www.volsu.ru
РАЗВИТИЕ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА
DOI: https://doi.Org/10.15688/jvolsu2.2019.1.7
UDC 81'374:81'282 Submitted: 21.12.2018
LBC 81.054 Accepted: 21.02.2019
REPRESENTATION OF THE LEXICAL AND SEMANTIC FIELD "TIME" IN THE "DICTIONARY OF RUSSIAN DIALECTS ON THE TERRITORY OF THE REPUBLIC OF MORDOVIA"
Elvira N. Akimova
Pushkin State Russian Language Institute, Moscow, Russia
Tatiana I. Mochalova
National Research Ogarev Mordovia State University, Saransk, Russia
Abstract. The article deals with the specifics of the national language world picture of the Republic of Mordovia. On the basis of the lexicographic data analysis the authors note a set of language units that represent the lexical and semantic field "Time" and define its structural and semantic peculiarities. The paper shows that lexemes with time semantics are a segment of the regional dictionary. In accordance with the results of the field complex analysis, this dialectal unity of words is characterized by various meanings of time. The authors prove that the nouns nominate different intervals of time (nominations connected with religious views of rural inhabitants as well as ritual traditions are frequent). The adjectives characterize a thing or an event qualifying them depending on their relation to any time scheme. The verbs point to the actions connected with eating meals at the definite time intervals. The adverbs represent two main meanings - definite or indefinite time. The nominations of time intervals that are referred to the past demonstrate a high level of variability. The authors conclude that the lexical and semantic field "Time" demonstrates a complex lexical and semantic unity with the units that are linked into a system by basic paradigmatic relations (polysemy, synonymy, antonymy, homonymy).
Key words: language system, lexicography, dialect, category of time, lexical and semantic field, semantics, paradigmatic relations, the Russian language.
Citation. Akimova E.N., Mochalova T.I. Representation of the Lexical and Semantic Field "Time" in the "Dictionary of Russian Dialects on the Territory of the Republic of Mordovia". Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 2, Yazykoznanie [Science Journal of Volgograd State University. Linguistics], 2019, vol. 18, no. 1, pp. 86-98. (in Russian). DOI: https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2019.1.7
К H
3 УДК 81'374:81'282 Дата поступления статьи: 21.12.2018
§ ББК 81.054 Дата принятия статьи: 21.02.2019
1
^ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ВРЕМЯ»
3 В «СЛОВАРЕ РУССКИХ ГОВОРОВ
§ НА ТЕРРИТОРИИ РЕСПУБЛИКИ МОРДОВИЯ»
•< Эльвира Николаевна Акимова
® Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина, г. Москва, Россия
OS
Татьяна Ивановна Мочалова
Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарёва, г. Саранск, Россия
Аннотация. Статья посвящена выявлению особенностей национальной языковой картины мира, находящих отражение в русских говорах, распространенных на территории Мордовии. С опорой на лексикографические данные были охарактеризованы в структурно-семантическом аспекете языковые единицы, репрезентирующие лексико-семантическое поле «время». Показано, что лексемы с временной семантикой составляют существенную часть регионального словаря и выражают разнообразные значения. В результате комплексного анализа диалектных слов с семантикой времени установлено, что существительные называют различные временные отрезки (частотны наименования, связанные с религиозными представлениями сельских жителей, обрядовыми традициями); прилагательные характеризуют предмет или явление в зависимости от его отнесенности к какому-либо временному плану; глаголы обозначают действия, связанные с приемом пищи в определенные промежутки времени; наречия, широко представленные в исследуемом словаре, выражают два основных значения - определенное или неопределенное время. Отмечено, что наиболее разнообразны номинации временных отрезков прошедшего времени, отнесенности событий к плану прошлого. Установлено, что лексико-семантическое поле «время» представляет собой сложный лексико-семанти-ческий комплекс, в котором реализуются различные системные отношения формирующих его единиц (полисемия, синонимия, антонимия, омонимия).
Ключевые слова: система языка, лексикография, диалект, категория времени, лексико-семантическое поле, семантика, парадигматические отношения, русский язык.
Цитирование. Акимова Э. Н., Мочалова Т. И. Репрезентация лексико-семантического поля «время» в «Словаре русских говоров на территории Республики Мордовия» // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. - 2019. - Т. 18, № 1. - С. 86-98. - DOI: https://doi.org/10.15688/ jvolsu2.2019.L7
Введение
Пространство и время - фундаментальные, космические (М. Элиаде) категории мировосприятия человека. Представления о времени формируется благодаря сопоставлению различных процессов движения. Как отмечает М.Д. Ахундов, «представление о времени и понятие времени имеет смысл лишь постольку, поскольку мир находится в состоянии движения и развития; если бы материя была вне движения, понятие времени не имело бы смысла» [Ахундов, 1982, с. 25]. Для того, чтобы произвести отсчет времени, всегда находится какой-то квазипериодический, то есть повторяющийся в некоторых основных чертах, процесс, который выбирается как эталон, и с ним сопоставляются непериодические более сложные процессы.
Человек воспринимает время как последовательность однотипных событий, «жизненных кругов» («циклическое» время) и как однонаправленное поступательное движение («линейное» время). Архаическим цивилизациям свойственно представление о «циклическом» времени как о вращении по кругу, восходящее к цикличности природных явлений, при
таком понимании нет различий между прошлым и будущим. Представление о «линейном» времени возникает позже. В его основе тоже лежит круг, но он разрывается, появляются представления о начале и конце, а значит - эволюции, развитии. Прошедшее и будущее разводятся. Представления о «циклическом» и «линейном» времени сосуществуют, синтезируются. При этом доминанта того или другого становится своеобразным мировоззренческим «маркером»: «циклическое» время связывается с космологическим сознанием, а «линейное» - с историческим. Первое сознание настроено на типизацию, а второе - на индивидуализацию. Е.С. Яковлева подчеркивает, что повторяемость событий, общность человеческих судеб ассоциируется с «циклическим» временем, а неповторяемость, уникальность - с «линейным» [Яковлева, 1994, с. 97-101].
