Научная статья на тему 'Роль арабского языка и мусульманской культуры в становлении и развитии художественных традиций народов Дагестана'

Роль арабского языка и мусульманской культуры в становлении и развитии художественных традиций народов Дагестана Текст научной статьи по специальности «Прочие социальные науки»

CC BY
2888
249
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДАГЕСТАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / АРАБСКИЙ ЯЗЫК / МУСУЛЬМАНСКАЯ КУЛЬТУРА / ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ТРАДИЦИИ / КОРАНИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / DAGESTAN LITERATURE / THE ARABIC LANGUAGE / MOSLEM CULTURE / ARTISTIC TRADITIONS / KORANIC LITERATURE

Аннотация научной статьи по прочим социальным наукам, автор научной работы — Акамов Абусупьян Татарханович

В статье рассматриваются проблемы влияния арабского языка и мусульманской культуры на зарождение и формирование литератур народов Дагестана. Выявляется, что арабо-мусульманская культура выступает как один из важных факторов многовекового влияния на культурную жизнь народов Дагестана.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Role of the Arabic Language and Moslem Culture in the Formation and Development of Dagestan Peoples' Artistic Traditions

The article considers the problem of the influence of the Arabic language and Moslem culture on the origin and formation of Dagestan peoples' literatures. Arab-Moslem culture with its centuries-old predominance turns out to be an important factor in Dagestan peoples' cultural life.

Текст научной работы на тему «Роль арабского языка и мусульманской культуры в становлении и развитии художественных традиций народов Дагестана»

ВОСТОКОВЕДЕНИЕ

УДК 895.332-2 ББК 833 (2р-6Д)

А. Т. Акамов

г. Махачкала, Россия

Роль арабского языка и мусульманской культуры в становлении и развитии художественных традиций народов Дагестана

В статье рассматриваются проблемы влияния арабского языка и мусульманской культуры на зарождение и формирование литератур народов Дагестана. Выявляется, что арабомусульманская культура выступает как один из важных факторов многовекового влияния на культурную жизнь народов Дагестана.

Ключевые слова: дагестанская литература, арабский язык, мусульманская культура, художественные традиции, кораническая литература.

A. T. Akamov

Makhachkala, Russia

The Role of the Arabic Language and Moslem Culture in the Formation and Development of Dagestan Peoples’ Artistic Traditions

The article considers the problem of the influence of the Arabic language and Moslem culture on the origin and formation of Dagestan peoples’ literatures. Arab-Moslem culture with its centuries-old predominance turns out to be an important factor in Dagestan peoples’ cultural life.

Keywords: Dagestan literature, the Arabic language, Moslem culture, artistic traditions, Koranic literature.

Вместе с исламом в средневековое дагестанское общество проникали элементы мусульманской культуры, что способствовало распространению литературных произведений на арабском, персидском, тюркском языках. Творчески осваивая опыт этих литератур, дагестанская литература вырабатывала в себе новые черты, определяла путь своего дальнейшего развития по типу классической литературы Востока. Разнообразны формы этого явления. Как писал академик Н. И. Конрад, «существуют только две формы проникновения литературы одного народа в литературный мир другого народа - проникновение в подлиннике и в переводе» [7, с. 324].

«Проникновение в подлиннике» арабоязычной литературы, представляющей собой синтез культурных достижений многочисленных народов, входивших в состав Арабского халифата, на наш взгляд, надо связывать не только с проникновением и утверждением в Дагестане идеологии ислама. Несомненно, ислам был одним из главных, но не единственным фактором, определившим перспективы культурного взаимодействия.

Процесс исламизации, растянувшийся в Дагестане на несколько веков (УП-ХУГ вв.), сопровождался распространением арабского языка и

© А. Т. Акамов, 2011

арабской книжной культуры. Он стимулировал строительство учебных заведений (мактаб, мадраса), изучение языка Корана, распространение коранической литературы» [17, с. 52].

Арабский халифат сыграл важную роль в истории многих народов, оказавшихся в сфере влияния исламского мира, в том числе и дагестанских. Именно в халифате «процесс взаимодействия различных цивилизаций породил новую высокоразвитую культуру, языком которой стал арабский, а идеологической основой - ислам...

Эта арабо-мусульманская культура на много веков вперёд определила пути развития народов, исповедовавших ислам, сказываясь в жизни и до сего дня [1, с. 3].

