УДК 81'34 Е. Ю. Романова
канд. филол. наук, доц. каф. фонетики английского языка ФГПН МГЛУ; e-mail: [email protected]
РЕГИОНАЛЬНАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ
АНГЛИЙСКОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ НА ПРИМЕРЕ ЗВУКОВОЙ СИСТЕМЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СЕВЕРНОЙ ИНДИИ (на основе экспериментальных данных)
Статья посвящена фонетическим особенностям английского языка в Индии и, в частности, северному индийскому типу произношения. Автор представляет ряд исторических и географических фактов об исследуемом диалекте, предлагает подробное описание звуковой системы английского языка в северной Индии и выявляет основные тенденции в развитии и дистрибуции фонем. В основе статьи лежит попытка обозначить фонетические отличия северного индийского варианта от британского эталона на сегментном уровне произношения.
Ключевые слова: английский северной Индии; санскрит; звуковая система; развитие и дистрибуция фонем; монофтонгизация; ретрофлексия; отсутствие аспирации.
Romanova E. Y.
PhD, Associate Professor, Department of English Phonetics,
Faculty of Humanities and Applied Sciences, MSLU; e-mail: [email protected]
REGIONAL DIVERSITY OF ENGLISH PRONUNCIATION ILLUSTRATED BY THE SOUND SYSTEM OF ENGLISH IN NORTHERN INDIA (Based on Experimental Data)
The paper centers on phonetic peculiarities of Indian English focusing on the North Indian English type of pronunciation. Some facts from historical and geographical background are presented; the author gives a thorough description of North Indian sound system and outlines the major tendencies in the development and distribution of North Indian phonemes. The topic of the article is to reveal phonetic differences between RP and North Indian English on the segmental level of pronunciation.
Key words: North Indian English; Sanskrit; sound system; development and distribution of phonemes; monophthongization; retroflexion; lack of aspiration.
Колонизация Индии Британской Империей началась в XVII в. и продолжалась более двухсот лет, однако индийский вариант
английского языка настолько уникален, что в нем сложно найти сходство с британским стандартом, особенно если говорить о фонетической составляющей. Важно и то, что внутри страны существует большое количество произносительных вариантов, поэтому звучащая речь жителей юга Индии сильно отличается от речи северян. Так, можно утверждать, что тот или иной индийский акцент является своеобразной национальной идентификацией его носителя [3].
С другой стороны, индусы, говорящие по-английски и считающие, что хорошо владеют этим языком, будут неприятно удивлены, если узнают, что их английский звучит с индийским акцентом. Любой житель страны, где английский является вторым официальным языком, несмотря на использование еще двадцати языков, стремится звучать как истинный британец, а на сегодняшний день, скорее, как американец. Для большинства жителей Индии говорить на неродном английском на уровне носителей языка - это дело чести, что в обязательном порядке влечет за собой дополнительные права и преимущества, а также придает человеку более высокий социальный статус [5; 6; 11].
Двумя основными праязыками, от которых берут свое начало все языки, использующиеся на территории Индии в наше время, считаются санскрит на севере и дравидские языки на юге. Обе группы сильно отличаются друг от друга на всех уровнях развития языка, что и явилось первопричиной контраста между северным и южным диалектами английского языка в Индии, в первую очередь на уровне фонетического строя [10].
Описываемое автором экспериментально-фонетическое исследование проводилось на материале записей звучащей речи жителей северной части Индии, поскольку большая часть населения говорит именно на северном диалекте [1]. Для проведения эксперимента были отобраны два информанта-носителя, которые вслух читали одну и ту же научно-популярную статью о пользе воды для организма человека. Исследование звучащей речи проводилось в три этапа: аудиторский анализ, акустический анализ с использованием программ «Praat» v. 5.3.65 и «Speech Analyser» v. 3.0.1 и сравнительный анализ для определения звуковых соответствий северного индийского диалекта с британской произносительной нормой.