Категория времени рассматривается во многих научных областях, при этом в каждой из них существуют свои формы и способы познания времени. Так, в медицине есть понятие биологических часов, которые дают возможность судить о времени по периодически возникающей и затухающей активности кле-
ток и отдельных органов [Чернин, 1981, с. 110]. В философии время понимается как предельно общая абстракция, охватывающая структурную организованность и изменчивость бытия, как «форма протекания всех механических, органических и психических процессов, условие возможности движения, изменения, развития» [Новая философская энциклопедия, 2010, с. 450]. В социально-исторических науках оно является мерой изменчивости общественных процессов. Социальное время носит квазициклический характер, поскольку возникает как наложение друг на друга различных временных структур: «в рамках исторического времени, в котором происходят события, характеризующие историю народа, нации, развитие и смену общественно-экономических формаций, можно выделить время индивидуального бытия человека, которое определяется протеканием различных социально и индивидуально значимых для него событий» [Баженов, Морозов, Слуцкий, 1966, с. 156].
Время является сложной, значимой для человека категорией, и поэтому привлекает особое внимание лингвистов: различные способы выражения данной категории изучаются на материале древнерусского языка [Киселева, 1982; Лисицына, 1979; и др.], современного русского языка [Арутюнова, 1997; Вендина, 1999; Всеволодова, 1975; Голайден-ко, 2015; Демченко, 1971; Петрушина, 1974; Цуканова, 1981; Юсупова, Семенова, Резяпо-ва, 2017; Яковлева, 1991; и др.], русских говоров [Первухина, 2002; Попов, 1978; и др.]. В работах, выполненных в русле теории функциональной грамматики [Бондарко, 2002; Проблемы функциональной грамматики..., 2005; Пу-тивцева, 2006; и др.], исследователи выделяют функционально-семантическое поле темпоральности, представляющее собой «совокупность грамматических (морфологических, синтаксических), лексических, а также комбинированных (лексико-грамматических, грамматико-контекстуальных и т. п.) средств того или иного языка, используемых для выражения различных вариантов данной семантической категории» [Теория функциональной грамматики..., 1990, с. 5].
Объектом нашего исследования являются лексемы с темпоральным значением, зафиксированные в «Словаре русских говоров
на территории Республики Мордовия» (далее - СРГРМ). Они составляют неоднородное в содержательном и структурно-грамматическом отношении лексико-семантичес-кое поле, поскольку, «существуя в пространстве и времени, человек стремится обозначить словом те временные отрезки, временные точки, которые он так или иначе осознает и соотносит со своей жизнью» [Касьянова, Гришанова, 2013, с. 292]. Заметим, что на материале русских говоров Мордовии изучались различные семантические объединения диалектной лексики и фразеологии [Акимова, 2011; Акимова, Мочалова, 2016; Мочалова, 2008; Мочалова, 2010 и др.], однако лексико-семантическое поле «время» объектом специального исследования не становилось.
Методология научного исследования
Структурно-семантический подход к анализу материала делает возможным исследование системных отношений на основе одного лексико-семантического поля. В нашей работе применялись следующие методы: описательный для представления материала, извлеченного в результате сплошной выборки из СРГРМ; сравнительно-сопоставительный, компонентный анализ лексических единиц при установлении их системных иерархических связей и выявлении парадигматических отношений между ними; метод контекстного анализа при определении плана содержания темпоральных слов. Кроме того, в работе были произведены элементарные количественные подсчеты и использован метод лингвокульту-рологической интерпретации, основанный на анализе языкового материала с привлечением сведений по истории, культуре, социальной организации рассматриваемого сообщества.
Исследуемые единицы классифицированы в соответствии с их частеречной принадлежностью и охарактеризованы в зависимости от наличия в их смысловой структуре интегральных и дифференциальных компонентов.
Имена существительные со значением 'время'
Лексико-семантическое поле репрезентируют разные по своей семантике существи-
тельные, обозначающие те или иные промежутки времени. Так, в исследуемых говорах зафиксированы единичные наименования дней недели, месяцев, времен года: вёшня - 'весна', ростун - 'название месяца июнь', овтор-ник - 'второй день недели, вторник', третёв-ник - 'третий день недели'. Имена существительные могут обозначать определенные временные отрезки в пределах суток: денщина -'часть суток с утра до вечера, день', 2утрен-ник, утрешник - 'утро', полденки, полдня, полудник, середня - 'середина дня, полдень', спень - 'полночь', например:
(1) Фсю деньщину пръработали, токъ пришли (Трофимовщина, Ромодановский район).
(2) В саму спень я пашел на гумнъ сенъ пра-верить (Саловка, Лямбирский район).
В составе темпоральных существительных выделяются наименования временных отрезков по какому-либо характерному признаку: бавылошка - 'давно минувшее время', межень - 'середина лета', 1налетье - 'будущий год'.
(3) В бывалошку люди плохъ жыли (Полое, Ардатовский район).
(4) Давай да нелетья аставим (Рязановка, Ста-рошайговский район).
Лексема бытность называет время чьей-либо жизни:
(5) Фся бытность у няво прашла биспутнъ (Красногорное, Чамзинский район).
Сельские жители, как правило, соблюдают православные традиции, почитают святых, поэтому не случайно в СРГРМ фиксируются разнообразные номинации религиозных праздников, связанных с определенным временем (календарной датой, днем недели, месяца, частью суток, каким-либо другим периодом): введенье - 'религиозный праздник введение в храм Богородицы (21 ноября - здесь и далее даты приводятся по новому стилю)', взве-сенье, взнесеньё - 'церковный праздник вознесенье (через 40 дней после Пасхи)', кочетки - 'весенний праздник (22 мая), когда обливаются водой', кузьминка, кузьминки, кузь-мишник, кузьмушка - 'религиозный праздник (1 ноября по старому стилю) - день Кузьмы
и Демьяна', маслена - 'праздник проводов зимы, масленица (за 7 недель до Пасхи)', микола - 'религиозный праздник в честь святого Николая (21 июля)', кщенье - 'церковный праздник крещения (в ночь с 18 на 19 января)', 2усенька, усеньки - 'вечер накануне Нового года (14 января)', успленье - 'праздник Успения Пресвятой Богородицы (28 августа)'.
В народном сознании маркируется также день, предшествующий религиозному празднику, обряду, или его последний день: ов-сень - 'канун Нового года, когда молодежь с песнями-колядками ходила по домам, получая подарки и угощения', отданье - 'последний день религиозного праздника', отпирки -'последний день свадьбы':
(6) В паследний день свадьбы на отпирки идем (Вырыпаево, Ельниковский район).
В СРГРМ зафиксированы также наименования временных отрезков, связанных с поминовением умерших, поскольку в русской национальной традиции многие даты символич-ны и требуют совершения специальных обрядов, ритуальных действий: година - 'поминки в годовщину смерти кого-либо', родители -'день поминовения умерших', например:
(7) Зафтри радители, пирагоф напечь надъ (Кучкаево, Большеигнатовский район).