Движущиеся силы арабо-мусульманской культуры - арабский язык и ислам проникли в Дагестан вместе с походами арабов, когда они миссионерской деятельностью прокладывали себе путь и устанавливали на огромных территориях Запада и Востока, Севера и Юга свою власть и религию. Арабский язык и ислам стали составной частью культуры многих дагестанских народов, сыграв огромную роль в формировании духовной культуры и нравственных критериев.

227

Новый этап в развитии и расширении влияния арабского языка в Дагестане связан с рядом факторов и, прежде всего с созданием местной, оригинальной литературы на арабском языке. Первыми, дошедшими до нас памятниками арабоязычной дагестанской письменности были хроники, посвящённые историческим событиям, имевшим место на Кавказе и в Дагестане в Х-Х11 вв. О памятниках названного периода в статье Г. Г. Гамзатова, М. С. Саидова, А. Р. Шихсаидова сказано следующее: «К числу местных творений относятся: «История Ширвана и Дербента» -крупное историческое полотно, составленное в начале XII в. и охватывающее события с конца VIII в. до 1075 г.; «Тарих Дагестан» Мухаммеда Рафи (XIV), хроника состоящая из нескольких частей вполне самостоятельных, но объединённых общей идеей, причём наиболее ранняя часть их может быть отнесена к Х-Х! вв.; основные компоненты исторического труда «Дербент-наме», восходят примерно к X в., хотя само сочинение составлено в XVI в. Мухаммедом Аваби Акташи; «Хроника Махмуда Хиналугского»; составленная в 1465 г., одноаульские хроники, «История Абу Муслима» и др.

Создание в Х-ХУ вв. произведений региональной историографии на арабском языке может быть охарактеризовано как важное культурное явление. Почти все дошедшие до нас местные сочинения этого времени формально могут быть отнесены к историческому жанру, однако, несомненно, что они могут быть рассмотрены как памятники дагестанской литературы вообще» [3, с. 218]. В дальнейшем социальные позиции арабского языка в Дагестане всё более укрепляются, а в ХУШ -начале ХХ вв. наблюдается расцвет научной и литературной деятельности на этом языке.

Хотя хроники и занимали ведущее место, но начали появляться и другие жанры арабоязычной литературы. К ним можно отнести труды местных ученых по мусульманскому праву, догматике, этике, логике, медицине, эпистолярной литературе, агиографии и т. д. Арабский язык, не заменив местных языков в быту, вместе с тем стал основным языком литературы, науки, образования, делопроизводства, актовых материалов, частной и официальной переписки. Все это в значительной степени определило роль арабского языка и литературного творчества народов Ближнего и Среднего Востока в судьбах дагестанской письменной литературы и литературных традиций [17, с. 53].

При исследовании проблем зарождения и формирования многих дагестанских литератур, на наш взгляд, нельзя весь процесс зарождения и развития литературы целиком сводить к влиянию восточной культуры. Как констатирует исследователь аварской литературы, профессор

С. М. Хайбуллаев: «Совершенно игнорировался вопрос наличия у дагестанских народов оригинальной и самобытной культуры ещё задолго до начала завоевания Дагестана восточными завоевателями. И то, что эта культура уходила вглубь веков, к периоду существования Кавказской Албании» [14, с. 20].

Разумеется, плодотворным может стать процесс восприятия инонационального опыта лишь в том случае, когда он попадает на подготовленную почву, в литературу, способную внедрить и развить его на основе своих традиций. Мы предполагаем, что народы Дагестана были подготовлены к восприятию и усвоению арабо-мусульманской культуры ввиду наличия собственных национальнохудожественных традиций.

Арабская литература, по словам Х. А. Гиб-ба, это «.бессмертный памятник, созданный не единым одним народом, а целой цивилизацией. Люди, внёсшие в неё свою лепту, принадлежали к самым различным этническим группам, которые, однако, под воздействием арабов утратили свои национальные языки, традиции и обычаи и вошли в новую, всеобъемлющую арабскую нацию, основывавшуюся на единстве мысли и веры» [5, с. 9].

Первоначально интерес к арабскому языку в Дагестане был связан с изучением Корана, коранической литературы, проникновением ислама, но впоследствии сфера приложения языка оказалась более обширной. Как отмечает С. М. Хайбул-лаев: «Арабы назначали в захваченных областях своих ставленников, строили мечети, культовые очаги, религиозные школы, привозили и распространяли религиозную литературу, назначали имамов-хатибов, мулл, которых обязывали учить детей арабскому письму, появилось большое число къурра-чтецов Корана, что имело далеко идущие последствия для культурного развития Дагестана» [14, с. 21].

Этническая и языковая пестрота Дагестана, вероятно, способствовали широкому распространению арабского языка как средства общения, доступного значительной части населения, в частности духовенству.

