Научная статья на тему 'Рецензия на книгу Ф. М. Лельховой «Структурно-семантические типы словосочетаний в хантыйском языке (на материале шурышкарского диалекта)». Ханты-Мансийск: Dominus, 2011. 129 с'

Рецензия на книгу Ф. М. Лельховой «Структурно-семантические типы словосочетаний в хантыйском языке (на материале шурышкарского диалекта)». Ханты-Мансийск: Dominus, 2011. 129 с Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
52
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Рецензия на книгу Ф. М. Лельховой «Структурно-семантические типы словосочетаний в хантыйском языке (на материале шурышкарского диалекта)». Ханты-Мансийск: Dominus, 2011. 129 с»

Ф. М. Лелькова

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В ХАНТЫЙСКОМ ЯЗЫКЕ

(на материале шурышкарского диалекта)

Рецензия на книгу Ф.М. Лельховой «Структурно-семантические типы словосочетаний в хантыйском языке

(на материале шурышкарского диалекта)». Ханты-Мансийск: Dominus, 2011. 129 с.

Review of the book F.M. Lelkhova «Structural and semantic types of phrases in Khanty language (on the material of Shuryshkarsky dialect)». Khanty-Mansiysk: Dominus, 2011. 129 p.

Работа Ф.М. Лельховой представляет собой первое монографическое исследование синтаксиса словосочетания хантыйского языка, несмотря на то, что проблема словосочетаний в грамматической науке имеет давнюю историю. Работа посвящена исследованию именных, глагольных словосочетаний и их структурно -семантиче ских особенностей. Для достижения цели решены следующие задачи: 1) выделить структурные схемы словосочетаний хантыйского языка; 2) выявить структурно-семантические особенности словосочетаний хантыйского языка; 3) описать основные типы отношений между компонентами словосочетаний в исследуемом языке; 4) определить морфолого-синтаксические виды связи между частями словосочетаний в исследуемом языке.

Решение намеченных задач осуществлялось путем анализа фактического лингвистического материала, собранного самим автором в полевых условиях. Кроме того, в работе использованы различного рода тексты на хантыйском языке, опубликованные как зарубежными, так и отечественными учеными.

Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложений.

В первой главе на основе сравнительного анализа развития учения о словосочетании в русском языкознании автор устанавливает путь развития этого учения в финно-угорских языках и хантыйском языкознании.

Во второй главе автор подробно описывает структуру и семантику словосочетаний, полагаясь на лексико-грамматическую характеристику главного слова, выявляет именные и глагольные группы.

К именным словосочетаниям относятся словосочетания, в которых главное слово выражено именной частью речи. В свою очередь, в зависимости от частеречной принадлежности стержневого компонента среди именных словосочетаний выявлены субстантивные, адъективные и адвербиальные.

Субстантивными называются слово сочетания, в которых главным компонентом является имя существительное (или субстантивированное числительное, субстантивированное местоимение, субстантивированное прилагательное). По морфологическому выражению зависимого компонента именные словосочетания делятся на субстантивно-субстантивные и субстантивно-адъективные. В именных словосочетаниях основным типом отношений являются атрибутивные (определитель-

ные) отношения. В хантыйском языке определительные словосочетания по структуре могут быть притяжательными и непритяжательными. В субстантивно-субстантивных словосочетаниях, построенных по модели N ^ N, в качестве зависимого компонента выступает именное слово, ведущий компонент выражается именем существительным (или субстантивированным словом), например: Ащтапан хот 'дом Степана', хон эви 'царская дочь, дочь царя', вуды одэт 'оленьи рога'. Семантика принадлежности характерна для словосочетаний структурной схемы Pron pers ^ N, например: ма сохем 'моя вещь', мин кур-тэмн 'наша деревня', ведпэс кеши 'охотничий нож', йидк ветра 'ведро для воды'; сйран эви 'девушка зырянка (букв.: зырянка девушка)' и т.д. Между частями субстантивно-субстантивных словосочетаний складываются определительные, атрибутивно-притяжательные, атрибутивно-объектные смысловые отношения.

Адъективные словосочетания. Словосочетания с именем прилагательным в качестве главного компонента по морфологической принадлежности зависимого компонента делятся на адъективно-адвербиальные и адъективно-субстантивные классы. Модель Adv ^ Adj. В данной синтаксической конструкции в роли подчиняющего слова выступает имя прилагательное в функции сказуемого, подчиненным компонентом является наречие, например: Щит ййна нэш эпдэд 'Это действительно, оказывается, вкусно'; Сйхен дуведа пйр ун 'Шуба твоя ей очень большая'; Тйм дапэт вера ищки ус 'На этой неделе очень холодно было'. Модель N ^ Adj. В адъективно-субстантивных словосочетаниях сочетание имени прилагательного с именем в позиции зависимого слова возможно для прилагательных, выполняющих в предложении синтаксическую функцию сказуемого: Йувман мйнэм щикем давэрт ус 'В дороге мне так тяжело

было'; Там хоптан надэн ван 'Эта куртка тебе короткая'.