Как показывает иллюстративный материал, с религиозными праздниками сельские жители связывали определенные обрядовые действия:
(8) Вот кузьмишник тадъ был, песни пели (Та-кушево, Тенгьгушевский район).
(9) На кщенья марос сильный был, а мы -ф прорупь (Куликово, Тенгьгушевский район).
(10) Кажен гот на маслину дети хадили (Черемис, Ковылкинский район).
(11) На усеньки бляны пякут, робятам одда-ют на улицъ (Черемис, Ковылкинский район).
С датой религиозного праздника могут соотноситься другие события или временные отрезки:
(12) Перед успленьим пост будит (Суподеев-ка, Ардатовский район).
(13) Внукъ с армии к ввидинью жду (Кули-шейка, Рузаевский район).
Как видим, темпоральные диалектные имена существительные весьма разнообразны, охватывают широкий круг реалий и явлений крестьянской жизни, понятий, связанных с восприятием времени.
Имена прилагательные со значением 'время'
В русских говорах Мордовии представлены имена прилагательные, характеризующие предмет по отношению к времени года или какой-то части суток: вёшний - 'весенний', денный - 'дневной', утрешный -'утренний':
(14) Вешняя шэрсть ни садиццъ (Нижняя Вер-ченка, Старошайговский район).
(15) Денный ветир теплый, ни прастыниш (Слободские Дубровки, Краснослободский район).
Частотны адъективные слова, обозначающие проявление того или иного признака в прошлом, отнесенность передаваемого события к плану прошлого. В СРГРМ зафиксированы лексемы, характеризующие людей по тому, какими они были раньше, в прежние времена: бывалошный в 1 знач. - 'прежний, тот, который был раньше':
(16) Бывалъшный нарот был темный, лири-гиозный (Атемар, Лямбирский район).
Следует отметить, что чаще всего такие слова соотносятся с каким-то определенным отрезком прошлого (днем, годом и т. п.): летошний в 3 знач., фусешный - 'вчерашний', третёвнишний - 'позавчерашний', вте-порешний, втупорошний, летошний во 2 знач., лонишный, подзалетошный - 'прошлогодний', третьегоднишний - 'произошедший в позапрошлом году':
(17) Эта былъ в пъдзалетошну осинь (Судо-сево, Большеберезниковский район).
Кроме того, следует выделить темпоральные прилагательные, которые характеризуют людей, предметы, явления как существующие с
давних пор и до настоящего времени: быва-лошный в 3 знач. - 'существующий с давних времен, старинный', когдышний - 'существующий уже много времени', колишний в 1 знач. -'существующий с давних пор':
(18) Люблю бывалошнъ песни (Слободские Дубровки, Краснослободский район).
(19) Эти названия-тъ знат хто знат колишни-тъ (Красногорное, Чамзинский район).
Диалектные слова могут указывать на то, что какое-либо событие, состояние более или менее отдалено по времени осуществления, например давешный - 'бывший, происходивший недавно', усеешный - 'недавний'. Кроме того, признак может быть не связан с каким-то определенным моментом, более или менее отдаленным: летошний в 1 знач. -'прошлый, предшествующий', ранешный -'прежний, живший раньше', тадышний - 'прошлый, тогдашний':
(20) Время тагдашне былъ хужъ (Тенишево, Краснослободский район).
(21) Ранишны люди жыли ни как щас (Сиале-евский Майдан, Инсарский район).
Небольшое число диалектных прилагательных, представленных в СРГРМ, связано с обозначением кого- или чего-либо, относящегося к современности, к плану настоящего времени. В связи с этим можно говорить о нескольких темпоральных значениях плана настоящего: нонешний во 2 знач., сегодний, сейчасный в 1 знач., сей-часошный, таперешний - 'современный, теперешний':
(22) Сейчасных слоф мы ни знаим, а старин-ны-ти забыли (Тарханово, Ичалковский район);
летошний в 4 знач. - 'нынешний, настоящий':
(23) Летошний гот у миня авец нету (Павловка, Старошайговский район);
нонешний в 1 знач., ноний, обыденночный -'сегодняшний':
(24) Абыденночнъ пагодъ стаит харошъ (Ку-лишейка, Рузаевский район).
В СРГРМ зафиксировано лишь единичное прилагательное летошний в 5 знач. - 'будущий':
(25) На летошный гот к сыну паеду (Ямщина, Инсарский район).
Итак, диалектные темпоральные прилагательные обозначают относительно небольшой спектр признаков по тем или иным проявлениям во времени.
Глаголы со значением 'время'
Глагольная темпоральная лексика малочисленна. В ходе исследования было выявлено 5 глаголов, которые обозначают действие, связанное с приемом пищи в определенное время суток или в пределах четко обозначенного временного промежутка: полудневать -'обедать', вечерить, вечерять, сумерничать, сумрачать - 'ужинать':
(26) Пашли палуднивать (Лаврентьево, Тем-никовский район).
(27) Збирай на стол, вичирять паръ (Русские Полянки, Краснослободский район).
Перечисленные глаголы образованы от общенародных существительных, обозначающих определенный временной отрезок или явление природы, с которыми у сельских жителей ассоциативно соотносится прием пищи: полдень, вечер, сумерки, сумрак. При этом темпоральность составляет дополнительный смысловой оттенок при обозначении действия. В СРГРМ не фиксируются глаголы, имеющие чисто временное значение. По-видимому, это связано с тем, что у глагольных форм время выражается морфологическими средствами (личными окончаниями, формообразующим суффиксом -л), а в контексте уточняется зависимыми словами в функции обстоятельства времени.
Наречия со значением 'время'
В отличие от глаголов диалектные наречия с темпоральным значением достаточно разнообразны, поскольку являются одним из основных лексических средств характерист-ки действия во времени. В СРГРМ представлены наречия, обозначающие различные промежутки времени в течение суток, недели, месяца или года. Распространены наименования временных отрезков, связанных с сут-
ками, одним днем: быденкой - 'в течение одного дня', вполдни - 'в середине дня', впослеобеда - 'во второй половине дня', денно - 'днем', изутра - 'с утра, утром', ночей, ночесь, нощно - 'ночью', поздо во 2 знач., позденько - 'поздно вечером', порано -'рано', поутресь - 'поутру, утром', середня -'в полдень', спозарань, сранницы, срану, сызрани - 'с раннего утра', ужотка в 3 знач. - 'в вечернее время'. В СРГРМ зафиксированы единичные образования, связанные с более длительным временным периодом - неделей, временем года, календарным годом: взабудни, забудни - 'в будни', летось в 1 знач. - 'летом', сегодня - 'в этом году'.