Арабоязычная культура выступает как фактор многовекового влияния на культурную жизнь народов Дагестана, «как один из истоков, вспоивших культуры этого региона», а сам процесс овладения арабским языком - как отражение духовной потребности горского населения в знаниях и в приобщении к достижениям мировой цивилизации [2, с. 30].

Владение арабским языком становилось обязательным элементом каждого образованного мусульманина. Со временем из числа дагестанцев выросла целая плеяда ученых, создававших оригинальные произведения, явившиеся первыми

памятниками культуры и литературы Дагестана, созданными на арабском языке. Оценка генезиса этой своеобразной культуры данная учеными-ориенталистами была разной. Некоторые из них склонны были считать эту культуру ветвью арабской литературы.

Дагестанский ученый-востоковед М.-С. Саидов писал: «Характер дагестанской литературы на арабском языке обусловлен особенностями исторического развития страны. Развиваясь, как литература провинциальная, она имеет большое значение и для науки Дагестана как исторический источник и интересный литературоведческий материал, и для общей арабистики, так как дает возможность представить ясную картину развития одной из боковых ветвей арабской литературы» [12, с. 11].

При первоначальном ознакомлении с дагестанскими источниками на арабском языке аналогичное мнение высказал и академик И. Ю. Крач-ковский: «Несмотря на то, что «исламизация» некоторых областей Кавказа относится к достаточно поздним периодам, «арабизация» их произошла так основательно, что в известных случаях арабский язык оказался главным литературным языком целого ряда областей. Так было, например, в Дагестане, или в Ингушетии, где это положение оставалось неизменным, можно сказать, до 20-х гг. текущего столетия. Помимо исторического значения источников такого рода, они любопытны как своеобразный отросток «арабской» литературы, не только не исследованной до сих пор сколько-нибудь обстоятельно, но даже неизвестной в своих основных линиях в смысле элементарного учёта» [10, с. 560].

После обстоятельного и глубокого изучения дагестанских источников на арабском языке И. Ю. Крачковский приходит к выводу, что арабоязычная литература была связана с дагестанской действительностью и представляла собой материал, целиком и полностью выросший на национальной почве.

Нам представляется верным утверждение известного ориенталиста И. М. Фильштинского: «... дагестанская литература ХУГ-ХТХ вв. на арабском языке, испытывая общее влияние средневековой арабской литературы, всеми своими корнями была связана с историей и культурой Дагестана и, таким образом, по существу составляла духовное наследие народов Дагестана, лишь пользовавшихся арабским языком на определённой стадии исторического развития» [13, с. 153].

После вышесказанного, на наш взгляд, нельзя не принимать за наше национальное достояние то культурное наследие, созданное народами Дагестана в прошлом как на родных, так и на арабском, персидском, тюркском языках.

Распространение ислама сопровождалось созданием очагов мусульманского образования: мактабов и мадраса. В них дагестанцы наряду с грамотой обучались и основам мусульманской религии. По свидетельству некоторых учёных [6, с. 116], в Дагестане в связи с упрочением позиций ислама мусульманские школы открывались повсеместно. В крупных селениях насчитывалось по нескольку таких школ. Мусульманская система образования получает в Дагестане широкое распространение, а мусульманская школа становится важным очагом воспитания и обучения подрастающего поколения вплоть до 30-х гг. ХХ в. Мусульманская система образования в Дагестане складывалась из обучения в начальной школе (мактаб), где детям прививались обязательные религиозные каноны и навыки механического чтения Корана. Обучались ученики и письму. Затем обучение продолжалось в мадраса - средней школе.

Мадраса имелись в крупных селениях, где несли службу в мечетях известные своей ученостью духовные лица. В Дагестане формировались специфические центры религии, культуры и науки, такие как Тарки, Эндирей, Яхсай, Кумух, Ара-кани, Кудутль, Согратль, Обода, Акуша, Дженгу-тай, Ахты и т. д.

Следует отметить, что в Дагестане наряду с преподаванием теологии и философии значительное распространение и развитие получили многие гуманитарные и естественные науки. Учебный курс включал такие науки как математика, астрономия, география, философия, филология, законоведение, логика, риторика и др. Для продолжения образования дагестанские учёные нередко выезжали в страны Ближнего и Среднего Востока. Мусульманское образование носило энциклопедический характер. Богословы, как правило, одновременно являлись философами, учёными, поэтами.

