языках // Эргативная конструкция предложения. М., 1950.
12. Журинская М.А. Именные посессивные конструкции и проблема неотторжимой принадлежности // Категория бытия и обладания в
языке. М., 1977.
13. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М., Л., 1938.
14. Uhlenbeck C.C. Kurzgefasstes Etymologisches Wörterbuch der Gotischen Sprache. Amsterdam, 1896.
15. Feist S. Etymologisches Wörterbuch der Gotischen Sprache. Halle, 1920.
16. Десницкая А.В. Именные классификации и проблема индоевропейского склонения // Изв. АН СССР. ОЯЛ. 1941. № 3.
17. Десницкая А.В. Именные классификации и проблема индоевропейского склонения // Сравнительное языкознание и история языков. Л., 1984.
18. Одри Ж. Индоевропейский язык // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988.
И.А. Галкина
РОЛЬ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ В РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ПРОСТРАНСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ ДРЕВНЕАНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)
Томский государственный университет
Аспект движения является интересным предметом исследования как неотъемлемый компонент пространственных отношений. Поле движения не раз описывалось как образующее структуру более абстрактного мышления. Иными словами, имеется абстрактная ситуация движения, которой свойственен определенный набор параметров: это сама фигура (субъект движения), фон, относительно которого осуществляется движение, и путь, включающий начальную и конечную точку.
Движение является одной из составляющих рассматриваемой нами категории пространства и может быть охарактеризована следующими признаками: способ, среда, направленность и характер движения. Так, например, маркированность движения назад поддерживается в языковом сознании целым комплексом культурных факторов, основание кото-
рых коренится в первичной форме человеческого мышления - мифе, расценивающем противопоставление движения назад движению вперед как частную реализацию оппозиции положительного и отрицательного.
Определенное место в выражении пространственных отношений занимают глаголы движения. В соответствии с многочисленными работами по лексической семантике [1-4] под глаголами движения имеются в виду лексемы, обозначающие ситуацию, при которой субъект в какой-то момент времени занимает местоположение Ь1, а в некоторый следующий момент - местоположение Ь2. Ь1 при этом является начальной точкой движения, а Ь2 -его конечной точкой [5].
Для человека, наблюдающего окружающий мир невооруженным глазом, движение, прежде всего,
связано с перемещением живых существ и предметов в пространстве, то есть основной участник последовательно на протяжении некоторого отрезка времени меняет свое местоположение. А те участки пространства, которые на протяжении этого отрезка времени последовательно занимает объект, составляют некоторое единое пространство, называемое траекторией движения.
В зависимости от ориентированности семантики глагола на начальную и конечную точку движения Ч. Филлмор выделяет два класса лексем: Source-oriented, ориентированные на начальную точку движения, и Goal-oriented, ориентированные на конечную точку движения [6, с. 76].
Согласно Московской семантической школе, это глаголы удаления (Source-oriented), то есть глаголы с обязательной семантической валентностью начальной точки, и глаголы прибытия (Goal-oriented) - с конечной точкой [5].
Глаголы движения в английском языке неоднократно являлись объектом пристального изучения [7-10], но с точки зрения их места в системе средств выражения пространственных отношений данные глаголы не рассматривались.
В древнеанглийском языке глаголы движения можно выделить на основе следующих семантических признаков: направление движения и характер движения. Направление движения включает в себя движение по горизонтали и вертикали. В свою очередь движение по горизонтали включает в себя движение к говорящему и движение от говорящего, а движение по вертикали - движение вверх и движение вниз.
Для исследования из засвидетельствованных глаголов движения, таких как climban ‘карабкаться’, beran ‘нести’, risan ‘подниматься’, slidan ‘скользить’, spradan ‘простираться’, fleotan ‘бежать, спасаться бегством’, glidan ‘плавно течь’, bradan ‘расширять (ся)’, cirran ‘поворачивать (ся)’, hweorfan ‘расходить (ся)’, licgan ‘лежать, течь (о реке)’, sceotan ‘мчаться’, нами отобраны наиболее часто встречаемые в древнеанглийских письменных памятниках глаголы движения: gan ‘идти’, cuman ‘приходить’, creopan ‘ползать’, rinnan ‘бегать’, raccan ‘добираться’, ridan ‘ехать’, swimman ‘плавать’, drifan ‘вести’, flowan ‘течь’, струиться’, fleon ‘исчезать, улетать’.