Ориентиром в жизни общества всегда было повторение уже накопленного опыта, воспроизведение действий прошлого, которые выступали в форме священных традиций. Отсюда особая ценность прошлого у сельских жителей, поскольку в дописьменный период бытования языка именно устная форма, наряду с предметами искусства, материальной культуры этноса, служила основным средством накопления и трансляции последующим поколениям опыта, традиций, верований народа. Человек с древнейших времен всегда ориентировался на прошлое, которое представлялось ему эталонным.
Зафиксированная в СРГРМ адвербиальная лексика, связанная с характеристикой событий в плане прошлого, передает 2 основных значения: 'определенное время' и 'неопределенное время'.
Наречия определенного времени указывают на конкретную «точку во времени», когда происходило то или иное событие: вчера, позавчера и т. п. В памяти диалектоносите-лей отчетливо сохраняются события, происходившие в течение 2-3 дней, предшествующих моменту речи. Широко представлены в СРГРМ наименования вчерашнего дня: вече-рось, вчерась, давеча, даешка во 2 знач., каднись, кесь, намедни в 1 знач., надысь во 2 знач., намеднись во 2 знач., усеешка во 2 знач., 1усейка во 2 знач., усет, усешка, фу-сея. Примыкают к ним слова 1усейка в 5 знач., усей во 2 знач. - 'накануне', то есть в предыдущий день. Для номинации позавчерашнего дня существуют такие диалектные наречия, как надысь в 3 знач., позавчер, послевчера,
стритевни, третёвнись, третёдня, третём-ни, третьёвни, тупра во 2 знач. Четкое указание на количество предшествующих дней по отношению к моменту речи содержат адвербиальные лексемы втритевдни, втритёв-нись, втритёвню, втритёвнях, втритём-нись - 'третьего дня, два дня назад', третёв-дни, третёвни, третьёводни, тридни - 'три дня назад'. Более отдаленный временной промежуток прошлого обозначают такие немногочисленные наречия, как летось во 2 знач. - 'прошлым летом', летось в 3 знач., летося, лонись, прошлогод - 'в прошлом году', позалетось -'в позапрошлом году'. Например:
(28) Летъсь круглый гот дожжы шли (Синя-ково, Краснослободский район).
(29) Я пръшлагот бис сенъ пирибивалъсь (Го-ворово, Старошайговский район).
Наречия неопределенного времени не указывают на конкретный момент в плане прошлого. Они представляют семантическую оппозицию по темпоральному признаку 'недавно - давно': вотэдышки, восей, восейка, восейкось, вонет, вотэтось, вонтендышка, даве в 1 знач., дая, давешка, даешка в 1 знач., дайче, надась, ужо в 4 знач., унетось, усеек, усеешка в 1 знач., усей в 1 знач., 1усейка в 1 знач., усеська, усейки, 1усенька, селига, не-давнышко - 'недавно' противопоставлены наречиям даве во 2 знач., 1усейка в 3 знач., надысь в 5 знач., намедни в 4 знач. - 'давно'. Ср. примеры (28) и (29):
(30) Намеднись дощщ сильный прашол (Теп-ловка, Кочкуровский район).
(31) Усейкъ этъ былъ, щщас ни упомню (Ир-сеть, Старошайговский район).
Наиболее распространены в исследуемых говорах наречия, характеризующие недавние события, что объясняется, по-видимому, сохранением в памяти менее отдаленных фактов, важных для говорящего в настоящее время. В семантике некоторых наречий актуализируется временной период, который «очерчивает» недалекое прошлое: надысь в 1 знач., намеднись в 1 знач., намеднях - 'на днях, недавно'. Отметим, что для многозначной лексемы даве характерна энантиосемия, поскольку у слова развиваются исключающие друг друга значения, ср. (32) и (33):
(32) Эту пълушалку я даве (= недавно) купилъ, када в горът издилъ (Муравлянка, Ельниковский район).
(33) Этъ фсе дави (= давно) былъ, ни упомню (Кивчей, Старошайговский район).
Развитие у языковых единиц внутрисловной антонимии типично для живой народной речи.
Многочисленны в СРГРМ наречия со значением 'раньше, прежде': бывалоча в
1 знач., бывалочки, бывалушка, бывалышко в 1 знач., бывашка, вперед, впередок, впере-ду, дальше, допрежь, досюль, доталева, дотоль в 1 знач., зараньше во 2 знач., попре-же, теперештово, унето, 1усейка в 4 знач. Они употребляются в контекстах, характеризующих происходившие в прошлом события, удаленные от момента речи:
(34) Фпирет други люди были (Ключарёво, Ру-заевский район).
(35) Работали усийкъ с утра да ночи (Ефаево, Краснослободский район).
Местоименные наречия тада, тады в 1 знач., тадысь, тадыть, тае, таей, тай, 1тепор, втепор, втепорочи, втепоры, втупор, вту-пора, втупорочи, втупорочь, втупорошка, тупрочь, тупру указывают на неопределенное время - 'тогда, в то время, в ту пору', но не называют его. Такие наречия выступают в предложении в роли детерминанта, например:
(36) Дъ вить тадыть люди здаровшы были (Никольское, Торбеевский район).
(37) Тепор многъ што па-другому былъ (Вы-рыпаево, Ромодановский район).
(38) Фтупърошку-тъ свадьби-ти не так справляли (Хилково, Ичалковский район).
(39) Тупрочь вайнъ шла (Айкино, Большебе-резниковский район).
Небольшая группа наречий связана с обозначением настоящего времени. Так, лексемы тавере, таперь, таере, тапере, тапе-рекать, таперича, татэрь выражают значение 'теперь, сейчас' и характеризуют действие, совпадающее с моментом речи:
(40) Таперь фсе хорашъ (Шалы, Атюрьевский район).
В СРГРМ зафиксированы лексемы ноне во
2 знач., нонче во 2 знач., которые охватыва-
ют более широкий временной план настоящего, расширенное настоящее - 'теперь, в настоящее время':
(41) Нони жызнь сталъ лучи (Силино, Арда-товский район).