Первый участник эксперимента - 30-летний мужчина, житель штата Гуджарат, который родился и вырос в г. Калавад, шт. Гуджарат,
а после окончания школы переехал в Россию, где получил степень бакалавра в Тверской государственной медицинской академии. После окончания вуза переехал в США и там продолжил обучение в Медицинском университете Питтсбурга, шт. Пенсильвания. Таким образом, речевые особенности данного информанта сформировались под влиянием американского варианта, что в большей степени проявляется в произнесении звука /г/.
Второй участник эксперимента - 35-летний мужчина, житель штата Раджастан, родившийся в сельской местности и в 20 лет переехавший в столицу Индии г. Дели. Не получив высшего образования, он посвятил свою жизнь музыке и танцам, что в Индии является семейным занятием и зачастую передается из поколения в поколение.
Схематично результаты проведенного экспериментально-фонетического исследования представлены в таблице 1:
Таблица 1
Особенности звукового строя индийского варианта английского языка в сравнении с британской нормой
Гласные
Краткие гласные Долгие гласные Дифтонги
КР северный индийский диалект RP северный индийский диалект RP северный индийский диалект
I I г г е1 е:
е е а а а1 а1
ж а: / е з: л / а О1 э / а
Л Л э: э / а аи аи
и и и: и: 1Э г
э е / л еэ е:
О л / а иэ и:
эи э
Согласные
КР северный индийский диалект КР северный индийский диалект КР северный индийский диалект
Ь Ь г V Р т т / щ (неогубленный гласный заднего ряда высокого подъема)
Р Р V V/w или и (губно-зубной аппрок-симант в постпозиции) п Д (назализованный ретрофлексный флэп)
1 г (ретрофлексный глухой взрывной) г4 / г (ретрофлексный глухой взрывной) 0 од
< 4 (ретрофлексный звонкий взрывной) Р <4 / 4 (ретрофлексный звонкий взрывной) Ъ дЪ / 4 (звонкий глоттальный фрикативный)
* * 8 /1 (глухой заальвеоляр-ный фрикативн.) 1 1 (ретрофлексный латеральный аппроксимант) 1' (мягкий вариант)
Ф ф / dz z z / ф г г (звонкая альвеолярная смычка) 1 (ретрофлексный флэп)
к к I I (глухой заальвеоляр-ный фрикативн.) w w / V
д д 3 Ф / z 1 1
Краткие гласные в северном индийском диалекте
В целом, система кратких гласных в северном индийском диалекте совпадает с британской, за исключением некоторых особенностей. Так, неизменными остаются краткие гласные /1/, /л/, /и/ и /е/. Однако, если способ артикуляции британского звука является непривычным для носителя индийского варианта, происходит замена данного звука на похожий, который обычно заимствуется из санскрита. Именно этим и объясняются основные несоответствия в системах звуков британского и индийского вариантов английского языка.
В северном индийском диалекте стирается разница в произнесении центрального гласного /э/, более низкого /л/, а иногда и /е/: statement [^е^длЦ. Таким образом, гласный /э/ отсутствует в системе гласных исследуемого диалекта, то же можно сказать и о британском гласном /ж/, являющемся чуждым для санскрита и обычно заменяющемся на краткий гласный /е/ или долгий /а:/: have ['fie/a:v].
Краткий гласный /л/ и долгий /а/ действуют как свободные взаимозаменяемые эквиваленты британского краткого гласного /э/, также не существующего в системе гласных санскрита: copy ['ка:/лр1]. Нужно заметить, что выбор того или иного эквивалента является свободным и не определяется фонетическим окружением или экстралингвистическими факторами такими, как происхождение, образование или профессия говорящего. Также необходимо отметить, что звучание краткого гласного /и/ в северном индийском диалекте отличается от британского, звук характеризуется как более огубленный и по артикуляции больше напоминает русский звук «у» в слове «урок».
Итак, к системе кратких гласных северного индийского диалекта можно отнести /1/, /е/, /л/ и /и/ [2; 4; 9].
Долгие гласные в северном индийском диалекте
Система долгих гласных в северном индийском диалекте схожа с аналогичной системой британского варианта; в неизменном виде здесь присутствуют долгие гласные /i:/, /а/, /и:/ и /э:/.
