УДК 81'374
Маник Светлана Андреевна
кандидат филологических наук Ивановский государственный университет svetlana_manik@yahoo.com
НОВОЕ В ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОМ ОПИСАНИИ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В XXI ВЕКЕ
В статье рассматриваются новые способы лексикографирования лексического значения общественно-политической терминологии русского и английского языков вXXI веке. Особое внимание уделено смене формата справочных изданий на материале инновационных одноязычных и переводных словарей и проектов справочников, которые помогают современному пользователю ориентироваться и понимать данную терминологию. Автор приходит к выводу, что основное содержание заглавного слова раскрывается через дополнительные комментарии, в иллюстративных примерах, поскольку они дают возможность увидеть разные позиции в обществе на описываемое понятие. Перспективными являются лингвокогнитивный и лингвокультурологический подходы, которые дают возможность зарегистрировать комплексное описание значение слова.
Ключевые слова: общественно-политическая терминология, лексическое значение, лексикографическое описание.
Общественно-политическая терминология (ОПТ) английского языка представляет собой довольно сложное лингвистическое явление. С одной стороны, она осваивает терминологические единицы из многих областей знания (парламентской процедуры, выборов и избирательных технологий, политической экономики, дипломатии, военного дела, антитеррористических операций и т. п.). С другой стороны, в процессе политической коммуникации происходят различные семантические трансформации (эвфемизация, идеологизация, метафоризация, деспециализация, неологизация и т. п.), которые оказывают значительное воздействие на лексическое значение ОПТ [3]. Изменение актуальности широко обсуждаемых и описываемых в СМИ событий обуславливает динамизм рассматриваемой терминологии. Поэтому появляется значительное число лексикографических продуктов, помогающих пользователю ориентироваться и понимать данную терминологию.
Зарубежный и отечественный лексикографический рынок XXI века богат специализированными словарями, регистрирующими общественно-политическую терминологию. Например, на российском рынке стали появляться специальные словари новой ОПТ (Скляревская Г.Н., Ткачева И.О. Давайте говорить правильно! Политический язык современной России. 2004; Скляревская Г.Н. Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика. 2006). Современная эпоха трансформировала лексикографические традиции, например формат словарей: несмотря на еще существенную часть печатных изданий, большая часть специальных словарей общественно-политической сферы стали электронными и находятся в свободном доступе онлайн. Например, «Политический словарь» представлен на лексикографическом портале «Мир словарей»4. В корпус включены слова, обозначающие наиболее важные общественно-политические понятия, названия политических партий, документов, а также имена известных политиков (как со-
временных, так и исторических), общественных деятелей (авторитарный, Абрамович, политическая агитация,Алексий, макровласть, манипулирование, милитаризм, демократический выбор России, дядя Сэм, саботаж, Совет Федерации, Совет Безопасности ООН, Содружество Независимых Государств, фракция и т. п.). Справка зарегистрирована весьма краткая, но в результате поиска можно найти словарные статьи, где также упоминается искомое слово. Такая система перекрестных ссылок представляется удобной, поскольку дает возможность продолжить/конкретизировать поиск. Например:
Оппозиция - организованная группа, противостоящая по оценкам, программе, политике правящей элите.
Вместе с тем на странице предлагается ссылка на дефиниции в других словарях портала «Мир словарей» (экономическом, юридическом, большом энциклопедическом, толковом словаре Ожегова, философском). Подобное функциональное разграничение может быть полезным читателю, который имеет возможность продолжить поиск в смежных областях знания, тем более сфера общественно-политической жизни охватывает разные предметные области, как отмечалось ранее.
Важно отметить, что существуют и другие проекты политических словарей русского языка онлайн: «Словарь политических слов»8; «Политический словарь»5; «Словарь политических терминов. Политическая энциклопедия онлайн»9; «Словарь основных терминов и понятий по политологии»7; «Словарь основных политологических понятий и терминов»6; «Лучший словарь политических тер-минов»3. Вместе с тем необходимо подчеркнуть, что в основном данные лексикографические справочники носят информационный характер, являются аналогом учебного пособия и энциклопедии. Также, к сожалению, многие словари перепечатывают словарные статьи из подобных справочников, что является плагиатом и вводит пользователей в заблуждение при консультировании с изданием.