(42) Нончи нарот злой пашол (Енгалычево, Дубенский район).
Диалектные наречия надысь в 4 знач., намедни во 2 знач., ноне в 1 знач., нонче в 1 знач. употребляются со значением 'сегодня':
(43) Надыс пажар был (Сакаевский Майдан, Теньгушевский район).
(44) Намедни день хароший (Семивражки, Торбеевский район).
(45) Унук нончи пришол (Медаево, Чамзинс-кий район).
Единичное образование по-сейчасному имеет компаративный компонент значения 'как сегодня, сейчас', ср.:
(46) Труцавой фрон по-сичаснъму грят (Старый Ковыляй, Темниковский район).
Лексикографический материал включает небольшое количество лексем, характеризующих временной план будущего, направленность действия на предполагаемое развитие событий. Здесь можно выделить слова, указывающие на конкретный период будущего (завтри, заутро в 1 знач., намедни в 3 знач. -'на следующий день после сегодняшнего, завтра', послезавтрешнего - 'послезавтра') или неопределенный временной отрезок (заутро в 4 знач. - 'вскоре', живечко в 1 знач., жи-вочко в 1 знач. - 'в скором времени'). Ограниченное количество наречий такого типа объясняется, по-видимому, тем, что человек в своей жизнедеятельности ориентировался в первую очередь на опыт прошлого, а направленность в будущее появляется значительно позже. В архаических представлениях иным, нежели в современных, было положение человека по отношению ко времени: он был обращен лицом к прошлому, которое хорошо знал, а спиной - к будущему, неизвестному и оттого устрашающему.
В СРГРМ зафиксированы наречия, в смысловой структуре которых сопряжены 2 временных признака: указание одновремен-
но на день (вчера - сегодня - завтра) и часть суток (вечером - утром): ввечеру, вечере в 1 знач., вечерушка в 1 знач., вечерышка в
1 знач., ужо во 2 знач. - 'вчера вечером', вечор, вечере во 2 знач., вечерушка во 2 знач., вечерышка во 2 знач., вечерь, ужо в 1 знач., ужотка в 1 знач. - 'сегодня вечером', утре, утресь - 'сегодня утром', даве в 3 знач., за-утро во 2 знач. - 'завтра утром':
(47) Утресь сафсем тяплъ былъ (Саловка, Лям-бирский район).
(48) Я вечерушкъ в шабрах былъ (Уриш, Ру-заевский район).
(49) Ты ужотка ка мне прихади (Дмитриев Усад, Атюрьевский район).
В СРГРМ представлены адвербиальные лексемы, которые обозначают не временной отрезок в плане прошлого, настоящего или будущего, а передают характер протекания и распределения действия во времени: его быстроту, длительность, непрерывность и т. п. Наиболее распространены наречия, обозначающие быстроту реализации действия: заутро в 3 знач. , живечко во
2 знач., живочко во 2 знач., живочки, запалом, зараз, снадбегу во 2 знач., спорно, сраз-ту, шибко во 2 знач., ужасно, цепком, чиво, чугуром, шарокопытышки, шементом, шеметой, широкопытышки, шометом, шутоломно - 'немедленно, очень скоро, быстро'. Например:
(50) Колькъ живечкъ за вадой збегат (Редко-дубье, Ардатовский район).
(51) Я шъръкапытъшкъми за хлебъм збегълъ (Малый Азясь, Ковылкинский район).
(52) Он у миня шеминтъм вылитит (Кергуды, Ичалковский район).
Отдельные слова, кроме значения быстроты реализации действия, актуализируют и другие смысловые компоненты, которые определяют сочетаемость лексем. Так, дора-зу со значением 'тотчас, немедленно' функционирует, как правило, в императивных конструкциях и подчеркивает необходимость незамедлительного выполнения какого-либо требования:
(53) Иди доразу, неслух! (Усыскино, Инсарс-кий район).
Диалектные слова ужо в 3 знач., ужотка во 2 знач. употребляются со значением 'скоро, немного погодя' и служат для характеристики более удаленного по времени действия:
(54) Ужо картошку матыжить надъ (Нагаево, Инсарский район).
(55) Ужоткъ хлеп в магазин привизут (Авгуры, Старошайговский район).
Образование скороспешно со значением 'скоропостижно' номинирует неожиданность наступления смерти кого-либо:
(56) А патом и сканчалась скъраспешнъ (Ен-галычево, Дубенский район).
Диалектные наречия могут употребляться для характеристики действия, которое осуществляется непрерывно, постоянно, ежеминутно, в любое время: безминутно - 'постоянно, ежеминутно', безотрывно - 'непрерывно, постоянно', бесперечь - 'беспрестанно, беспрерывно', бессходу - 'непрерывно'. Например:
(57) Симнаццыть лет биссходу работылъ, бачки вазилъ (Атемар, Лямбирский район).
От перечисленных слов отличается образование понадольше, поскольку оно указывает не на постоянное, а на длительное событие или явление, ср.:
(58) Пълажу маслъ в пъгрибок, штоп пъна-дольшъ съхранилъсь (Киржеманы, Большеигнатов-ский район).
Общенародное наречие навсегда развивает в говорах значение 'в любое время, постоянно':
(59) Свадьбы навсягда у нас делают (Ишей-ки, Темниковский район).
В то же время СРГРМ фиксирует образованную в результате сращения языковую единицу навовсе со значением 'навсегда':
(60) Он мне парасенкъ навовсе аддал (Марья-новка, Большеберезниковский район).
Наречия зараньше в 1 знач., зарыня, затого характеризуют действие, которое нужно осуществить заблаговременно, заранее:
(61) Кармоф надъ былъ зараньшъ гатовить (Кулишейка, Рузаевский район).
Итак, семантика темпоральных диалектных наречий весьма разнообразна, в контексте они указывают на различные проявления глагольного действия во времени.
Системные отношения лексических единиц со значением 'время'
В СРГРМ зафиксировано 276 лексем, принадлежащих к различным частям речи и выражающих значение времени. Исследуемое лексико-семантическое поле включает разные типы диалектизмов: собственно лексические (кесь, усет, фусея - 'вчера', дая - 'недавно', спень - 'полночь', чугуром - 'быстро' и др.), лексико-семантические (сегодня - 'в этом году', родители - 'день поминовения умерших', бытность - 'время чьей-нибудь жизни' и др.), лексико-фонетические (овторник -'вторник', тада, тады в 1 знач. - 'тогда', таперь, тапере - 'теперь' и др.), лексико-словообразовательные (летось в 1 знач. -'летом', порано - 'рано', поутресь - 'поутру, утром' и др.).