Британский долгий гласный /з:/ в исследуемом диалекте преобразуется в звуки /л/ или /а /, действующие как свободные взаимозаменяемые эквиваленты, не зависящие от фонетического окружения или от экстралингвистических факторов: work ['va/л^к].
Британский долгий гласный /э:/ в северном индийском диалекте может реализовываться как /э:/ или /а:/, причем выбор той или иной фонемы носит случайный характер. Важно и то, что способ артикуляции долгого гласного /э/ в индийском варианте немного отличается от британского: по характеру огубленности данный звук больше напоминает русский «о» в слове почта. То же самое можно сказать и об артикуляции долгого гласного /и:/ в индийском варианте, поскольку данный звук схож с русским «у» в слове внук, хотя в остальном функционирует как эквивалент британского /и:/.
Таким образом, к системе долгих гласных северного индийского диалекта относятся /i:/, /а/, /э/, /и:/ и специфический для индийского варианта /е:/, о котором более подробно речь пойдет ниже [2; 4; 7].
Дифтонги в северном индийском диалекте
Система дифтонгов в северном индийском диалекте представлена двумя британскими эквивалентами, /ai/ и /аи/, полностью совпадающими по звучанию и артикуляции: wife ['vaif] и trout ['trautl. Остальные дифтонги в ходе развития исследуемого диалекта были подвержены процессу монофтонгизации, превратившись в долгие гласные. Ядра большинства британских дифтонгов определяют звучание соответствующих монофтонгов в северном индийском диалекте, длительность которых может варьироваться.
Так, долгий гласный /е:/, отсутствующий в системе британских гласных, в северном индийском диалекте служит эквивалентом британских дифтонгов /ei/ и /еэ/: day /'ф:/ и air /'e:t/. В обоих случаях мы наблюдаем преобразование дифтонга в долгий гласный, звучание которого определяет первый компонент британского дифтонга. То же самое происходит и с дифтонгами /1э/ и /иэ/: в исследуемом диалекте дифтонг /1э/ звучит как /:/, а /иэ/ преобразуется в /и:/: here ['fiiit] и poor
['pu:tj.
Реализация британского дифтонга /oi/ подвержена тем же изменениям, с той лишь разницей, что в северном индийском диалекте ему могут соответствовать два долгих гласных, а именно /э/ и /а /, действующие как свободные взаимозаменяемые варианты: noise ['^p:z] или ['^azj.
Особого внимания заслуживает модификация британского дифтонга /эи/, ядро которого представлено звуком /э/, отсутствующим
в системе гласных северного индийского варианта с соответствующей заменой на звуки /е/ и /л/, которые в свою очередь не могут служить эквивалентами дифтонга /эи/. По этой причине выбор гласного, обозначающего преобразованный дифтонг, в значительной мере зависит от правописания слова, в котором данный дифтонг употребляется, и чаще всего это долгий гласный /э/: coat ['кэ:|].
Итак, к системе дифтонгов северного индийского диалекта относятся только два неизмененных британских дифтонга /ai/ и /аи/ [2; 4; 7; 9].
Согласные в северном индийском диалекте
В ходе исследования системы согласных основное внимание уделялось месту и способу артикуляции, а также принципу звонкости / глухости. Как уже было отмечено, в северном индийском диалекте согласные имеют больше расхождений с британскими эквивалентами, чем гласные. Основной характеристикой северного индийского варианта можно считать «эрное» произношение, что и является причиной большинства модификаций согласных [4; 8; 12].
Следует заметить, что некоторые согласные всё же сохранили британское звучание, среди них звонкий губно-губной взрывной /Ь/, звонкий велярный взрывной /д/, носовой фрикативный /т/, который в некоторых ситуациях, обычно не обусловленных ни фонетическим окружением, ни экстралингвистическими факторами, может приобретать звучание неогубленного гласного заднего ряда высокого подъема /щ/.