Дагестанцы были сторонниками сложившегося у арабов с Х в. «антологического», универсального образования, для овладения которым требовалось много труда и усилий. «Стать поэтом-профессионалом или ученым-филологом мог только человек, обладавший большим природным талантом и колоссальной работоспособностью и усидчивостью. Без этого невозможно было овладеть всеми тонкостями языка, знание которого требовалось от поэта в первую очередь. Нужна была также колоссальная память, чтобы заучивать наизусть целые диваны древних поэтов, так как без этого человек не считался адибом - образованным, профессиональным филологом или поэтом», - пишет Б. Я. Шидфар [16, с. 20].

Дагестанские ученые пользовались заслуженным уважением и авторитетом во многих странах мусульманского Востока, а Дагестан обеспечивал богословами весь Северный Кавказ. Как констатирует историк М. Н. Покровский: «.Дагестан

снабжал весь восточный Кавказ знатоками арабского языка, чтецами, муллами, кадиями. Эта груда голых скал была едва ли не самым грамотным местом на Кавказе: в редкой, уважающей себя семье не учили, по крайней мере, мальчиков, читать по-арабски. Ислам кормил, в буквальном смысле, добрую половину населения. Оттого-то оно относилось к исламу так сознательно, как нигде, и в то время как в Чечне и Кабарде мусульманство ещё прикрывало первобытные религиозные верования массы населения, в нищем Дагестане богословские споры и жизнь по тарикату были обычным домашним делом» [11, с. 209].

И, наконец, не случайно известный исследователь мусульманского Востока академик И. Ю. Крачковский писал: «Дагестанцы и за пределами своей родины, всюду, куда их закидывала судьба, оказывались общепризнанными авторитетами для представителей всего мусульманского мира в целом» [9, с. 615].

Дагестанские ученые и поэты того времени не были изолированы друг от друга, они поддерживали самые тесные контакты. Этому способствовало знание ими арабского, персидского, а позднее и тюркского языков. Это способствовало тому, что учёные одного народа сотрудничали с учёными других народов Дагестана, слагались крепкие научные связи между учёными Дагестана, а это способствовало не только развитию арабоязычной культуры в Дагестане, а также сближению культуры народов Дагестана, её взаимовлиянию, взаимообогащению.

Выявив исторические предпосылки взаимодействия арабо-мусульманской культуры и литературы с дагестанскими художественными национальными традициями, необходимо осветить и другие аспекты этого вопроса. Академик

Н. И. Конрад пишет: «Под сравнительным литературоведением можно понимать, наконец, и изучение связей между литературами разных народов. Задачей в этом случае является, во-первых, обнаружение самих связей, выяснение их исторических причин, их характера, путей, средств; во-вторых, раскрытие последствий этих связей, как для отдельных литератур, так и для совокупности литератур, охваченных ими» [8, с. 310].

Исследуя духовную литературу аварцев, С. М. Хайбуллаев отмечает: «Если говорить о путях и средствах влияния восточной литературы на аварскую, необходимо в первую очередь отметить влияние религиозной идеологии и эстетических идей» [14, с. 33].

Аналогичную линию влияния можно проследить и в литературах многих народов Дагестана. Арабская литература проникла в Дагестан в своих подлинниках, т. е. в своем языковом выражении (переводами на родные языки стали заниматься позднее. - А. А.). Для дагестанцев был характе-

рен тип писателя, обычно хорошо знавшего восточную литературу. Академик И. Ю. Крачковский писал, что «в этот период без труда находила доступ в эту сферу и поэзия; с большим интересом заучивались арабские стихотворения полулегендарного Меджнуна, популярностью пользовались и знаменитая антология классической эпохи «ал-Хамаса» (IX в.), произведениям которой дагестанцы усиленно подражали, иногда у них приобретали особую популярность отдельные поэты по неясным для нас причинам; таков был, например, певец Хорасана XII в. ал-Абиварди, рукописи стихотворений которого в Дагестане встречаются нередко» [9, с. 618].

Ближне и средневосточная гуманистическая художественная литература также имела в Дагестане широкое распространение как в виде арабских, тюркских и персидских рукописей, так и в форме устной передачи на местных языках. Любители изящной словесности знали и творения доисламских легендарных арабских поэтов. Об этом свидетельствует книга «Антара ал-Абси» с произведениями Имрулькайса, «Ал-муаллаки» -сборник касыд шедевров древнеарабской и доисламской поэзии.

Из ранних арабских авторов и сочинений дагестанцы были знакомы с баснями Абдуллы ибн ал-Мукаффы (ум. в 763г.), поэзией великих поэтов Абу Нуваса (762-813), Абу-Таммама (806-845), Абу ат-Таййиб ал-Мутанабби (915-965), великого поэта и философа Абу-л Аля ал-Маарри (9731058), Омара ибн ал-Фарида (1181-1234), прозой ал-Харири (1051-1122) и других [2, с. 114].