В составе изучаемой диалектной темпоральной лексики обнаружено 31 полисемантичное слово, развивающее в системе диалекта прямые и переносные значения, что составляет примерно 11 % от общего числа слов, называющих временные понятия. У 26 многозначных слов, представленных в СРГРМ, все значения связаны с выражением темпо-ральности: вечере в 1 знач. - 'вчера вечером', во 2 знач. - 'сегодня вечером'; даве в 1 знач. -'недавно, в недалеком прошлом', во 2 знач. -'давно'; заутро в 1 знач. - 'на следующий день после сегодняшнего', во 2 знач. - 'завтра утром', в 3 знач. - 'немедленно, очень скоро', в 4 знач. - 'вскоре' и др. У 5 полисеман-тов (бывалоча, бывалышко, бывалошный, ко-лишний, сейчасный) только отдельные значения связаны с темпоральностью. Например, у прилагательного сейчасный первое значение временное, а второе лежит за пределами временной семантики и характеризует качество пищевого продукта: сейчасный в 1 знач. -'современный, нынешний', во 2 знач. - 'све-
жий, парной'. У полисемантичного прилагательного бывалошный 3 значения связаны со временем (бывалошный в 1 знач. - 'прежний, тот, который был раньше', в 3 знач. - 'существующий с давних времен, старинный', в 4 знач. - 'давний, старый'), а 2 не связаны и представляют качественную характеристику предмета или человека (бывалошный во 2 знач. - 'старый, бывший в употреблении, изношенный', в 5 знач. - 'бывалый, опытный, много видевший').
Анализ словарного материала показывает, что для единиц лексико-семантического поля 'время' характерно разнообразие парадигматических отношений. Широко развита синонимия: в СРГРМ представлен 41 синонимический ряд, при этом наиболее многочисленными являются ряды наречий-дублетов со значениями 'недавно' (34 синонима), 'тогда, в то время' (25 синонимов), 'быстро' (18 синонимов), 'раньше, прежде' (17 синонимов). Например, синонимический ряд со значением 'недавно' представлен наречиями вотэдыш-ки, восей, восейка, восейкось, вонет, вон-тендышка, вотэтось, даве в 1 знач., дая, давешка, даешка в 1 знач., дайче, надась, намеднись, намеднях, недавнышко, селига, ужо в 4 знач., унетось, усей в 1 знач., 1усей-ка в 1 знач., тепорче, токо, тупороч, унетось, усек, усейки, усень, 1усенька, усееш-ка в 1 знач., усеська, утедышка, утета, утетышко.
Языковые единицы, репрезентирующие лексико-семантическое поле «время», могут формировать антонимические оппозиции, которые представлены в основном наречиям со значениями 'ночью' (нощно) - 'днем' (денно), 'полдень' (середня) - 'полночь' (спень), 'раньше, прежде' (бывалоча) - 'теперь, сейчас' (тавере) и др.
У слов с темпоральной семантикой в говорах крайне редко появляются омонимы. Так, выявлено 5 омонимичных пар, при этом лишь 2 из них имеют темпоральное значение Мусенька - 'недавно' и 2усенька - 'вечер накануне Нового года по старому стилю (14 января)'; 1налетье - 'будущий год' и 2налетье в 1 знач. - 'летом', во 2 знач. - 'в будущем году'). В остальных случаях омонимичными являются существительные с конкретно-бытовым или вещественным значением (1те-
пор - 'тогда, в то время' и 2тепор - 'топор'; 1усейка в 1 знач. - 'недавно', во 2 знач. - 'вчера', в 3 знач. - 'давно', в 4 знач. - 'раньше', в 5 знач. - 'накануне' и 2усейка - 'большое решето'; 1утренник - 'молоко утреннего удоя' и 2утренник - 'утро').
Кроме того, в исследуемых словарных материалах обнаружена грамматическая омонимия: лексемы бывалоча и бывалошко в одних случаях функционально-семантически сближаются с наречием со значением 'давний, старый', а в других - с общенародной аспектуальной частицей бывало, выступающей в роли вводного слова и указывающей на регулярную повторяемость действия в плане прошлого. Ср. (62) и (63), (64) и (65):
(62) Бывалъчя нашы бабы токъ пасконны исподницы насили (Атемар, Лямбирский район).
(63) Идём, бывалъчя, па лесу, а ягът-тъ! (Дмитриев Усад, Атюрьевский район).
(64) Бывалышкъ мы плохъ жыли, беднъ (Ак-сёл, Темниковский район).
(65) Убираюсь, бывалъшкъ, я домъ, а паринь арёт (Башкирцы, Теньгушевский район).
По структуре диалектные темпоральные лексемы неоднородны: можно выделить как непроизводные, так и производные слова. Продуктивным для слов рассматриваемого поля является морфемный способ словообразования, в частности суффиксация, посредством которой созданы темпоральные слова разных частей речи: существительные (ростун - 'название месяца июнь', третёвник - 'третий день недели', отданье - 'последний день религиозного праздника' и др.); прилагательные, которые чаще всего производятся на базе общенародных наречий со значением времени (ра-нешный - 'прежний, живший раньше', тадыш-ний - 'прошлый, тогдашний', нонешний во 2 знач., сегодний, сейчасный в 1 знач., сейча-сошный, таперешний - 'современный, теперешний' и др.); глаголы, образованные от существительных с временной семантикой (полудневать - 'обедать , вечерить, вечерять, сумерничать, сумрачать - 'ужинать'); наречия (летось во 2 знач. - 'прошлым летом', утресь - 'сегодня утром', недавнышко -'недавно', шутоломно - 'быстро' и др.).
В говорах по мере развития у слов абстрактных значений создаются производные от
того же корня, но с более сложным морфем-ным составом: по/на/дольше, за/раньше, за/утро, на/во/все, по/за/летось и т. п. Наречные основы осложнены в говорах префиксами, усиливающими значение исходного слова.
Немногочисленны примеры слов префиксально-суффиксального образования: 1нале-тье - 'будущий год', по-сейчасному - 'как сегодня, сейчас'. В результате сращения пред-ложно-падежной формы с местоименным прилагательным в описываемых говорах образуются отдельные наречные слова (повседе-ню - 'целыми днями', втупор, втепоры, вту-пора - 'тогда, в то время').