В северном индийском диалекте звонкий губно-зубной фрикативный /v/ и звонкий губно-велярный аппроксимант /w/ являются взаимозаменяемыми эквивалентами. Носители исследуемого диалекта не придерживаются британских правил соответствия правописания -произношения и, следовательно, слова типа wet - vet часто являются омофонами. В некоторых словах, оканчивающихся на букву «v», звук /v/ заменяется губно-зубным аппроксимантом /и/. Точно так же носители северного индийского диалекта не различают глухой зааль-веолярный фрикативный /J7 и глухой альвеолярный фрикативный /s/, звонкий палатально-альвеолярный аффрикат /ф/ и звонкий альвеолярный фрикативный /z/, которые сосуществуют как взаимозаменяемые варианты.
Британский фрикативный /f/ и взрывной /p/ также эквивалентны в северном индийском диалекте, но следует заметить, что звук /p/ может реализовываться как глухой губно-губной взрывной /ph/, однако он никогда не аспирируется при обозначении им буквы «р».
Еще одной важной характеристикой северного индийского варианта можно считать использование ретрофлексных согласных. Так, эквивалентами британских согласных /t/, /d/, /1/, /п/ и /г/ в исследуемом диалекте являются ретрофлексный глухой взрывной /t/, ретрофлексный звонкий взрывной /ф, ретрофлексный латеральный аппрок-симант /[/, назализованный ретрофлексный флэп /ц/ и ретрофлексный флэп /t/. Важно, что ретрофлексный /t/ никогда не аспирируется. В целом, ретрофлексные звуки /t/, /ф и /ц/ не варьируются и в любом окружении имеют одинаковое звучание. Необходимо заметить, что британский велярный носовой /ц/ отсутствует в системе согласных исследуемого диалекта, вместо него используется сочетание <ng>, где /п/ - назализованный ретрофлексный флэп.
Более детального рассмотрения заслуживают северо-индийские эквиваленты британских согласных /1/ и /г/. В исследуемом диалекте британский звук /1/ в большинстве случаев представлен ретрофлексным латеральным аппроксимантом, однако в словах, где за ним следует другой согласный, /1/ реализуется в светлом (мягком) варианте - /1'/. Британский звук /г/ также имеет два способа реализации в северном индийском диалекте, а именно в виде звонкой альвеолярной смычки /г/ и ретрофлексного флэпа /t/. Буква «г» всегда произносится в положении с последующим согласным в словах типа card, park, а также на конце слова: car, player. В связной речи можно говорить о наличии связующего /г/ или /t/: на стыке слов, первое из которых оканчивается на букву «г», а второе начинается с гласного, «г» всегда произносится: The car /г/ is here. В словах типа here и displeasure финальный /г/ или /t/ также проговаривается.
Еще одной характерной чертой северного индийского варианта можно считать отсутствие аспирации, несмотря на то, что аспирация существует во всех индийских языках, праязыком которых является санскрит. Носители северного индийского диалекта могут допускать определенную степень аспирации британских согласных только в том случае, если за ними следует буква «h», например слово though имеет произношение [dh^:].
В системе согласных исследуемого диалекта полностью отсутствуют британские зубные фрикативные /9/ и /9/, обозначающие буквосочетание <Ш>. В северном индийском диалекте оба звука имеют два способа реализации: вместо звука /9/ используется аспирированный глухой зубной взрывной /Iй/, однако гораздо чаще можно услышать ретрофлексный глухой взрывной /!;/, описанный выше. Аналогично звук /9/ передается при помощи аспирированного зубного взрывного /ёй/, но чаще при помощи ретрофлексного звонкого взрывного /^/. Необходимо отметить, что неаспирированные варианты больше характерны для речи представителей южного индийского диалекта, хотя довольно часто используются и в речи северян.
В системе согласных исследуемого диалекта также отсутствуют британский звонкий заальвеолярный фрикативный /3/, который передается при помощи звуков /г/ или /ф/; британский глухой глотталь-ный фрикативный /Ь/, которому в северном индийском диалекте соответствуют звонкий глоттальный фрикативный /й/ или сочетание согласных /дЬ/; британский звонкий палатальный аппроксимант /]/, который в любом контексте заменяется долгим гласным /:/.
