3) противопоставление массовых должностей должностям единичным, занимающим вершину вертикали.
Итак, анализируя особенности отражения должности в языковом сознании казах-станцев, мы отмечаем, что эти отношения могут выстраиваться по горизонтали (когда участники той или иной области профессиональной деятельности находятся в отношениях относительного равноправия) и по вертикали (когда есть вышестоящие и нижестоящие, а отношения выстраиваются на основе подчинения, подавления, приказа). Отношения по вертикали включают не только руководителей любого ранга (вершина вертикали), но и их подчиненных (нижняя часть вертикали). В свою очередь, горизонтальные отношения охватывают, главным образом, людей, занимающих массовые должности, однако и на вершине вертикали складываются собственные горизонтальные отношения.
Образ должности занимает немаловажное место в языковом сознании казахстан-
цев. Проявление координированности реакций, относящихся не только к противопоставленным по вертикали должностям, но и по отношению к должностям, соотносящимся друг с другом по горизонтали, очевидно, свидетельствует о том, что полученные нами реакции не являются случайными, а представляют собой устойчивые и закономерно воспроизводимые в сознании многих опрошенных образы должностей.
Литература:
Тарасов Е. Ф. Межкультурное общение — новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996.
Алферова Ю.И. Профессионально маркированные компоненты языкового сознания, репрезентированные единицами родного и изучаемого языков: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Барнаул, 2005 // http://www.psycholing.narod.ru
Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Рус .яз., 1989.
Ж. Б. Жалсанова РОДИТЕЛИ В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ РУССКИХ И БУРЯТ
Национально-культурная специфика языкового сознания, образ мира, вербальные ассоциации, семья, родители
В статье представлены результаты ассоциативного эксперимента, проведенного со словами «отец» и «мать» в русской и бурятской среде. Исследование выявляет национально-культурную специфику образов сознания, связанных с представлениями о родителях, в сопоставительном аспекте.
Одним из важных направлений в психолингвистике является изучение национально-культурной специфики языкового сознания разных народов. Языковое сознание понимается как совокупность структур сознания, в формировании которых были использованы социальные знания, связанные с языковыми знаками, или как образы сознания, овнешняемые языковыми средствами, отдельными лексемами, словосочетаниями, фразеологизмами, текстами, ассоциативными полями и ассоциативными
тезаурусами как совокупностью этих полей. Образы языкового сознания интегрируют в себе языковые знания, формируемые самим субъектом, преимущественно в ходе речевого общения, и чувственные знания, возникающие в сознании в результате переработки перцептивных данных, полученных от органов чувств в предметной деятельности [Тарасов 2003: 9]. Образы сознания одной культуры анализируются в процессе сопоставления с образами другой культуры.
В данной статье мы рассматриваем образы родителей в языковом сознании представителей русской и бурятской культур. Институт семьи занимает важное место в нашем сознании, в общественной жизни.
Материалом исследования являются данные свободного ассоциативного эксперимента, который был проведен в 2 этапа со студентами вузов в сентябре — декабре 2006 г. в г. Улан-Удэ (Республика Бурятия). В эксперименте приняли участие 3 группы испытуемых (по 200 человек — 100 мужчин (м) и 100 женщин (ж):
1. представители бурятской культуры, для которых бурятский язык является родным, в эксперименте они обозначены как «буряты 1, б1»;
2. носители бурятской культуры, считающие русский язык своим родным языком и не владеющие бурятским языком — «буряты 2, б2»;
3. представители русской культуры — «русские, р».
Испытуемым был предъявлен список слов-стимулов, и было предложено зафиксировать на родном языке первую ассоциацию, пришедшую в голову. В результате мы получили ассоциативные поля, отражающие содержание образов родителей (матери и отца) в русской и бурятской культурах.
