УДК 811.512.3, 81-112, 801.82 DOI 10.17223/18137083/66/14
П. О. Рыкин
Институт лингвистических исследований РАН, Санкт-Петербург
Рефлексы интервокальных комплексов *У^У и *УхУ в монгольском диалекте словаря «Дада юй / Бэйлу июй» (конец XVI - начало XVII века) *
Рассматриваются отражения протомонгольских интервокальных комплексов *VgV (> совр. монг. VCV) и *VxV (> совр. монг. VV ~ V) в языке китайско-монгольского словаря «Дада юй / Бэйлу июй» (между 1567 и 1603 г.). В результате подробного рассмотрения лингвистического материала словаря на широком сопоставительном фоне делаются некоторые нетривиальные выводы относительно исторической эволюции этих комплексов в монгольских языках. В частности, разбираются примеры нерегулярного смешения рефлексов *-к- и *-х-, позволяющие предложить новую схему развития протомонгольских интервокальных велярных. Сочетание лингвистических архаизмов и инноваций дает основание классифицировать диалект словаря как переходный между среднемонгольским и современным монгольским этапами в развитии монгольских языков.
Ключевые слова: монгольские языки, историческая фонетика, протомонгольская реконструкция, среднемонгольский язык, китайско-монгольские словари.
Введение
В монгольской исторической лингвистике с давних пор обращалось внимание на дифференцированное развитие протомонгольских интервокальных комплексов, содержащих согласный, который в старомонгольской письменности обозначался графемами кёЖ <д> ~ <4> (в словах твердого ряда) и карк <к> (в словах мягкого ряда). Ср., например:
* Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ (проект № 15-04-00317а).
Рыкин Павел Олегович - кандидат исторических наук, старший научный сотрудник Института лингвистических исследований РАН (Тучков пер., 9, Санкт-Петербург, 199053, Россия; [email protected])
ISSN 1813-7083. Сибирский филологический журнал. 2019. № 1 © П. О. Рыкин, 2019
a. письм.-монг. udayan/'wd'q'n > халх. atG3y, бур. adsgsn, 'шаманка' калм. udGn
b. письм.-монг. udayan/'wd'q'n > халх. atay, бур. adan, 'медленный; долгий' калм. udan
a. письм.-монг. ege- /'k'- > халх. ig-'возвращаться'
b. письм.-монг. ege-/'k'- > халх. e:-, орд. e:-, калм. e:-'греть, сушить'
Существуют два основных подхода к объяснению этого явления, которые условно можно назвать моногенетическим и бигенетическим. Согласно первому из них, интервокальные согласные и их рефлексы в (1a) и (1b) восходят к одной протомонгольской фонеме, в то время как второй подход постулирует две исконных согласных фонемы, по-разному отразившихся в современных монгольских языках.
По мнению Н. Н. Поппе, яркого представителя первого подхода, в протомон-гольском языке существовал слабый взрывной согласный *g, который в положении между гласными получил двоякое развитие: в так называемой сильной позиции (перед исконным кратким или безударным гласным) он сохранил свое качество, тогда как в «слабой» позиции (перед исконным долгим или ударным гласным) развился в велярный спирант, а затем полностью исчез, что привело к образованию контракционных долгих гласных и дифтонгов в современных монгольских языках [Poppe, 1960, S. 41, 57-62], ср. также: [Poppe, 1955, p. 59-73; 1959].
Второй подход был впервые изложен в начале прошлого века в работах Г. Й. Рамстедта, который предложил объяснять различия между (1а) и (1b) тем, что в них представлены рефлексы двух разных протомонгольских согласных -соответственно, смычного *-g- и фрикативного *-у- [Рамстедт, 1908, с. 22-24], ср. также: [Ramstedt, 1957, S. 88]. Сходной точки зрения придерживались также Дж. Ч. Стрит [Street, 1957, p. 84-85], Г. Дёрфер [Doerfer, 1985, S. 13] и, с некоторыми оговорками, Б. Я. Владимирцов [1929, с. 193, 213-216, 222, 238-242].
По-видимому, благодаря авторитету Н. Н. Поппе и его трудов во второй половине прошлого века в сравнительно-исторической монголистике в целом господствовал моногенетический подход, но за последние 20 лет ситуация кардинально изменилась. В настоящее время методологию исследований определяют современные разновидности бигенетического подхода, которые различаются между собой лишь в фонологической характеристике исчезающего «слабого» согласного. Можно выделить три наиболее популярных разновидности этого подхода, реконструирующих следующие пары протомонгольских интервокальных сегментов:
1. Ю. Янхунен: *-g- vs. *-x- [Janhunen, 1999, p. 119-129].
