РЕЦЕНЗИЯ НА МОНОГРАФИЮ С.А. МАНИК «СОВРЕМЕННЫЕ ТЕХНИКИ ИНТЕРПРЕТАЦИИ АНГЛИЙСКОЙ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ»
Монография С.А. Маник подводит итоги многолетней работы ее автора по указанной проблематике и обобщает результаты исследований Ивановской лексикографической школы, основанной доктором филологических наук, профессором О.М. Карповой.
В центре внимания автора находится актуальная проблема, связанная с эволюцией общественно-политической терминологии (ОПТ), которая, в настоящее время, претерпевает значительные изменения: расширяется круг ее пользователей, формируется новый политический язык. Назрела необходимость такого описания ОПТ, которое позволило бы выявить ее структурные особенности и динамический потенциал, а также обозначить методы ее лексикографического анализа.
В своей работе С.А. Маник ставит перед собой задачу интерпретации самого понятия «общественно-политическая лексика», а также процесса ее формирования и развития. Кроме того, исследователь рассматривает ОПТ с разных ракурсов, в частности с точки зрения проблем номинации и вопросов лексико-графирования данной терминосистемы, что обуславливает определенную новизну работы. Детальный анализ современного состояния общественно-политической лексики (ОПЛ) английского языка проводится с привлечением большого количества примеров из новостных сайтов, газет и других информационных англоязычных источников, что указывает на широкий корпус исследовательского материала и объем проведенной работы.
В первом разделе определяется статус исследуемого языка для специальных целей, состав и характерные особенности ОПЛ, ее структура и динамические процессы, а также разрабатывается логико-понятийная схема данной предметной области. С.А. Маник поддерживает утверждение К.Я. Авербуха и О.М. Карповой о том, что основополагающие понятия в науке о терминах рассматриваются в порядке «термин - терминология - терминосистема», однако утверждает, что «если придерживаться системной концепции, декларирующей первичность целого (системы) и вторичность ее элемента (термина), то необходимо начинать с рассмотрения терминологии».
Проводя разграничение понятий «терминология» и «терминосистема» автор отмечает, что «терминологии складываются, а терминоситемы создаются, то есть конструируются для упорядочивания знаний и концепций, создания условий для хранения и распространения научной и технической (специальной) информации». Из многочисленных определений понятия «термин», существующих в современной науке, С.А. Маник выделяет трактовку, предложенную К.Я. Авербухом: «термин - элемент терминологии (терминосистемы),
представляющий собой совокупность всех вариантов устойчиво воспроизводимой синтагмы или неязыкового знака, выражающих специальное понятие определенной области деятельности» [Авербух, Карпова, 2009, с. 16]. Автор также добавляет, что для термина «план содержания инвариантен, в то время как план выражения весьма многолик» [Маник, 2014, с. 24].
Понимание термина как класса вариантов позволяет автору подойти к методологии работы по упорядочению и стандартизации терминологии, планированию языка в целом, с иной точки зрения, но в рамках соответствия известным семантическим требованиям к термину: однозначности, точности, нейтральности и международности. Для этого С.А. Маник предлагает выявить весь класс единиц номинации понятия на определенном языке. Таким образом, далее рассматриваются номинативно-семантический и дискурсивно-коммуникативный аспекты общественно-политической терминологии, анализируются многочисленные примеры из электронных корпусов и медиа англо- и русскоязычных текстов.
Важным видится вывод автора о том, что термины «общественно-политическая лексика» и «общественно-политическая терминология» являются равнозначными и обозначают одну лексико-семантическую подсистему языка, которая обслуживает средства массовой информации (СМИ). Это связано, по мнению С.А. Маник, с расширением сферы употребления терминологического аппарата ОПЛ, происходящей на фоне доступности СМИ огромному количеству людей, а также с повышением уровня образованности населения, политической грамотности, активности и участия простых граждан в политических и общественных движениях.
Первая глава рецензируемой монографии завершается рассмотрением вопроса построения логико-понятийной схемы терминологии предметной области общественно-политической жизни в рамках «широкого» подхода к описанию ОПТ на основе международных стандартов по систематизации терминологии. В заключении автор справедливо отмечает, что «отдельно взятая логико-понятийная схема является лишь иллюстрацией, фрагментом отношений между терминами». Указанный вывод является ценным, поскольку в дальнейшем подобный анализ найдет свое отражение в авторском двуязычном словаре, разработанном для проекта онлайн-портала.
Вторая глава «Номинативно-семантический аспект общественно-политической терминологии» освещает вопросы идеологического и оценочного компонентов в семантической структуре термина общественно-политической жизни, а также политической метафоры в современных англоязычных медийных текстах. В своем исследовании под идеологизированно-стью общественно-политической терминологии С.А. Маник понимает любое отражение в лексико-семантических единицах языка взглядов определенной социальной группы носителей языка, проявляющееся в наличии в плане содержания словесных знаков семантических компонентов, определяемых не объективной внеязыковой или языковой деятельностью, а особенностями той или иной идеологии. Таким образом, идеологизированность лексики, по мнению автора, является своего рода лингвистическим выражением того факта, что идеология отражает действительность с классовых позиций. Реализовать
субъективную интерпретацию действительности позволяет идеологическая оценка, которая проявляется в контексте.
Далее автор монографии переходит к анализу роли метафоры в становлении и развитии лексико-семантической системы, подчеркивая тот факт, что именно метафоризация лежит в основе сферы образования общественно-политических отношений. Ярким примером популярности вопроса является, по мнению С.А. Маник, исследование когнитивной метафорики в области политической коммуникации Дж. Лакоффа, продемонстрировавшего способы речевого манипулирования человеческим сознанием в целях завоевания и удержания власти.