Одними из наиболее часто употребляемых глаголов движения в древнеанглийских письменных памятниках являются gan ‘идти’ и cuman ‘приходить’.
Глагол ‘идти’ во многих языках обозначает конкретный способ движения, а именно перемещение по поверхности, переступая ногами и ни в какой момент не утрачивая полностью контакта с поверхностью [1]. Данное значение отмечено и в древнеанглийском языке, например: He on flet gath ‘он ходит по полу’.
Анализ древнеанглийских памятников показал, что gan часто употребляется и для обозначения других типов перемещения - с субъектами, не только переступающими ногами, но и вовсе ног не имеющими (неодушевленные предметы, средства передвижения, абстрактные понятия), напр.: Gap gan ‘судьба идет как должна’. В языковом мире данный глагол употребляется и с такими предметами, которые совершенно неподвижны в физическом мире (напр.: Weg gan to Rome ‘путь ведет (букв. идет) в Рим’, hlædder gan to heofenum ‘лестница идет на небо’.
Письменные памятники древнеанглийского периода позволили выделить три сферы употребления глагола cuman: 1) обозначение движения человека, животного, напр.: Da com ôær sum wif yrnan of öam huse... and clepode (Guthl. 26) ‘Тогда пришла туда одна женщина из того дома и сказала’; 2) обозначение движения какого-либо средства передвижения: Com öa to lande lidmanna helm swiö-mod sw-ymman (B. 1624) ‘И приплыл (пришел) тогда туда храбрый’; 3) обозначение движения природных явлений, таких как приливы, отливы, солнце, дождь, напр.: Da com régn ‘затем приходит дождь’.
Специфической особенностью древнеанглийского глагола cuman ‘приходить’ в выражении пространственных отношений, отмеченной нами на основе анализа контекстов, является его тесная связь с освоенным, обжитым бытовым пространством, то есть приходить обычно в знакомые места или к знакомым людям. Например: ^a he to ôære byrig com ‘он к тому городу пришел’.
Другой др.-англ. глагол ræccan имеет значение ‘добраться, перемещаясь, преодолевая трудности в физическом или в другом пространстве, достичь контакта с объектом, составляющим конечный пункт этого перемещения’. Иными компонентами значения этого глагола являются ‘предельный процесс’ и ‘событие, наступившее в результате этого процесса’. Например: Heo ræhte mid handum to heo-fon cyninge ‘она коснулась (букв. дотянулась) своими руками царя небесного’.
Первый признак, который необходимо выделить в семантике глагола rïdan ‘ехать’, это движение по твердой поверхности, фиксированной опорной областью, то есть поверхности, при опоре на которую человек движется устойчиво, не проваливается благодаря ее противодействию.
Глагол rïdan в древнеанглийском языке имел несколько значений: 1) ехать верхом: Donne ride^ ælc hys weges ‘Затем каждый едет своей дорогой’; Him Ælfred and cyninges ^egnas oft rade on ridon ‘Альфред и королевские слуги часто ездили верхом’;
2) ехать на каком-либо средстве передвижения: Dæt he scyle fæmig ridan yöa hrycgum ‘Покрытому пеной судну необходимо двигаться (букв. ехать) на гребне
волн’; 3) крутиться, болтаться в пространстве, висеть: Licga^ me ymbe irenbendas ride^ racentan sal ‘Вокруг меня цепь крутится и опутан веревками’.
В древнеанглийском языке наряду с глаголом rïdan существовал другой синонимичный глагол faran со значением ‘отправляться куда-нибудь, передвигаясь при помощи каких-либо средств’, напр.: Faran ofer feldas ‘ехать по полям’, Wel myhtest faren all a dæis fare sculdest ^u neuere findan man in tune sitende ne land tiled ‘Можно было проехать целый день, не встретив ни одного человека в городе или обработанную землю’.