194
Вестник КГУ ^ № 4. 2018
© Маник С.А., 2018
Инновационным представляется словарь М. Вишневецкой «Словарь перемен - 2014»1, поскольку он аккумулирует публикации сообщества «Словарь перемен» (в социальной сети «Фейс-бук») на протяжении 2014 года. Данный проект посвящен словам и выражениям, вошедшим в язык или актуализировавшихся в 2014 году. Материал располагается по месяцам, корпус включает слова, афоризмы и фразы данного периода из социальных сетей, в конце зафиксирована краткая хронология года, интервью и эссе отечественных лингвистов, культурологов и политологов. Например:
Россия не Европа - одно из положений проекта «Основы государственной культурной политики», ставшее едва ли не самой обсуждаемой фразой года.
- Знаю, вы сейчас насчет «Россия не Европа» спросите. Вообще, целиком фраза в проекте звучала примерно так: «Россия не Европа и не Азия» (Интервью Владимира Мединского. Портал Lenta. ru. 8.07.2014).
- В частности, большой резонанс вызвал тезис «Россия - не Европа», который министерство предложило зафиксировать в документе. «Но, совершенно точно, тезис "Россия - не Европа" в проект не войдет, он противоречит стилистике и целям документа - попытке консолидировать общество», - сказал тогда советник президента России Владимир Толстой, который также является заместителем председателя рабочей группы по разработке концепции культурного строительства (Сайт РБК. 25.09.2014)1.
Как мы видим, основное содержание заглавного слова раскрывается в иллюстративных примерах, они дают возможность увидеть разный взгляд в обществе на описываемое понятие, что представляется удачным решением.
Необходимо отметить интересный лингвоког-нитивный и лингвокультурологический проект О. Н. Кондратьевой «Словарь политических терминов в СМИ», который носит комплексный характер лексикографирования. Автор стремится проанализировать реальное функционирование политической терминологии русского языка в дискурсе СМИ, а также описать концептуальное содержание, стоящее за политическими терминами. Словарная статья, как описывает автор, состоит из нескольких слоев: понятийный слой, раскрывающий суть понятия, регистрирующий информацию энциклопедического характера; образный и оценочный слой, эксплицирующий анализ метафорической сочетаемости заглавного слова в российских СМИ, выделяющий образы, с которыми соотносится данный политический концепт, и передающий отношение к нему представителей массмедиа, то есть оценку; иллюстративный материал, предлагающий 10-15 наиболее типичных контекстов из медиа-текстов [1]. Подобные инновационные проекты,
на наш взгляд, вносят существенный вклад в отечественную политическую лексикографию [2], поскольку позволяют изучить, систематизировать и отразить специфику ОПТ в медиатекстах, в которых происходит семантическая трансформация терминов, корректируется концептуальное содержание и меняется оценка согласно установкам журналиста/издания.
Группа современных двуязычных отечественных словарей, регистрирующих ОПТ русского и английского языков, довольно разнообразна. Среди них: «Англо-русский и русско-английский военно-политический словарь Polyglossum», К. Д. Гарнов, Н.Г. Иноземцева «Англо-русский политический словарь» (2005), А. Крамаревский «Англо-русский политический словарь» (2000), Г.М. Ростова «Политика, дипломатия, СМИ. Англо-русский словарь активной лексики» (2002), А.А. Царев «Русско-английский словарь современной общественно-политической лексики. 2500 слов и словосочетаний» (2005), «Русско-английский военно-политический словарь» (2002) и т. п. Лексикографы передают семантику заглавного слова через его переводные эквиваленты, различные информационные пометы, дополнительные комментарии и примеры.
Интересным представляется справочник С.Н. Гагарина «Толковый словарь вербализации универсального смысла "противодействие" в общественно-политических текстах англоязычных СМИ»2, поскольку автор иерархически структурирует контексты, передающие смысл описываемого явления в англоязычных медиатекстах, в виде упорядоченной логико-семантической пирамиды, состоящей из трех уровней. Противодействие как логико-семантический макроконцепт представляет собой верхний уровень структурной организации пирамиды. Подконцепты, понимаемые С.Н. Гагариным как части целого смысла «противодействие», составляют средний уровень пирамиды. Так, лексикограф по результатам сплошной выборки из словника «Cambridge Advanced Learner's Dictionary» (2006) описывает 38 сформулированных на русском языке подконцептов, например, выходить из-под контроля; отменять, упразднять, расторгать; подавлять; разрушать (ся); сжимать объем информации и т. п. Например, подконцепт «не позволять кому-либо чего-либо» зарегистрирован как: ban smb from smt • v + prep combination запретить кому-либо что-либо bar smb from smt • v + prep combination запретить кому-либо что-либо deny • verb [dirt]
1. Отказать кому-либо в чем-либо.