Заключение
Проведенное исследование дало возможность выявить языковые единицы, репрезентирующие лексико-семантическое поле «время», определить их структурно-семантические особенности.
Многообразие темпоральных значений слов разных частей речи отражает разное понимание времени в русском языковом сознании. Лексико-семантическое поле «время» представляет собой сложный лексико-семан-тический комплекс, в котором проявляются различные системные отношения и отражается все многообразие семантических связей слов.
Количество лексем с временной семантикой, зафиксированных в СРГРМ, не велико по сравнению со словами с предметно-вещественным значением, однако с древних времен и до сих пор эти слова остаются употребительными в речи носителей диалекта, составляют значительную по объему часть регионального словаря. Время как важная форма существования объективной реальности пронизывает всю жизнь и деятельность человека, поэтому всестороннее исследование лексико-семантического поля «время» способствует постижению народной ментально-сти, выявлению специфики национальной языковой картины мира.
СПИСОК ЛИТЕРА ТУРЫ
Акимова Э. Н., 2011. Диалектные фразеологизмы со значением «Платки и способы их повязы-вания (ношения)» в русских говорах Мордо-
вии // Десятые Поливановские чтения : сб. ст. по материалам докл. и сообщ. конф. (Смоленск, 4-5 октября 2011 г.). Ч. II. Смоленск : Маджента. С. 61-65.
Акимова Э. Н., Мочалова Т. И., 2016. Особенности функционирования онимов в русских говорах Мордовии // Ономастика Поволжья. Арзамас : Изд-во ННГУ С. 77-82.
Арутюнова Н. Д., 1997. Время: модели и метафоры // Логический анализ языка. Язык и время / отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Т. Е. Янко. М. : Индрик. С. 51-61.
Ахундов М. Д., 1982. Концепция пространства и времени: истоки, эволюция, перспективы. М. : Наука. 397 с.
Баженов Л. Б., Морозов Е. Н., Слуцкий М. С., 1966. Естествознание и время. М. : Наука. 226 с.
Бондарко А. В., 2002. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка. М. : Языки славянской культуры. 736 с.
Вендина Т. И., 1999. Пространство и время как параметры дискретизации макрокосма // Славянские этюды. М. : Индрик. С. 136-140.
Всеволодова М. В., 1975. О способах выражения временных отношений в современном русском языке. М. : Изд-во МГУ. 283 с.
Голайденко Л. Н., 2015. Категория времени глагола как грамматическое средство выражения семантики представления в художественной прозе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. N° 11 (53), ч. 1. С. 67-75.
Демченко И. Г., 1971. Выражение временных отношений лексическими средствами // Ученые записки МГПИИЯ им. М. Тореза. Т. 63. С. 243-253.
Касьянова Е. А., Гришанова В. Н., 2013. Наречия времени в орловских говорах // Ученые записки Орловского государственного университета. №> 4 (54). С. 291-294.
Киселева Г. В., 1982. О словообразовательных возможностях корней -врем- /-верем- и семантическом значении их производных в истории русского языка Х1-ХУП вв. // Вопросы семантики: исследования по исторической семантике. Казань : Изд-во КГУ С. 124-132.
Лисицына Т. А., 1979. Формирование системы временных обозначений в русском литературном языке XVIII века : дис. ... канд. филол. наук. Л. 249 с.
Мочалова Т. И., 2008. Названия кушаний в русских говорах Мордовии // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж : Изд-во ВГУ С. 295-303.
Мочалова Т. И., 2010. Наименования домашних животных в русских говорах Республики Мор-
довия // Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) - 2010. СПб. : Наука. С. 397-403.
Новая философская энциклопедия, 2010. Новая философская энциклопедия : в 4 т. Т. 1/ Ин-т философии Российской акад. наук; гл. ред. В. С. Сте-пин. 2-е изд., испр. и доп. М. : Мысль. 741 с.
Первухина Е. В., 2002. Наречия времени и пространства в архангельских народных говорах: семантический аспект : дис. ... канд. филол. наук. М. 268 с.
Петрушина О. В., 1974. К семантической характеристике наречий времени (по материалам словарей) // Лингвистические статьи : материалы VIII конф. преподавателей рус. яз. Вып. 2, ч. 1. М. : Изд-во Моск. обл. пед. ин-та. С. 85-89.
Попов И. А., 1978. Наречия со значением недавно, некоторое время тому назад в русских народных говорах // Диалектная лексика. Л. : Наука. С. 146-163.
Проблемы функциональной грамматики: Полевые структуры, 2005. СПб. : Наука. 480 с.
Путивцева И. А., 2006. Функционально-семантическое поле временной характеристики события : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Таганрог. 24 с.
Теория функциональной грамматики: Темпораль-ность. Модальность, 1990 / А. В. Бондарко [и др.] ; редколл.: А. В. Бондарко (отв. ред.) [и др.] ; Л. : Наука. 262 с.
Цуканова Н. И., 1981. Наречия места и времени в русской разговорной речи : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Саратов. 18 с.
Чернин А. Д., 1981. Физика времени. М. : Изд-во МГУ 150 с.
Юсупова Л. Г., Семенова Н. В., Резяпова Р. И., 2017. Сопоставительная характеристика концепта «время» (на примере английских и татарских произведений) // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. № 2 (115). С. 128-132.
Яковлева Е. С., 1991. Время и пора в оппозиции линейного и циклического времени // Логический анализ языка. Культурные концепты. М. : Наука. С. 45-51.
Яковлева Е. С., 1994. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М. : Гнозис. 344 с.
ИСТОЧНИКИ
СРГРМ - Словарь русских говоров на территории Республики Мордовия. Ч. 1-11 / Ин-т лингв. исслед. РАН. СПб. : Наука, 2013. 1560 с.
REFERENCES
Akimova E.N., 2011. Dialect Phraseological Units with the Meaning "Scarves and Methods of Tying them (Wearing)" in Russian Dialects of Mordovia. Desyatye Polivanovskie chteniya; sbornik statey po materialam dokladov I soobshcheniy konferentsii (Smolensk, 4-5 oktyabrya 2011 g.). Part II. Smolensk, Madzhenta Publ. pp. 61-65.
Akimova E.N., Mochalova T.I., 2016. Features of the Functioning of Onyms in Russian Dialects of Mordovia. Onomastika Povolzhya. Arzamas, NNGU Publ. pp. 77-82.