Для анализа экспериментальных данных мы используем семантический гештальт Ю.Н. Караулова. Семантический гештальт характеризует ассоциативное поле как единицу знаний о мире, соотнося его строение с отраженной в нем структурой реальности. Семантический гештальт складывается обычно из нескольких зон, которые объединяют типичные для данного языкового сознания признаки предмета или понятия, соответствующего имени поля (т.е. стимулу) [Караулов 2000: 194]. Он является новым типом ассоциативной структуры, позволяющим проводить межкультурные исследования, выделяя универсальную часть типа гештальта и его национально-культурную специфику [Горошко 2001: 230]. Ис-
пользуя методику семантического геш-тальта, мы выделяем семантические зоны в ассоциативных полях и предлагаем следующую классификацию:
1. Персоналии — слова-реакции, обозначающие персоналии, лица, ассоциируемые со словом стимулом;
2. Предметы, реалии, животные — слова-реакции, обозначающие предметы, реалии, животных, а также абстрактные понятия, ассоциируемые со словом стимулом;
3. Внешние характеристики — слова-реакции, обозначающие постоянные (интегральные) признаки, физиологические характеристики, физические данные, внешность.
4. Оценочные характеристики — слова-реакции, обозначающие черты характера, характеристики умственных способностей, оценочные характеристики (дифференциальные признаки), в рамках шкалы «хороший — плохой»;
5. Эмоции, чувства, состояние — слова-реакции, обозначающие эмоциональные состояния и чувства;
6. Количество — слова-реакции, обозначающие количество;
7. Место — слова-реакции, обозначающие местонахождение;
8. Время — слова-реакции, обозначающие время;
9. Деятельность — слова-реакции, обозначающие деятельность, процесс, действия, ассоциируемые со словом-стимулом;
10. Отказ.
Рассмотрим ассоциативное поле МАТЬ / ЭХЭ1 (см. рис. 1).
Семантическая зона «Персоналии»: буряты 1 м — 60 %, ж — 49 %; буряты 2 м —
36 %, ж — 36 %; русские м — 43 %, ж —
37 %. Для всех шести групп рядом с матерью находится отец — буряты 1 эсэгэ (м17, ж 14), аба (м5, ж1), буряты 2 — м14,
1 Жирным шрифтом выделено слово-стимул, курсивом — слова-реакции, в скобках - частотность реакций.
ж10, русские — м10, ж 10; для бурят 2 и русских эта реакция самая частотная. Буряты 1 указывают синоним эжы (м31, ж24) 'мать ' (самая частотная реакция), буряты 2 (м6, ж5) и русские (м9, ж3) — мама. Для всех шести групп мать — это женщина (б 1 (м1, ж2), 62 (м2, ж6), р (м5, ж4).
Для бурят 1 (м3, ж5) важен семейный статус матери — hамган 'жена, женщина', об этом также говорят женщины бурятки 2 (ж1) и русские (ж1). Мать — это
XYн 'человек' (б1 (м1), близкий человек (б2 (м1, ж1), р (ж2), родной человек (б2 (м1), р (м1), любимый человек (б2 (м1) или мачеха (б2 (ж2), р (м2, ж1).
Мать — это родитель (б2 (м1, ж1), родительница (р (ж1), у которой есть дети (б2 (м2, ж1), р (м4, ж1), дитя (б2 ж, р (1), ребенок (б2 (ж1), р (м2, ж3), сын (б1 ж, б2, р м) или дочь (б2 ж) (1). Если у нее много детей, то она — мать-героиня (б2м, р (1).
Мать / Эхэ
70 60 50 40 30 20 10 0
11
111» л л<1 . гШ1
¿у ^
^ лГ ¿г Л? ^
¿г
л /
с/ .х^
АЛ
<9 -<.°
^ #
^ о/ ^
г
□ Буряты 1 м
□ Буряты 1ж
□ Буряты 2м
□ Буряты 2ж
□ Русские м
□ Русские ж
Рисунок 1. Ассоциативное поле МАТЬ / ЭХЭ.
Мать может быть подругой (б2 ж, р ж (2) и другом (б2 (ж1). Буряты 2 ж и русские м дали ассоциацию теща (1). Для русских мать выступает в лице хозяйки (м1, ж3).