2. Я.-О. Свантессон: *-g- vs. *-h- [Svantesson et al., 2005, p. 121-124].
3. Х. Нугтерен: *-g- vs. *-0- [Nugteren, 2011, p. 227-228].
В данной статье мы попытаемся проанализировать рефлексы протомонголь-ских интервокальных комплексов типа (1) в языке китайско-монгольского словаря «Дада юй / Бэйлу июй» (между 1567 и 1603 гг.). Языковые особенности этого памятника, представляющего собой один из позднейших китайско-монгольских глоссариев эпохи династии Мин (1368-1644), описывались в ряде наших предыдущих публикаций (см. [Рыкин, 2012; 2013; 2014; Rykin, 2012; 2015]), а также отчасти в недавней статье Э. Шимунека [Shimunek, 2014], но на этот аспект его фонетической системы внимания ранее не обращалось. За отправную точку мы возьмем реконструкцию Ю. Янхунена [Janhunen, 1999], т. е. условимся считать, что в протомонгольском языке имелись интервокальные комплексы *VgV (> совр.
монг. VgV) и * VxV (> совр. монг. VV ~ V). Сразу оговоримся, что полученные нами результаты дают основание сделать некоторые нетривиальные выводы и внести определенные коррективы в существующие протомонгольские реконструкции, в том числе в реконструкцию Ю. Янхунена.
1. *VgV
1.1. *VgV > VgV. Ожидаемым рефлексом протомонгольского интервокального *g в монгольском диалекте «Дада юй / Бэйлу июй» (далее DY) является фонема g /к/ с аллофонами у [q] (в словах заднего ряда) и g [k] (в словах переднего ряда), которая засвидетельствована в 41 лексической основе, см., например, (2a). Примечательно, что в двенадцати из этих основ она без какой-либо видимой закономерности чередуется с рефлексами других велярных *k и *x либо только в сред-немонгольском (2b), либо также и в отдельных современных монгольских языках (2c).
(2) 1
a. hünegen /huneken/ 2891 'лиса' < *hünegen.
|| Вост. ср.-монг.: SHM hünegen ШШМ в составе топонима Hünegen Daba ШШМ^Е, букв. 'Лисий Перевал', HY hünegen ШШ1, DGZ hünegen ШШ1 = ünegen «ow^, XHY I hünegen ШШ1 = ünegen —»оь—', YY fünege YB hünegen ШШ1 ~fünege зап. ср.-монг.: MA ünegen jS-J
~ hünegen jlSÜjÁ ~ úlSUjj, IM hünege LS-^ ~ ISÜÁ ~ hünegen jS*, AL hüngen У-SjÁ ~ jlSjjÁ, RH hüngen (?hünegen) jSjjA • письм.-монг. ünege/n; письм.-ойр. ünegen; халх. un3g; орд. uneke; хорч. Ч umk; бур. un3g3n; ст.-барг. uri3g; хам. unrk; калм. М yngn; даг. xunw3kw; ш.-юг. húneken; мнгл. xunike; мнгр. xunike; кнцз. huniko; дунс. xunieqay < *hünegen.
b. buyu /puku/ ~ 381, 393, 576 'олень' < *bugu.
|| Вост. ср.-монг.: ZY buyu Mi (I gong ошибочно вместо ^ gü?) в ИГ buyu sara 'восьмой месяц' (букв. 'месяц оленя'), YY buyu
зап. ср.-монг.: MA buyu j¿jj, RH buya I^j в ИГ buya sara »j« 'второй месяц осени' (букв. 'месяц оленя') • письм.-монг. buyu; письм.-ойр. buyu ~ buya; халх. pac; орд. poko; хорч. pok; бур. bog3; ст.-барг. bog; хам. poka; калм. buc; даг. pok"; ш.-юг. poko 'оленные шашки (настольная игра)'; мнгл. puqu < *bugu.
| Вост. ср.-монг.: SHM buqu HY buqu DGZ buqu ^Ш =
buyu/pwqw, XHY I buqu ^Ш = buyu «э^е в ИГ buqu sara ^ШЩЩ = buyu sara «Эп^ «»и i 'восьмой месяц' (букв. 'месяц оленя'), YB buxu ^Ш; зап. ср.-монг.: RH buqu jij < *buku.