Древнеанглийский глагол rinnan ‘бегать’ отличается от рассмотренных глаголов тем, что в своем основном значении ‘перемещаться определенным образом’ не предполагает наблюдателя ни в качестве обязательного, ни в качестве факультативного участника. Данный глагол имеет основное значение ‘двигаться быстро, резко отталкивающимися от земли движениями ног’ и переносное значение -‘быстро двигаться, проходить, течь’. Например: Ic on wisne weg worda dinra rinne ‘Я по этому пути бегу’, Wæn æfter ran ‘бежали позади’, Blód and wæter ut bicwoman rinnan fore rincum ‘ кровь и вода начала течь (букв. ‘бежать вниз по дорожке’).
Древнеанглийский глагол swimman ‘плыть’ также обладал рядом значений, сходных с русским глаголом ‘плавать’, и имел следующие значения: 1) передвигаться по поверхности воды или в воде;
2) ехать на судне или ином плавучем средстве;
3) плавно двигаться или плавно распространяться (напр., звуки плывут над полями, луна плывет по небу). Данный глагол употреблялся в сочетаниях, характеризующих: 1) одушевленный объект, находящийся в или на воде, напр.: Swa swa fixas swim-ma^ wætere ‘как рыбы плавают’, Da hie da hefdon feordan dæl dære ea geswummen ‘Это помогло им это море переплыть’; 2) какое-либо средство передвижения, напр.: Secga gaseldan swimma^ on weg ‘В море компаньоны плывут по этому пути’, Se swym-menda arc ‘плывущий ковчег’. Данный глагол также имел значение ‘лежать на поверхности’, напр.: Gen-im doccan da de swimman ‘Возьми растение, которое плавает (букв. ‘на поверхности лежит’).
Глагол creopan ‘ползать’ имел следующие значения в древнеанглийский период, репрезентирующие характер движения: 1) передвигаться по поверхности всем телом (о пресмыкающихся) или на ножках (о насекомых), напр.: Him common to creo-ponde fella næddran ‘много змей ползли к ним’; 2) неспешно передвигаться, перемещаться, напр.: He næf^ his fota geweald and ongin^ creopan ‘он не
имеет силы в ногах и начинает ползать’; 3) о человеке, животном - передвигаться, припадая туловищем к поверхности и перебирая по ней конечностями, напр.: Da muñecas crupon under dam weofode ‘монахи поползли под алтарь’, Da gesceafta... ungelice farad. Sume syndan creoponde on eordan mid eal-lum lichoman, swa swa wurmas dod. Sume gad on twam fotum sume on feower fotum. Sume fleod mid fyderum, sume on flodum swimmad: ‘Эти создания передвигаются различным способом. Некоторые есть ползающие по земле всем телом, как это делают черви. Некоторые передвигаются на двух ногах, а некоторые на четырех. Некоторые летают при помощи крыльев, некоторые плавают по воде’.
Древнеанглийский глагол drifan ‘вести’ имел в исследованных памятниках преимущественно значение ‘управлять транспортным средством (кораблем)’, напр.: Sum mæg ofer sealtne sæ sundwudu drifan ‘Один может вести корабль по соленому морю’, Ic da on Drihtes drife ceastre ‘Я увезу их из города Господа’, He dreofon hine onweg ‘они увезли его прочь’, Hi drifon scipu into Meadwæge ‘они вели корабль в Мэдвей’, Se gerefa hie wolde drifan to dæs cyninges tune ‘они хотели вести графа в королевский дворец’.
Глагол flowan ‘течь’ имеет значения ‘литься, струиться в каком-либо направлении’, напр.: Lagu flowed ofer foldan ‘вода течет по земле’, Dæt ealle ean eft flowan magon ‘что все воды могут течь снова’.
Глагол fleon имеет следующие значения: 1) избегать, спасаться бегством, исчезать, напр.: Ic heon-on nelle fleon fotes trym ‘я не уйду прочь от этого порога’, He sceal swide flion disse worulde wlite ‘он должен стремительно убежать от красоты этого мира’; 2) улетать, напр.: Culfran fleo^ him flocc-mælum ‘голуби летят к своей стае’.
Употребление глаголов движения в литературных памятниках позволяет сделать вывод о том, что они занимают одно из ведущих мест в системе средств репрезентации пространственных отношений, так как они были задействованы как в горизонтальном, так и вертикальном членении жизненного пространства англо-саксов, увеличивая тем самым их знания об окружающем мире. Каждый из них детализирует способ перемещения в пространстве и передает дополнительные значения, связанные с указанием начала движения, пути и иногда цели движения, которыми в большинстве случаев являются либо географические объекты, либо материальные объекты, фиксирующие границу, например, дерево, река, церковь, дом.