Другие единичные реакции: для бурят 1 м мать находится в кругу родственников — абгай 'старшая сестра; жена старшего брата', ахай 'старший брат; деверь, (старший) брат мужа'. Буряты 1 ж говорят о матери, что она — ажалшан 'трудолюбивая, труженица' и дууша 'человек,
который любит петь '. Буряты 2 мужчины считают мать советчицей, женщины упоминают о писателе Горьком (роман «Мать»). Русские м дали реакции Богоматерь, тетя, женщины — Тереза, воспитательница, свекровь. Семантическая зона «Предметы и реалии»: буряты 1 м — 19 %, ж — 22 %; буряты 2 м — 12 %, ж — 14 %; русские м — 11 %, ж — 7 %. Во всех шести группах с образом матери связан образ родины, Отечества — в бурятском языке словосочетание эхэ орон (б1 (м15, ж7) оз-
начает нютаг (м3) 'родина'; б2 (2); р (м1, ж2). Буряты 2 (м3, ж2) и русские (м4, ж2), вспоминая о матери, говорят о доме, о семье (б2 (м1), р (м3), семействе (р (м1), о домашнем уюте (б2 (м1).
Отличные реакции: буряты 1 ж упоминают hYн 'молоко' (3), газар 'земля, мир', hанаан 'мысль, дума', театр, ЗYYн 'игла', эдеэн 'пища, еда, кушанье ', эльгэн 'печень ' (1). Буряты 2 м — природа, гарант, детство, пища, повесть Горького (1). Буряты 2 ж — совет (2), все, весь мир, всему голова, жизнь, поддержка, ссоры, снег (1). Русские м — земля, опора, обед (1); русские ж
— жизнь, защита, мать — сыра земля (1).
Буряты 1 м дали ассоциацию нохой 'собака ' (1), буряты 1 ж — эмэ 'самка' (3), эрэ 'самец' (2). В других группах ассоциации, связанные с животными, отсутствуют.
Семантическая зона «Внешние признаки»: буряты 1 м — 9 %, ж — 8 %; буряты 2 м — 6 %, ж — 9 %; русские м — 15 %, ж — 11 %. Все шесть групп испытуемых определяют принадлежность матери — минии / моя (б1 (м2, ж7), б2 (м1, ж3), р (м7, ж2). Для бурят 2 (м5, ж5) и русских (м8, ж9) мать — родная. Буряты 1 м говорят о возрасте матери — буурал (2) 'седая', наhатай 'пожилая, в годах', XYгшэн 'старая, престарелая', мYнхэ 'вечная' (1) и о красоте
— hайхан 'красивая', гоё 'нарядная; красивая' (1).
Семантическая зона «Оценочные характеристики»: буряты 1 м — 10 %, ж — 15 %; буряты 2 м — 32 %, ж — 25 %; русские м — 17 %, ж — 24 %. Во всех шести групп присутствует положительная оценка матери — hайн 'хорошая, добрая' (б1 (м4, ж1), добрая (б2 (м9, ж 7), р (м4, ж5), хорошая (р (1). Буряты 1 упоминают синонимы — hайн сэдьхэлтэй, hайн hанаатай 'с хорошими намерениями' (м1), hайн зантай 'с хорошим характером, нравом', сэбэр 'хорошая ' (ж1). Буряты 2 (м2, ж1) и русские (1) указывают на доброту матери.
Для бурят 2 самая частотная реакция — любимая (м6, ж8), самая любимая (ж1), русские — любимая (м3, ж5) и любящая
(ж1), буряты 1 — дуратай (2) 'любимая, любящая'. Мать — идеал (б2 (м1), р (ж1), лучшая, самая лучшая, лучший человек (б2 ж, р ж (1), святость (б2 (м1), святыня (р (ж1), святое (б 2 (м5), р (м2), самое родное (б2), дорогой, очень близкий человек (р) (1).
Буряты 1 м дают следующую оценку — баяртай 'радостная', энэрхы 'сострадательная; великодушная' (1). Для бурят 1 ж мать — XYндэтэй 'уважаемая' (3), нангин 'священная', жаргалтай 'счастливая', бэрхэ 'опытная, умелая, искусная', хэрэг-тэй 'нужная, необходимая', зввлэн 'мягкая, нежная' (1). Ей присущи буян 'добродетель ' и ухаан 'ум, разум' (1). Негативные реакции — ууртай 'злая, яростная', хай-ратай 'жалкая, бедная' (1).