c. kogercigene /khokerghikene/ 563 'голубь' < *kógerci+ —— тюрк.
|| Вост. ср.-монг.: ZY kügürjin YB kógercigenne ('и
hé ошибочно вместо & ge); зап. ср.-монг.: IM kógórci (?kókórci) ^^jj^jS ~
1 Во всех примерах лексический материал БУ приводится в реконструкции, фонематической (широкой) транскрипции символами Международного фонетического алфавита и оригинальном написании. Цифры после лексем указывают на номера статей по подготовленному нами сводному критическому тексту памятника. Среднемонгольские параллели даются в транскрипции и оригинальном написании, письменные монгольские и письменные ойратские формы - в стандартной академической транскрипции. Лексика современных монгольских языков и диалектов приводится в фонематической транскрипции символами Международного фонетического алфавита.
kögerci (?kökerci) • письм.-монг. kegürjigene; письм.-ойр. kögöljirgene
~ kögöljirgönö; калм. kßgl^rgn < *kögerci+ ~ *kügerci+ ~ *kegürci+ ~ *kegürji+ ~ *kögelji+.
| Вост. ср.-монг.: HY kökörcigen DGZ kökörcigen =
kökercigen • письм.-ойр. kököljirgene < *kökerci+— *kökelji+.
| Зап. ср.-монг.: МА kö'örcigen jt^jjjS • халх. xu:rtekan 'голубь, горлянка'; орд. khu:rfikene 'горлица' < *köxerci+— *küxerci+.
tayu /thaku/ в ИГ ala[y] tayu /alak thaku/ 560 'даурская галка'
< *tagu тюрк.
|| Вост. ср.-монг.: YB tayu в ИГ ala[y] tayu (И he ошибочно
вместо Н а) 'водяная ворона' • письм.-монг. tayu 'ворона, галка'; хорч. Ч t1 a:ka ~ th a:k; ст.-барг. ta:g; даг. th a:wa 'даурская галка, ошейниковый ворон'
< *tagu.
| Вост. ср.-монг.: HY ta 'un im в ИГ alaq ta 'un HS'Jsiffi. 'ошейниковый ворон', DGZ ta'un iffi. = tayun ч>"«> 1 в ИГ alaq ta'un Hi'JMiffi. = alay tayun чин» i id., YB da'un ^ffi. в ИГ alaq da'un НЙМ^ж 'водяная ворона' • халх. tha: в ИГ afaag t'a: 'галка', 'пегая галка'; бур. tha:n 'галка'; хам. alakt'a: 'галка' < *taxu/n.
| Зап. ср.-монг.: МА taqan 'ворон, грач' < ?*taku/n.
1.2. *VgV > VxV. Довольно большой класс из двадцати примеров в языке DY образуют лексические основы, в которых интервокальный *g (как он реконструируется по данным большинства современных монгольских языков) нерегулярно отражается в виде фрикативной велярной фонемы x /х/ < *k, представленной аллофонами х [х] (в словах заднего ряда) и x [х] (в словах переднего ряда); последний встречается только в одном примере (3a). Скорее всего, она возникла в результате спирантизации среднемонгольского смычного k /kh/ (с аллофонами q [qh] и k [kh]), появление которого на месте общемонгольского *g до сих пор не имеет удовлетворительного объяснения (ср., например: [Lewicki, 1949, p. 107-111; Poppe, 1951, p. 190b-191a; 1959, p. 272; Ligeti, 1963, p. 151-153; 1964, p. 291; Weiers, 1969, S. 29-32; Finch, 1991, S. 179-183; Mostaert, 1999, p. 234-235, 238-242]). В большинстве таких основ (11 из 20) современные монгольские языки и диалекты демонстрируют непредсказуемое распределение рефлексов интервокальных *g и *k (3a,b). В отдельных случаях монгольские сравнительные параллели дают основания реконструировать в интервокальной позиции любой из трех протомонголь-ских велярных - *g, *k или *x (3 с).
(3)
a. üdüxü /utuxu/ ~ 260, 643, 644 'влагалище, вульва' < *hütükü/n. || Зап. ср.-монг.: МА hütügün ujSjJ'j* ~ jjSjj'jj, IM ütgün u&J ~ u^Jl, AL hütgün
~ ütügün ujSjJjI; RH hütgün ujSJv VdI hütügün • письм.-монг.