Адвербиальные словосочетания в соответствии с морфологической природой зависимого компонента распределяются на адвербиально-адвербиальные и адвербиально-субстантивные классы словосочетаний. Модель Adv ^ Adv. В рассматриваемой конструкции как подчиняющим, так и подчинительным членом словосочетания являются наречия, например: Йамэс такан щи увадтэсэм 'Довольно громко кричал ему'. Модель N ^ Adv, N post ^ Adv. Зависимый член конструкции выражается также именем существительным с послелогом и без послелога: Ун хуйэд Ас ныкды манэс 'Старший вниз по Оби поехал'; Там худмет хатэд адэдсахат маты йохдэв адэд нох киддэт, щи йохдэв нох ат уддэт 'Утром послезавтра кто из нас (букв.: которые люди=наши) раньше встанет, те выиграют'; Мурха модхашэк йохан хуват нохды йадхэдэсэв 'За морошкой недавно еще вверх по реке не раз ездили'.

Глагольные словосочетания - наиболее продуктивный и разнообразный класс словосочетаний, в которых главным компонентом выступают формы субъектного и объектного спряжения глагола (финитные формы) и неспрягаемые формы глагола (формы причастия, деепричастия, супина - целевого инфинитива). В глагольных словосочетаниях на основании характеристики зависимого слова как знаменательной части речи выделяются глагольно-именные, глагольно-наречные словосочетания.

В третьей главе выделяются виды морфо-лого-синтаксической связи - именная несогласованная связь, отражение, управление, примыкание. В ходе исследования в хантыйском языке выделены виды морфолого-синтакси-ческой подчинительной связи - именная несогласованная связь, отражение, управление, примыкание.

В хантыйском языке между структурными компонентами словосочетаний модели (N ^ N,

Adj ^ N) реализуется морфолого-синтакси-ческий подчинительный вид связи - именная несогласованная связь, например: охсар мил 'лисья шапка', тум хот 'тот дом', атэм пищ 'плохой случай', йиуки пут 'котел с водой'.

Отражение имеет место при выражении определительной (притяжательной) связи между частями субстантивного словосочетания. Главное слово в конструкции N ^ N и Pron pers ^ N содержит показатель «зависимости» от «зависимого» слова — лично-притяжательный суффикс, например: ащем хопц 'лодка отца (букв.: отец=мой лодка=его)', по-хем вуцыцад 'олени сына (букв.: сын=мой, олени=его)', ма мувем 'мой край'.

Управление определено как вид подчинительной морфолого-синтаксической связи, характеризующийся тем, что управляемая часть в зависимости от лексико-синтакси-ческих свойств составляющих компонентов употребляется в определенной падежной или послеложной форме с целью передачи определенных значений. Как справедливо отмечает автор, в северных диалектах хантыйского языка наблюдается реализация опосредованного (послеложного) управления в функции падежного управления, например: унт эцты уйэтты 'в лесу найти (букв.: лес от (из) найти', (ср. унтэн уйэтты); Ай похемн Овкурт эцты кйншдэмн, дув хувн Йамкурта йохэтмад 'Младшего сына в Овгорте ищем (букв.: из Овгорта), а он давно, оказывается, в Ямгорт приехал'; (Ср.: Ай похемн Овкуртн кйншдэмн...). В ходе исследования выявлено, что наряду с прежними нормами управления в хантыйском языке используются и новые, которые, несомненно, появляются под влиянием русского языка, а также в настоящее время усиливается произвольность в выборе той или иной падежной формы или после-ложной конструкции. И все же, как отмечает автор, многие глаголы хантыйского языка не претерпели за прошедший период изменений

в управлении, несмотря на общее изменение языка.

В глагольных конструкциях способом примыкания с главным компонентом связаны наречия различных лексико-семантических разрядов, наречия с послелогом, употребляющиеся при разных семантических классах глаголов, например: Ас нохцы манты 'вверх по Оби поехать', хувн ныца 'вдали виден', хув йадхман 'долго проездив'.

В заключении исследования делаются основные выводы, касающиеся распространения, функционирования структурно-семантических типов словосочетаний в хантыйском языке. Полученные выводы позволяют утверждать, что словосочетание как одна из трех основных единиц синтаксиса, формирующая синтаксический уровень языка, занимает исключительное место в синтаксической структуре хантыйского языка как с точки зрения разнообразия их структурных моделей, так и в плане выявления их структурно-семантических особенностей. Словосочетания характеризуются определенными грамматическими признаками (формами) и смысловыми значениями, вытекающими из семантики компонентов.

Исследование имеет теоретическую и практическую значимость. Системное исследование структурно-семантических типов словосочетаний хантыйского языка позволяет говорить нам о качественно новом уровне изученности хантыйского языка. Это дает возможность ввести новые данные в исследования по угорскому и финно-угорскому языкознанию. Практическая значимость состоит в возможности использовать новые данные при написании грамматики хантыйского языка, учебных пособий по стилистике хантыйского языка, культуре речи.

Работа Ф.М. Лельховой написана на высоком научно-теоретическом уровне. Построение работы хорошо обдумано, и в ней приво-

дится оптимальное количество фактического материала. В научный оборот вводится много новых лингвистических фактов. Отметим, что теоретические установки автора, а также анализ иллюстрируются удачными примерами.

В целом научное изыскание является самостоятельным научным исследованием и является несомненным вкладом в изучение природы словосочетания как синтаксической единицы. Работе присуща концептуальная и

композиционная целостность, несомненная новизна и оригинальность, бесспорная перспективность представленных положений, наблюдений, выводов.

Кандидат филологических наук, доцент кафедры филологии Гуманитарного института Югорского государственного университета С.В. Онина

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.