Для бурят 2 мать олицетворяет светлое (ж1), добро (м1, ж2), главное, ответственность (м1). Мать — ласковая (ж1), но она может быть непонимающей (м1). Респонденты дали следующие эмоциональные оценки — аллилуйя, супер, хорошо (м1). Буряты 2 ж говорят о трудолюбии (1) матери.
У русских ж мать ассоциируется с мудростью, она — мудрая, а также отличная, и представляет собой нечто ценное (1).
Семантическая зона «Эмоции, чувства, состояние»: буряты 1 ж — 1 %; буряты 2 м — 6 %, ж — 8 %; русские м — 5 %, ж — 15 %. Буряты 1 м не эмоциональны, буряты 2 и русские говорят о любви (б2 (м2, ж3), р (м2, ж 11), теплоте (б2 (ж1), тепле (б2 (ж2), р (м1, ж2), ласке (б2 (м2), р (ж1), нежности (р (ж1), счастье (б2, р м (1), радости / баяр (б2 м, б1 ж (1).
Для всех респондентов мать — единственная, одна (семантическая зона «Количество») и навсегда (русские м) (семантическая зона «Время»).
Семантическая группа «Деятельность»: буряты 1 м — 2 %, ж — 4 %; буряты 2 м — 7 %, ж — 4 %; русские м — 7 %, ж — 4 %. Для бурят 2 (м6, ж2) и русских (3) основная деятельность матери — это забота, а также стирка (р (ж 1) и ожидание (р (ж1). Мать — это человек, который любит (б2 (м1) и которого любят (б2 (ж1), р (м2). Буряты 2 ж говорят о том, что мать следу-
ет XYндэлхэ 'уважать, почитать' (2), она может хайрлаха 'жалеть ', буряты 1 м дают реакцию, обозначающую движение — ерэ-бэ 'идет, возвращается' (1).
Как мы видим, самая большая семантическая зона — «Персоналии», рядом с матерью для всех респондентов находится отец, они составляют одно целое, семью. В бурятском языковом сознании важен семейный статус матери, она является hамган 'женой, а также находится в кругу родственников. Как в русском, так и в бурятском языковом сознании очень важна функция матери, как родителя, у которого
Семантическое поле «Персоналии»: буряты 1 м — 62 %, ж — 52 %, буряты 2 м — 70 %, ж — 54 %, русские м — 56 %, ж — 47 %. Все группы респондентов дают реакции синонимы — аба (б1 (м25, ж9), баа-бай (м3, ж 11), папа (б1 (м2, ж1), б2 (м16, ж13), р (м3, ж9). Рядом с отцом находится мать / эхэ, эжы, у бурят 1 (ж14), бурят 2 (м22, ж13) и русских (м14, ж10) респондентов эта реакция самая частотная. Отец — это эрэ XYн (б1 (м6, ж3) / мужчина (б2 (ж8), р (м1, ж5), он является главой (б2 (м1, ж4), р (м5, ж7), гэр бYлын толгой
есть дети. Для всех респондентов с образом матери связан образ родины. Образ матери имеет положительную оценку, она — хорошая, добрая, в русском языковом сознании мать — любимая, а в бурятском языковом сознании она — уважаемая, так как это женщина в возрасте, седая. Буряты не эмоциональны, в отличие от бурят 2 и русских, которые в связи с матерью говорят о любви.
Рассмотрим ассоциативное поле ОТЕЦ / ЭСЭГЭ (см. рис. 2).
(б1 (м5) / главой семьи (б2 (4), р (3), эзэн (б1 (м2, ж1) / хозяином (б2 (м3, ж1), р (ж1). Отец — это XYн (б1 (1) / человек (б2, р (ж1), вврын XYн 'свой человек' (б1 (ж1), самый близкий человек (р (м1). Для XYбYYн (б1 (м1) / сына (б2 (м9, ж2), р (м13, ж2) он является наставником (б2 (м3), р (м2), учителем (б2 (м1), р (м2) детей (р (м2), ребенка (р (ж1), что важно для респондентов мужского пола.
Для бурят 1 эсэгэ — это ажалшан, XYдэлмэришэн 'рабочий, работник' (1), дархан 'кузнец' (ж2), он находится в кругу
Отец / Эсэгэ
80 70 60 50 40 30 20 10 0
I
ш
гьЛ ГИт-Г!