Arutyunova N.D., 1997. Time: Models and Metaphors. Logicheskiy analiz yazyka. Yazyk i vremya [Logical Analysis of Language. Language and Time]. Moscow, Indrik Publ. pp. 51-61.
Akhundov M.D., 1982. Concepts of Space and Time: Origins, Evolution, Prospects. Moscow, Nauka Publ. 397 p.
Bazhenov L.B., Morozov E.N., Slutskiy M.S., 1966. Natural Science and Time. Moscow, Nauka Publ. 226 p.
Bondarko A.V, 2002. The Theory of Meaning in the System of Functional Grammar. Exemplified by Russian. Moscow, Yazyki slavyanskoy kultury Publ. 736 p.
Vendina T.I., 1999. Space and Time as the Parameters of the Macrocosm Discretization. Slavyanskie etyudy [Slavic Etudes]. Moscow, Indrik Publ. pp. 136-140.
Vsevolodova M.V., 1975. The Ways of Expression of Tense Relations in Modern Russian Language. Moscow, Izd-vo MGU. 283 p.
Golaydenko L.N., 2015. The Category of Verbal Tense as a Grammatical Means to Express the Semantics of Representation in Fictional Texts. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki [Philological Sciences. Issues of Theory and Practice], no. 11 (53). part 1., p. 67-75.
Demchenko I.G., 1971. The Expression of Tense Relations with Lexical Means. Uchenye zapiski MGPIIYim. Moria Teresa. Vol. 63, pp. 243-253.
Kasyanova E.A., Grishanova V.N., 2013. Adverbs of Time in the Dialects of Oryol Region. Uchenye zapiski Orlovskogo gosudarstvennogo universiteta [Scientific Notes of Orel State University], no. 4 (54), pp. 291-294.
Kiseleva G.V, 1982. On Word-formation Possibilities of the Roots of -vrem-/ -verem- and Semantic Meaning of Their Derivatives in the History of the Russian Language of the 11th- 17th centuries. Voprosy semantiki: issledovaniya po istoricheskoy semantike. Kazan, Izd-vo KGU, pp. 124-132.
Lisitsyna T.A., 1979. Formation of the Temporary Symbols System in the Russian Literary Language of the 18th century. Cand. philol. sci. diss. Leningrad. 249 p.
Mochalova T.I., 2008. Names of Food in the Russian Dialects of Mordovia. Materialy po russko-slavyanskomu yazykoznaniyu [Materials on Russian-Slavic Linguistics]. Voronezh, Izd-vo VGU, pp. 295-303.
Mochalova T.I., 2010. Names ofDomestic Animals in the Russian Dialects of the Republic of Mordovia. Leksicheskiy atlas russkih narodnyh govorov (Materialy i issledovaniya) - 2010 [Lexical Atlas of Russian Folk Dialects (Materials and Research) -2010]. Saint-Petersburg, Nauka Publ. pp. 397-403.
Stepin V.S., ed., 2010. The New Encyclopedia of Philosophy. In 4 vols. Vol. 1. Moscow, Mysl Publ. 741 p.
Pervukhina E.V., 2002. Adverbs of Time and Space in Arkhangelsk Folk Dialects: the Semantics. Cand. philol. sci. abs. diss. Moscow. 268 p.
Petrushina O.V, 1974. To the Semantic Characteristics of Adverbs of Time (Based on Dictionaries). Lingvisticheskie statyi: materialy VIII konf. prepodavateley rus. yaz. Vyp. 2, ch. 1. Moscow, Izd-vo Moskovskogo oblastnogo pedagogicheskogo instituta, pp. 85-89.
Popov I.A., 1978. Adverbs with the Meaning "Lately", "Some Time Ago" in Russian Dialects. Dialektnaya leksika. Leningrad, Nauka Publ., pp. 146-163.
Problems of Functional Grammar: Field Structures, 2005. Saint-Petersburg, Nauka Publ. 480 p.
Putivtseva I.A., 2006. Functional and Semantic Field of Time Carecteristics of an Event. Cand. philol. sci. abs. diss. Taganrog. 24 p.
Theory of Functional Grammar: Temporality. Modality, 1990. Leningrad, Nauka Publ. 263 p.
Tsukanova N.I., 1981. Adverbs of Place and Time in Russian Spoken Language. Cand. philol. sci. diss. Saratov. 18 p. Chernin A.D., 1981. Time Physics. Moscow, Izd-vo MGU. 150 p.
Yusupova L.G., Semenova N.V, Resyapova R.I., 2017. Comparative Characteristics of the "Time" Concept (Based on Englih and Tatar Works).
Izvestiya Volgogradskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta, no. 2 (115), pp. 128-132.
Yakovleva E.S., 1991. Time and Season in Opposition to Linear and Cyclic Time. Logicheskiy analiz yazyka. Kulturnye kontsepty [Logical Analysis of Language. Cultural Concepts]. Moscow, Nauka Publ., pp. 45-51. Yakovleva E.S. 1994. Fragments of the Russian Language Picture of the World (Models of Space, Time and Perception). Moscow, Gnozis Publ. 344 p.
SOURCES
Slovar russkikh govorov na territorii Respubliki Mordoviya. Ch. I-II [Dictionary of Russian Dialects in the Republic of Mordovia. Part 1-2], 2013. Saint Petersburg, Nauka Publ. 1560 p.
Information about the Authors
Elvira N. Akimova, Doctor of Sciences (Philology), Professor, Department of Russian Literature and Intercultural Communication, Pushkin State Russian Language Institute, Akademika Volgina St., 6, 117485 Moscow, Russia, akimovaen@mail.ru, https://orcid.org/0000-0002-0883-2173
Tatiana I. Mochalova, Candidate of Sciences (Philology), Associate Professor, Department of the Russian Language, National Research Ogarev Mordovia State University, Bolshevistskaya St., 68/1, 430005 Saransk, Russia, mochalova2014@rambler.ru, https://orcid.org/0000-0003-1369-2985
Информация об авторах
Эльвира Николаевна Акимова, доктор филологических наук, профессор кафедры русской словесности и межкультурной коммуникации, Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина, ул. Академика Волгина, 6, 117485 г. Москва, Россия, akimovaen@mail.ru, https:// orcid.org/0000-0002-0883-2173
Татьяна Ивановна Мочалова, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка, Национальный исследовательский Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарёва, ул. Большевистская, 68/1, 430005 г. Саранск, Россия, mochalova2014@rambler.ru, https://orcid.org/ 0000-0003-1369-2985