Дагестанцы также были хорошо знакомы с произведениями таких крупных поэтов и учёных эпохи расцвета гуманизма, как Фирдоуси, Низами, О. Хайяма, Саади, Хафиза, Джами, А. Навои, Физули и многих других.

Среди учёных и поэтов Дагестана были распространены исследования по отдельным проблемам литературы: «Китаб ал-баян ва ттабий-ин» («Вопросы стилистики и риторики»), аль-Джахиза, «Китаб амтири ва ам-туара» («Книга поэзии и поэтов») ибн Кутайба, «Аль-мувазана байна Абу-Таммам ва аль Бухтури» («Сравнение между Абу-Таммамом и аль-Бухтури») Хусейна аль-Амиди, «Хазанат аль-адаб» («Сокровищница литературы ибн Хиджат аль-Хамави»), «Китаб илмул аль-адаб» («Книга о науке - литературе») шейха Люиса, «Арраби фи анван аль-бади» («Весна о видах поэтики») Садр ад-Дина аль-Музани [4, с. 162].

Дагестанские учёные и поэты были знакомы и с трактатами крупных поэтов и учёных, посвящёнными поэтике. В числе таких трактатов исследователи называют сочинение о суфизме «Ал-Фасус» Мухи ад-дина ибн Араби. Известны были также «Воскресение наук о вере» крупного пред-

ставителя суфизма аль-Газали, «Дуновение дружбы из чертогов святости» Абдурахмана Джами и другие сочинения [15, с. 6].

Арабо-мусульманская культура с её многообразной и эстетически развитой литературой принимала непосредственное участие в форми-

ровании дагестанской арабоязычной литературы, её жанров, стилей, направлений, содержания. Она также оказала огромное воздействие на становление и развитие собственно дагестанских национальных художественных традиций.

Список литературы

1. Большаков О. Г. История халифата.М.: Наука, 1989. Т. 1. 312 с.

2. Гамзатов Г. Г. Формирование многонациональной литературной системы в дореволюционном Дагестане. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1978. 420 с.

3. Гамзатов Г. Г., Саидов М. С., Шихсаидов А. Р. Сокровищница памятников письменности // Ежегодник иберийско-кавказского языковедения. Вып. ІХ. Тбилиси, 1982. С. 218.

4. Гайдарбеков М. Антология дагестанской поэзии на арабском языке // Рук. фонд Института ИАЭ ДНЦ РАН. Ф. 3. Оп. 1. 315 с.

5. Гибб Х. А. Арабская литература. Классический период. М.: Наука, 1960. 187 с.

6. Каймаразов Г. Ш. Мусульманская система образования в Дагестане // Ислам и исламская культура в Дагестане. М.: Восточная литература, РАН, 2001. 197 с.

7. Конрад Н. И. Запад и Восток. М.: Наука, 1972. 496 с.

8. Конрад Н. И. Запад и Восток. М.: Наука, 1966. 519 с.

9. Крачковский И. Ю. Арабская литература на Северном Кавказе // Избранные сочинения. М.-Л., 1960. Т. 6. С. 615.

10. Крачковский И. Ю. Арабская рукопись воспоминаний о Шамиле. Избранные сочинения. М.-Л.: АН СССР, 1960. 739 с.

11. Покровский М. Н. Дипломатия и войны царской России в ХІХ столетии. М.: Красная новь, 1924. 392 с.

12. Саидов М. С. Дагестанская литература ХУШ-ХК вв. на арабском языке. М.: ИВЛ, 1960. 26 с.

13. Фильтшинский И. М. Вопросы периодизации средневековой арабской литературы // Народы Азии и Африки. 1962. № 4. С. 153.

14. Хайбуллаев С. М. Духовная литература аварцев. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1998. 254 с.

15. Чобан-заде Б. Б. Предварительное сообщение о кумыкском наречии. Баку, 1926. 66 с.

16. Шидфар Б. Я. Абу Нувас. М.: Наука, 1978. 232 с.

17. Шихсаидов А. Р. Арабский халифат и Северный Кавказ (проблемы исламизации Дагестана - пути, реальные силы, последствия) / Взаимодействие и взаимовлияние цивилизации на Востоке. III Всесоюзная конференция востоковедов: тезисы докладов и сообщений. М.: Наука, 1988. Т. 2. С. 52.

Рукопись поступила в редакцию 12. 04. 2011.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.