4Т*1
□ Буряты 1м
□ Буряты 1ж
□ Буряты 2м
□ Буряты 2ж
□ Русские м
□ Русские ж
# к# ке,
^ / о/ ^
</ у . -
р" ^ о4
& # <*<? ^
Рисунок 2. Ассоциативное поле ОТЕЦ / ЭСЭГЭ.
родственников — абгай 'старшая сестра; жена старшего брата' (2), абга 'брат отца, родной дядя (по линии отца)' (м4), аха, ахай 'старший брат' (1).
Для бурят 2 отец — это мужик (м2), помощник, воспитатель, старец (м1), дед, дедушка (ж1). У русских респондентов выявлены отличные реакции — бог (м2), воин, родитель, плотник, священник, я (м1).
Семантическая зона «Предметы, реалии, животные»: буряты 1 м — 18 %, ж — 16 %, буряты 2 м — 9 %, ж — 14 %, русские м — 16 %, ж — 16 %. Для всех групп респондентов отец связан с семьей (р (м7, ж1), семейством (б2 (м1) / бYлэ (м8), гэр бYлэ (ж3) и домом / гэр (1). Для бурят 2 и русских отец — это опора, защита (2), поддержка, пример, иногда ремень (1).
Для бурят 1 отец ассоциируется с орон 'отечеством; родиной' (м10, ж8), тэнгэри 'небом', ьанаан 'мыслью', нэрэ 'именем', бууза 'бузой' (большие пельмени, сваренные на пару) (ж1). Буряты 2 мужчины дали следующие реакции голова, обед, ссора (1), для женщин отец — это все, власть (2), ориентир в жизни, веселье, машина, юрта, тапочки (1). У русских респондентов с отцом ассоциируются порядок (м1), совет (ж2), стена, автомат, газета, гитара, глаза, совесть (ж1).
Семантическая зона «Внешние характеристики»: буряты 1 м — 5 %, ж — 7 %, буряты 2 м — 1 %, ж — 4 %, русские м — 5 %, ж — 9 %. Буряты 1 дают следующий портрет отца — hайхан 'красивый', Yндэр 'высокий', XYгшэн 'старый', малаан 'лысый, плешивый' (1). Для бурят 2 (ж3) и русских (м1, ж6) респондентов отец — родной. Для всех групп респондентов отец — минии (м3, ж4) / мой (б2 (1), р (м4, ж1).
Семантическая зона «Оценочные характеристики»: буряты 1 м — 12 %, ж — 19 %, буряты 2 м — 12 %, ж — 21 %, русские м — 15 %, ж — 20 %. Для всех испытуемых отец — hайн (б1 (ж5) / хороший (б2 (м1, ж2), р (ж2), добрый (б2 (ж3), р (м2, ж3). Ему свойственна мудрость (б2 (ж1),
р (м2, ж1) — сэсэн (б1 (ж2) / мудрый (р (ж1), ухаатай (б1 (ж4) / умный (б2 (м1), р (ж1). Отец может быть строгим (б2 (м1, ж3),р (м4, ж1), даже злым (б2 (ж1), р (м1) / ууртай (б1 (2). Для респондентов отец олицетворяет силу (б2 (2) — XYCэтэй (б1 (ж1) / сильный (р (2); он — нечто святое (б2 (м1) — свято (б2 (м1), святой (р (1), сэнтэй 'ценный, дорогой' (б1 (ж1). Русские и буряты 2 выделяют следующие черты — ответственность (м2), заботливость (1).
Отличные реакции: для бурят 1 эсэгэ — XYндэтэй 'уважаемый' (м7), арюун 'чистоплотный, опрятный' (м1), найдамтай 'надежный', томоотой 'рассудительный, степенный, серьезный', шадамар 'ловкий' (ж1). Для женщин бурят 2 отец — любимый (3), любящий, справедливый, может быть упрямым, они говорят об уверенности и серьезности (1). Для русских респондентов отец — молодец (м1), важно, главный, лучший, самый лучший, порядочный (ж1).