Интерес к политической метафоре С.А. Маник объясняет особенностями жизни в современном мире: бурным развитием информационных технологий, возрастающей ролью СМИ, тенденцией к глобализации. В этой связи метафора рассматривается как ведущий способ мышления и инструмент аргументации, обладающий сильным прагматическим эффектом. Автор справедливо утверждает, что если предлагаемые политиками или иными общественными деятелями метафоры не согласуются с концептуальными прототипами того или иного общества, то они лишены аргументативной, убеждающей и, соответственно, манипулятивной силы.
К другим неотъемлемым элементам терминологии общественно-политической жизни автор монографии относит аллюзию и метонимию, которые значительно обогащают состав ОПТ, подчеркивают ее динамичный характер и сильное влияние экстралингвистических и культурологических факторов. С.А. Маник считает аллюзию одним из проявлений интертекстуальности и определяет ее как косвенную ссылку на какой-либо факт, лицо или событие, «предполагающиеся известными». В свою очередь метонимию автор видит в качестве приема риторики в политическом дискурсе, обеспечивающем длительное ассоциативное представление, которое позволяет читателю или слушателю проникать в глубину слов.
Третья глава исследования посвящена дискурсивно-коммуникативному аспекту общественно-политической терминологии (ОПТ). Здесь автор описывает особенности и определяет роль политического медийного дискурса. Ме-диадискурс представляется как один из видов дискурса, который понимается как совокупность медиа-текстов, относящихся к сфере политики. С.А. Маник убеждает читателя в том, что для правильного понимания политического высказывания необходимо изучать его в контексте определенной социальной, культурной, идеологической обстановки. В этой связи особого внимания заслуживает авторское осмысление культурологической составляющей ОПТ в политическом медиадискурсе. Лингвокультурная специфика политического дискурса в СМИ прослеживается по трем линиям: национальные особенности политического мира, различия в базовых ценностях культуры и сложившиеся в том или ином социуме традиции и шаблоны речевого поведения. Таким образом, представлялось возможным рассматривать онтологические, аксиологические и структурные аспекты выявления отличительных особенностей лингво-культур в политическом дискурсе. Однако С.А. Маник останавливает свое внимание лишь на общественно-политических реалиях, то есть на анализе он-
тологического аспекта как неотъемлемой составляющей политического медиа дискурса. Безусловная фактологическая обоснованность авторского подхода к анализу общественно-политической реалии американской жизни обеспечивает его доказательность и неуязвимость для критики.
Первый раздел монографии завершается главой об общедоступности и обусловленности ОПТ экстралингвистическими факторами. Понимание «общедоступности» как возможности иметь широкий и свободный доступ к чему-либо пополняется авторским: «как доступности для понимания всеми членами языкового сообщества, то есть широкими массами». С.А. Маник логично заключает, что общедоступность ОПТ обусловлена, с одной стороны, особенностями современного компьютеризированного мира, с другой стороны, процессами деспецилизации терминов общественно-политической жизни и частым использованием терминологии различных предметных областей в контексте, который позволяет ее понять.
Во втором разделе монографии автор отводит центральное место лексикографическому описанию ОПТ, убедительно демонстрируя способы ее интерпретации в различных отечественных и зарубежных справочных изданиях. Кроме того, С.А. Маник проводит детальный обзор данных справочных изданий на российском и западном рынке с целью отражения многообразия жанров, подходов авторов словарей к отбору ОПТ, а также слов и словосочетаний, используемых в СМИ в общественно-политическом контексте. Основной акцент автор монографии делает на описании англоязычных и переводных справочников, что, безусловно, связано с заявленной тематикой монографии.
Выделенные в монографии особенности перевода общественно-политической терминологии и способы ее лексикографирования в переводном словаре детально обоснованы, проиллюстрированы убедительными примерами и описаны с энциклопедической точностью. Эта часть монографии со всей очевидностью демонстрирует читателям способы работы с двуязычными словарями, а также поднимает вопросы эквивалентности и адекватности перевода ОПТ.
Представленный на страницах монографии функциональный анализ зарубежного опыта лексикографического описания ОПТ на материале англоязычных словарей подводит С.А. Маник к идее создания модели электронного переводного словаря ОПТ, обобщающей лучшие традиции ЬБР лексикографии и опыта изучения перспективы пользователя (студента языкового вуза с высоким уровнем английского языка).
Несомненным достоинством монографии является заключительная глава, посвященная созданию блога общественно-политической терминологии в учебных целях, всецело составленная по материалам собственно авторского опыта преподавания и обучения ОПЛ студентов романо-германской филологии Ивановского государственного университета. Разрабатываемый автором переводной словарь ОПТ постоянно пополняется новыми примерами, корпусом медийных текстов и обеспечен системой обратной связи.
Таким образом, широта и многообразие аспектов рецензируемой монографии не позволяют хотя бы в малой степени приближения отразить все ее достоинства. Несомненно, разработанные С.А. Маник техники интерпретации
английской общественно-политической терминологии являются большим успехом Ивановской лингвистической школы и крупным вкладом в теорию и практику отечественной и зарубежной лексикографии.
Литература
Авербух К.Я., Карпова О.М. Лексические и фразеологические аспекты перевода. М., 2009.
Маник С.А. Современные техники интерпретации английской общественно-политической терминологии. М., 2014.
А.А. Прохорова