2. Не дать кому-либо получить или осуществить что-либо.
Нижний уровень логико-семантической пирамиды представлен развернуто описанными
спектрами лексем, представляющими концепты среднего уровня в многочисленных актуальных на момент выхода словаря в свет контекстах. Эта часть организована в алфавитном порядке, и пользователь может ознакомиться с указателем логико-семантической стратификации универсального смысла «противодействие»2.
Таким образом, современные переводные словари регистрируют экстралингвистическую информацию в дефиниции, комментарии после переводного эквивалента, что позволяет раскрыть историю возникновения данного явления, семантические преобразования, особенности употребления внутри данной социальной группы и т. п.; а также фиксируют коллокации к заглавному слову, что расширяет словарный запас и помогает пользователю, которому не всегда достаточно получить только переводной эквивалент, правильно интерпретировать и употребить данную лексическую единицу.
Систематизируя зарубежный опыт лексикогра-фирования ОПТ английского языка, можно отметить значительное разнообразие таких справочников и выделить несколько направлений развития данной области в XXI веке:
- словарные онлайн генераторы, регистрирующие полный список источников с перекрестными ссылками, обобщая различные информационные ресурсы, базы данных и словари в традициях массовой компьютеризации лексикографической науки (например, «Specialist Online Dictionary»12, портал «Alpha Dictionary»10);
- общие толковые политические словари (например, «Taegan Goddard's Political Dictionary»13; J. Plano, M. Greenberg «The Concise Oxford Dictionary of Politics» (2008); «The American Political Dictionary» (1996); H. Sperber, T. Trittschuh «Dictionary of American Political Terms» (1986); W. Safire «Safire's Political Dictionary» (2008) и т. п.);
- узкоспециальные словари какой-либо предметной области общественно-политической жизни (конституционное устройство, политические институты, выборы и избирательное право, международные отношения, социальная политика и т. п.), отражающие тенденцию специализации лексикографии в новом тысячелетии (например, J.M. Elliot, R. Reginald «The Arms Control, Disarmament, and Military Security Dictionary» (2007); B. Burton, W.E.B. Griffin «Dictionary of Espionage and Intelligence: Over 800 Phrases Used in International and Covert Espionage» (2014); C.W.Jr. Freeman, D. Ignatius «Diplomat's Dictionary (Cross-Cultural Negotiation Books)» (2010); B.F. Hall «Fighting Words Lexicon: An Uncensored Dictionary of Hate Speech, Cultural Stigmas, Racial Slurs, Political Slanders, and Sexual Stereotypes Complete with Online Acronyms, Abbreviations and Definitions» (2018); P. Herbst «Talking Terrorism: A Dictionary of the Loaded Language of Political Violence» (2003) и т. п.);
- специальные лингвистические словари (например, G. Barrett, J. Carville «The Oxford Dictionary of American Political Slang» (2006); F. Metcalf «The Biteback Dictionary of Humorous Political Quotations» (2013) и т. п.).
- краткие глоссарии, волонтерские лексикографические проекты, представляющие популярное направление волонтерской лексикографии (volunteer lexicography) (например, «2010 Political Dictionary from Aqua Buddha to Wikileaks»15; «US Election Glossary: A-Z Guide to Political Jargon»14; «A Political Glossary for 2017»11 и т. п.).
Метаязык словарной статьи в большинстве справочников представляет собой подробное описание. Авторы передают факты из истории возникновения и развития явления общественно-политической жизни, повлекшего активное употребление лексической единицы, описывают отношение общества к зафиксированному феномену или отражают свое мировоззрение на данное явление реальности через призму субъективного восприятия, определенной социальной группы и идеологических убеждений.