Буряты 2 и русские говорят об уважении (2) к отцу, а также упомянуты ненависть, страх, гордость, счастье (1) (семантическая зона «Эмоции, чувства, состояние»). Для бурят 2 ж отец — единственный (1) (семантическая зона «Количество»), для русских ж он находится в командировке (1) (семантическая зона «Место»).
Семантическая зона «Деятельность»: буряты 1 м — 3 %, ж — 6 %, буряты 2 м — 5 %, ж — 4 %, русские м — 5 %, ж — 3 %. Для бурят 2 и русских в обязанности отца входят воспитание (б2 (м3), р (м2, ж1), забота (б2 (ж2), р (1), помощь (б2 (м1), работа (б2, р (ж1). Отец может пить, ругаться (р (ж1) / хараана (б1 (м1), любить (б2 (ж1). Бурятам 1 эсэгэ hанагдаха 'приходит на ум, вспоминает ' (ж1), он — бии 'есть, имеется', Yбдэнэ 'болеет', уншана 'читает' (ж1), ерэбэ 'приезжает', эдеэлнэ 'кушает' (м1). В его обязанности входит ороноо хамгаалха 'защищать родину' (ж1).
Как мы видим, самая большая семантическая зона — «Персоналии». Отец — это
эрэ XYн / мужчина, он является главой, гэр бYлын толгой / главой семьи, эзэн / хозяином. Рядом с отцом находится мать / эхэ, эжы, он связан с семьей и домом. Для бурят 2 и русских отец — это опора, защита, в бурятском языковом сознании отец ассоциируется с орон 'отечеством; родиной'. Образ отца в языковом сознании русских и бурят положительный — hайн / хороший, добрый, XYндэтэй 'уважаемый'. Он олицетворяет силу, ему присущи мудрость и ответственность. В обязанности отца входят работа, воспитание, забота, ороноо хамгаалха 'защищать родину'.
Образы родителей в языковом сознании русских и бурят имеют общие черты, что вполне объяснимо. Языковое сознание бурят 2 имеет больше сходств с языковым сознанием русских, это связано с родным языком (русским) данной группы респондентов. Семья — это важный социальный институт, и родители играют большую роль в жизни каждого человека. Это мы видим из ассоциаций испытуемых, рядом с матерью находится отец, они составляют одно целое, семью, воспитывают детей. Мать — это самое дорогое, родной, близкий человек. С образом матери связан образ родины. Отец — это мужчина, он является главой семьи, хозяином.
Но все же образы родителей в русской и бурятской культурах имеют этнические особенности. В бурятском языковом сознании важен семейный статус матери, она является ьамган 'женой', а также находится в кругу родственников. В русском языковом сознании мать — любимая, а в бурятском языковом сознании она — уважаемая. Для бурят 2 и русских отец — это опора, защита, в бурятском языковом сознании отец ассоциируется с орон 'отечеством; родиной'.
Полученные данные являются важными для анализа особенностей языкового сознания представителей разных народов, могут быть использованы в дальнейших кросс-культурных исследованиях.
Литература:
Горошко Е.И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента. Харьков; М., 2001.
Караулов Ю.Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети // Языковое сознание и образ мира. М.: ИЯ РАН, 2000. С. 191-206.
Тарасов Е. Ф. Межкультурное общение — новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М.: ИЯ РАН, 2003. С. 7-22.
В.И. Жельвис
ПИСЬМЕННОЕ СОБОЛЕЗНОВАНИЕ КАК НАЦИОНАЛЬНО-СПЕЦИФИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Мировосприятие, культура, эпистолярный жанр
Анализируя особенности составления писем соболезнования на русском, английском, немецком и французском языках, в частности способы эвфемизации обозначений смерти, автор характеризует отношение к самому феномену, объясняемое рядом культурных, исторических и религиозных факторов.
Нет необходимости подробно говорить о том значении, которое придается смерти в любом человеческом сообществе, в любой культуре. Собственно смерти посвящено огромное количество произведений, фольклорных, художественных, научных. Представляется, однако, что еще недостаточно
внимания обращается на национально-специфическую составляющую общего отношения к смерти, равно как и на динамику этого отношения.
В этой связи целесообразно обратиться к малоизученному литературному жанру — письменному выражению соболезнования