Таким образом, проанализировав вышеизложенные особенности сегментного уровня северного индийского варианта английского языка, можно сделать вывод о том, что исследуемый диалект имеет большое количество звуковых отличий от британского стандарта, в особенности это касается системы согласных. Так, к основным характеристикам северного индийского диалекта можно отнести следующие:
- Большинство британских долгих гласных сохранили свое первоначальное звучание в северном индийском варианте, за исключением звука /з:/, который отсутствует в системе гласных исследуемого диалекта и обычно заменяется звуком /а/, а иногда /л/. Кроме того, британский /э/ может сохранить свое звучание или трансформироваться в звук /а/.
- Британские краткие гласные подверглись большему влиянию со стороны исконных индийских языков, чем долгие гласные. Так, гласные /э/, /ж/ и /о/ в северном индийском диалекте приобрели звучание гласных /л/ или /е/, /е/ или /а/ и /л/ или /а/ соответственно.
- Говоря о системе дифтонгов в северном индийском диалекте, необходимо упомянуть общую тенденцию к их монофтонгизации.
Так, представляется возможным выявить лишь два дифтонга, по звучанию совпадающих с британскими, а именно /ai/ и /аи/.
- Основные характеристики согласных в северном индийском диалекте - это ретрофлексия и отсутствие аспирации. К ретрофлексным согласным относятся /t/, /4/, /ц/, /t/ и /1/. Согласные, которые ни при каких обстоятельствах не аспирируются, включают в себя /р/, /t/, /к/ /tj/.
- Кроме того, в системе согласных северного индийского варианта отсутствуют зубные фрикативные /9/ и /5/, обозначающие буквосочетание <th> и имеющие два способа реализации: аспирированный /tV или ретрофлексный /t/, аспирированный /dV или ретрофлексный /4/ соответственно. В системе согласных отсутствуют также звуки /3/, /h/ и /j/, которые в северном индийском диалекте передаются при помощи звуков /z/ или /ф/, /А/ или /gh/ и /i:/ соответственно [2; 7; 9].
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Agnihotri R. K. English in Indian Education // Language Education in Multilingual India / Daswani, C. J. (ed.). - New Delhi : UNESCO, 2001. -P. 186-209.
2. Burchfield R. The Cambridge History of the English Language. - Vol. V: English in Britain and Overseas: Origins and Development. - Cambridge : Cambridge University Press, 1994. - 626 p.
3. Emeneau M. B. India and Linguistics // Journal of the American Oriental Society. - 1955. - No. 75. - P. 145-215.
4. Gargesh R. The Phonology of English in India // Varieties of English: Africa / Southeast Asia / India / Mesthrie, R. (ed.). - Berlin : Mouton de Gruyter, 2004. - P. 187-197.
5. Kachru B. B. The Indianness in Indian English // Word. - 1965. - No. 21. -P. 391-410.
6. Kachru B. B. Language in Indian Society // Sridhar, S. N., Mattoo, N. K. (eds.) Ananya: A Portrait of India. - New York : The Association of Indians in America, 1998. - P. 555-585.
7. Kachru Y., Smith L. E. Cultures, Contexts, and World Englishes. - New York and London : Routledge, Taylor and Francis Group, 2008. - 231 p.
8. Lowenberg P. H. Non-native Varieties of English: Nativization, Norms, and Implications // Studies in Second Language Acquisition. - 1986. - No. 8 (1). -P. 1-18.
9. Ramsaran S. (ed.) The Pronunciation of English in India // Sahgal A., Agnihotri R. K. Indian English Phonology: A Sociolinguistic Perspective // English World-Wide. - 9:1, 1988. - P. 51-64.
E. №. PoMaHoea
10. Sailaja P. Dialects of English: Indian English. - Edinburgh : Edinburgh University Press, 2009. - 174 p.
11. Smith L. E. Spread of English and Issues of Intelligibility // Kachru B. B. (ed.) The Other Tongue: English across Cultures. - Urbana, IL : University of Illinois Press, 1992. - P. 75-90.
12. Wiltshire C. The "Indian English" of Tibeto-Burman Language Speakers // English World-Wide. - 26:3, 2005. - P. 275-300.