Так, личность американского президента Д. Трампа привлекает внимание зарубежных лексикографов, поэтому за последние три года в свет вышло много справочников, посвященных ему и его языку: C. Bedford «The Art of the Donald: Lessons from America's Philosopher-in-Chief»
(2017); G. Dimmack «Trumpisms: The Trump-to-English Dictionary» (2017); E. Henican «Trumitude: The Secret Confessions of Donald's Brain» (2017); R. Hornback «The Trump Lexicon, or, the New King's English. Vol. 1: Campaign Through First Year in Office»
(2018); D. Kelley «Trump to English Dictionary: What He Really Means When He Says What He Says» (2017); M. Maher «The Trump Dictionary» (2016); R. Sweatman «The Trump Dictionary. Vol. 1: A Political Satire Mainly in His Own Words» (2017) и т. п. Составители часто в саркастической манере и в значительной степени субъективно описывают значение заглавного слова. Например, словарная статья в словаре R. Hornback «The Trump Lexicon, or, the New King's English. Vol. 1: Campaign Through First Year in Office» (2018) представлена следующим образом:
believe me common phrase
a phrase inserted as a bluff that marks an egregious ruse, lie, or con; an interjection meant to suggest sincerity, knowledge, or expertise where it is especially in complete absence; frequent usage reveals awareness of own dishonesty; also an attention-grabbing gambit in habitual huckster sales speak and carnival barking (e. g., "I know more about ISIS than the generals, believe me!"; "I would build a great wall, and nobody builds walls better than me. Believe me. And I'll build it very inexpensively"). Note that this characteristic appeal to belief points to the habits of a practiced,
studies liar and con-artist doggedly projecting a "tell-it-like-it-is" persona while knowingly lying. Note: Pronounced "buh-leeeve me" and often said back-to-back, as in the comic patter of Borsch Belt Jewis comics of old.
На наш взгляд, такая субъективация и доминирующий оскорбительный тон в тексте словарной статьи недопустимы, поскольку основное назначение справочного издания заключается в описании языковых явлений, иллюстрировании лингвистических процессов и беспристрастном (impersonal) лексикографировании значения заглавных слов. Вероятно, это является манифестацией общественно-политического феномена «пост-правды» (post-truth), когда эмоциональная составляющая превалирует над рациональной и фактологической частью аргументации, убеждения или информирования. Таким образом, некоторые политические словари английского языка в новом тысячелетии меняют свое назначение и превращаются в инструмент политической борьбы.
В XXI веке вышло в свет довольно много справочников языка политиков. В США известна серия исторических словарей, например: R.D. Burns, J.M. Siracusa «Historical Dictionary of the Kennedy-Jphnson Era» (2007), N.A. Graebner, R.D. Burns, J.M. Siracusa «Reagan, Bush, Gorbachev. Revisiting the End of the Cold War» (2008), J.M. Siracusa «Encyclopedia of the Kennedys. The People and Events That Shaped America» (2012), «Founding Fathers: The Essential Guide to the Men Who Made America» (2007), J.W. Johnson «Arizona Politicians: The Noble and the Notorious» (2002), G. Allen «The Politician's Dictionary V1/V2: Or a Summary of Political Knowledge» (2010). Также популярны справочники, регистрирующие информацию о политиках и их роли в истории, их семьях: «The Politician's Dictionary; Or a Summary of Political Knowledge: Containing Remarks on the Interests, Connections, Forces, Revenues of the Different States of Europe» (2018); P. Walsh «A Dictionary of Politicians: Walsh's Dictionary of British Politicians, Statesmen, Jacks-in-Office, Politicos and Political Spouses, Lovers and Other Political Animals» (2016); R.S. Conley «Historical Dictionary of the US Presidency» (2015) и т. п. Они носят учебно-повествовательный характер, толково-энциклопедические дефиниции дают возможность использовать данные лексикографические справочники в ходе учебного процесса.
В заключение важно подчеркнуть, что в словарной статье англоязычных политических словарей в большинстве случаев отсутствует какая-либо добавочная семантико-функциональная характеристика заглавного слова (грамматические, орфоэпические, этимологические, функциональные пометы и т. п.), но зарегистрированы прагматические комментарии, предупреждающие об уничижитель-
ном или оскорбительном характере употребления заглавного слова, а также иллюстративные примеры из выпусков новостей или СМИ и комментарии о различиях в восприятии в настоящее время и несколько лет назад.