Литература
1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974.
2. Talmy L. Semantics and syntax of motion Syntax and semantics. New York Academic Press. 1975.
3. Miller G. Johnson-Laird P Language and Perception. Cambridge.
4. Lyons J. Semantics Cambridge, 1977.
5. Майсак Т.А., Рахилина Е.В. Семантика и статистика: глагол идти на фоне других глаголов движения. Логический анализ языка. Языки динамического мира / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Шатуновский. Дубна, 1999.
6. Fillmore Ch. Deictic categories in the semantics of come // Foundation of language.
7. Беляева Л.М. Глаголы движения в английском языке // Ученые записки института международных отношений. М., 1961. Вып. 7.
8. Ковалёва Л.П. Дистрибутивно-семантический анализ глаголов движения в современном английском языке. Л., 1981.
9. Сентенберг И.В. Лексическая семантика английского глагола. Учебное пособие к спец. курсу. М., 1984.
10. Сивохина Н.Г. Морфолого-семантические средства выражения категорий времени и пространства и их стилистическая значимость в тексте. М., 1982.
Н. С. Коваленко
ОСНОВООБРАЗУЮЩИЙ ФОРМАНТ -Б- КАК МАРКЕР ОДУШЕВЛЕННОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ ДРЕВНЕАНГЛИЙСКОГО И СТАРОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКОВ)
Томский государственный педагогический университет
Статья посвящена вопросу, который до настоящего времени не был предметом специального исследования - то есть основообразующему форманту -s-, который функционировал первоначально как маркер одушевленного класса существительных. В предыдущих работах мы уже рассматривали семантические принципы объединения существительных формантом -s- и их связь с категорией одушевленности/неодушевленности [1, 2, 3, 4, 5]. Настоящее исследование проводится на материале старославянского языка в сравнении с древнеанглийским.
Именной тип основ на -(e)s играл большую роль в индоевропейском праязыке. Следы его обнаруживаются в различных индоевропейских языках, в которых, однако, судьба его была неодинаковой [6, с. 71].
Существительные с основой на -(e)s в древнегерманских языках почти не представлены - сохранились лишь остатки существительных парадигмы s-основ [7, с. 223-226]. Основы данного типа сохранили очень небольшое количество существительных только среднего рода, в основном обозначающих детенышей. В склонении на -(e)s выделяют существительные, которые исконно относятся к данному типу основ и составляют его основной стержень: lamb «ягненок», cealf «теленок», cild «ребенок», ¿g «яйцо», speld, «лучина, факел», breadru (мн. ч.) «крошки (хлебные)» [8, с. 214].
Проведенное в предыдущих работах исследование древнеанглийских существительных, объеди-
ненных основообразующим формантом -8-, показало, что существительные 8-основ представляли в древности семантическое единство, где основообразующий консонантный формант -8- выступал как основообразующий и словообразовательный маркер, служа маркером одушевленности [2, с. 242265].
Из индоевропейского праязыка основы на -(е)$ перешли и в праславянский язык, который сохраняет следы 8-основ только в словах среднего рода. В славянских языках процесс утраты основ на -(е)ъ начался очень рано. Возможно, что здесь мы имеем дело с остатками очень древних структур общеславянского характера [6, с. 71]. Так древнеанглийским основам на -(е)ъ соответствовали в старославянском языке существительные типа «небо — небеса», «чудо - чудеса», «слово - словеса» [9, с. 80].
Проведенное типологическое сопоставление показало, что существительные 8-основы в древнеанглийском и старославянском языках имели не только типологическое сходство, но также сходные тенденции в развитии [1, с. 88-93].
Склонение старославянских существительных, развившихся из древнейших основ на согласный -8, относится к 5-му типу [10, с. 51-52]. Как и в древнеанглийском языке, это склонение также не многочисленно. По 5-му склонению подтипа на *-еs-склонялись восемь имен существительных среднего рода с окончанием в именительном падеже единственного числа -о: нєБо «небо», чоудо «чудо», тЪло «тело», дрЪво «дерево», оухо