Таким образом, в новом тысячелетии появляются новые лексикографические формы и проекты, позволяющие детализировать лингвистическую информацию об описываемом общественно-политическом термине, проиллюстрировать особенности его употребления, а также обновлять и актуализировать данные в корпусе.
Примечания
1 Вишневецкая М. Словарь перемен. - М.: Три квадрата, 2015. - 224 с.
2 Гагарин С.Н. Толковый словарь вербализации универсального смысла «противодействие» в общественно-политических текстах англоязычных СМИ. - M.: Дрофа, 2009. - 451 c.
3 Лучший словарь политических терминов [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http:// www.polit-slovar.ru/ (дата обращения: 11.10.2018).
4 Политический словарь [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://mirslovarei.com/pol (дата обращения: 11.10.2018).
5 Политический словарь [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://slovari-online.ru (дата обращения: 11.10.2018).
6 Словарь основных политологических понятий и терминов. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.sociology.mephi.ru/docs/polit/html/ sl_pol.html (дата обращения: 11.10.2018).
7 Словарь основных терминов и понятий по политологии. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.proznanie.ru/slovnik/?sl=politology (дата обращения: 11.10.2018).
8 Словарь политических слов [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.politicbook.ru/ (дата обращения: 11.10.2018).
9 Словарь политических терминов. Политическая энциклопедия онлайн [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.onlinedics.ru/ slovar/pol.html (дата обращения: 11.10.2018).
10 Alpha Dictionary [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.alphadictionary.com/ (дата обращения: 11.10.2018).
11 A Political Glossary for 2017 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.vox.com/ mischiefs-of-faction/2017/1/24/14157002/2017-political-glossary (дата обращения: 11.10.2018).
12 Specialist Online Dictionary [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.specialist-online-dictionary.com/ (дата обращения: 11.10.2018).
13 Taegan Goddard's Political Dictionary [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://politicaldictionary.com/ (дата обращения: 11.10.2018).
14 US Election Glossary: A-Z Guide to Political Jargon [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.bbc.com/news/election-us-2016-37385625 (дата обращения: 11.10.2018).
15 2010 Political Dictionary from Aqua Buddha to Wikileaks [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.thedailybeast.com/2010-political-dictionary-from-aqua-buddha-to-wikileaks (дата обращения: 11.10.2018).
Библиографический список
1. Кондратьева О.Н. «Словарь политических терминов в СМИ» как новый лексикографический продукт // Вестник Томского государственного университета. Сер.: Филология. - № 6 (44), 2016. -С. 38-49.
2. Маник С.А. Политическая лексикография: перспективы развития ивановской лексикографической школы // Теория и практика иностранного языка в высшей школе: сб. науч. статей. - Иваново: Ив. гос. ун-т, 2018. - С. 162-170.
3. Маник С. А. Подходы к определению и описанию общественно-политической лексики в отечественной и зарубежной лингвистической науке // В мире научных открытий: Социально-гуманитар-
ные науки: материалы IV Междунар. науч.-практ. конф. «Социально-гуманитарные проблемы современности: человек, общество и культура» (28 февраля, 2015). Сер.: Филология. - 2015. - № 3.3 (63). -С. 1728-1743.
References
1. Kondrat'eva O.N. «Slovar' politicheskih terminov v SMI» kak novyj leksikograficheskij produkt // Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Ser.: Filologiya. - № 6 (44), 2016. - S. 38-49.
2. Manik S.A. Politicheskaya leksikografiya: perspektivy razvitiya ivanovskoj leksikograficheskoj shkoly // Teoriya i praktika inostrannogo yazyka v vysshej shkole: sb. nauch. statej. - Ivanovo: Iv. gos. un-t, 2018. - S. 162-170.
3. Manik S.A. Podhody k opredeleniyu i opisaniyu obshchestvenno-politicheskoj leksiki v otechestvennoj i zarubezhnoj lingvisticheskoj nauke // V mire nauchnyh otkrytij: Social'no-gumanitarnye nauki: materialy IV Mezhdunar. nauch.-prakt. konf. «Social'no-gumanitarnye problemy sovremennosti: chelovek, obshchestvo i kul'tura» (28 fevralya, 2015). Ser.: Filologiya. - 2015. - № 3.3 (63). - S. 1728-1743.