ütügü; халх. ufdg ~ uthgdy; орд. ufuku; хорч. Ч uthat ст.-барг. utag; мнгл. gtiku ~ gtuku; мнгр. DS tuku; дунс. xutuquy < *hütügü/n.
| Вост. ср.-монг.: YB üdüxü • калм. Мytkn; мог. utkun < *hütükü/n.
b. to/orawun /thoxorawun/ IM^S 528 ' журавль'< *tokuraxun.
|| Зап. ср.-монг.: MA toyarawun ujjIj^jJ, RH toyarün (?toyara'un) ujjijJ, VdI toyora'un U'jj^jJ (ошибочно вместо UjI'j^jJ?) • письм.-монг. toyuriyun ~ toyuriu ~ toyuruu; письм.-ойр. toyoruu ~ toyoriu ~ toyoruun ~ toyorun ~ toyoron; халх. foGra; орд. t^akara:; хорч. fokral; ст.-барг. togra; хам. t^okora:; калм. toGrun; даг. fo^lor; мнгл. thuqoroq 'дикий гусь'; мнгр. DS fuquroq; дунс. t^o^qori 'дикий гусь' < *toguraxun.
| Вост. ср.-монг.: SHM toqura'un как компонент составных ан-
тропонимов, букв. 'журавль', YB toxorawun Ш^ШШ; зап. ср.-монг.:
AL ?toqaraqa'un ùj^'J^ • бур. toxa^an; бн. Д i'wxrnraq 'дикий гусь' < *tokuraxun.
c. ca%ân /^axa:n/ X^ ~ Wft 57, 235, 283, 286, 308, 311, 312, 313, 331, 344, 417 ~ ci/an /^ixa:n/ ^^ 527 'белый' < *cakaxan.
|| Зап. ср.-монг.: MA cayàn ù^W- ~ ù^ ~ ciyàn ùl**?-~ ùl«?, IM cayàn ù*?- ~ ù**?, RH cayàn ù^., Vdl cayàn У*? • письм.-монг. cayan; письм.-ойр. cayan ~ cayàn; халх. ts'aaaq; орд. f aka:n; хорч. fakan; бур. sagan; ст.-барг. sagar¡; хам. tshaka:n; калм. tsacan; даг. f'ika/n; ш.-юг. f1rka:n ~ f1ka:n; мнгл. tehiqa:n ~ tehaqa:n; мнгр. tg'iqan; дунс. tg'iqaq; мог. façon < *cagaxan. | Вост. ср.-монг.: SHM caqa'an Ш*^^ ~ Ш^^ ~ caqàn Ш*^ ~ Ш^, Ph caqa'an И E" Kfô ~ caqàn К EKfô, ZY jaqàn ÍL^ ~ caqàn Ш^, jaqà ÍLE в ИГ
jaqà amu ÍLEH^ 'рис', HY caqàn Ш^, DGZ caqàn Ш^ = cayan .......,
XHY I caqàn Ш^ = cayan ......., YY caxàn Щ^ ~ ЩЩ (Щ/X yi ошибочно
вместо X cha), YB ca/àn Ш^ ~ Ш^ ~ ХЩ~ X^ (X yi ошибочно вместо X cha) ~ X^ (X you ошибочно вместо X cha); зап. ср.-монг.: MA caqàn ù^W- ~ ù^ ~ ciqàn AL caqàn ù^ ~ ù^ ~ • бн. te'ixaq; кнцз. f ixo ~ f oxo < *cakaxan.
| Вост. ср.-монг.: SHM ca'a'an ШН^ в составе этнонима ca'a'an tatar ШН^^^^Й, букв. 'белые татары' < *caxaxan.
1.3. *VgV > VkV. В DY зафиксирован единичный пример окказионального отражения интервокального *g в виде k /kh/, которое находит соответствие в сред-немонгольских памятниках, а также в современных монгольских языках - калмыцком, дагурском и канцзя (4).
(4)
oketei /okhefi/ g^* 212 'старшая сестра'< *ekeci.
|| Вост. ср.-монг.: SHM egeci HY egeci ?gfè/^, DGZ egeci ?gfè/^ =
egeci -¿ье, YB egeci зап. ср.-монг.: МА egeci (^t^J, AL egeci (^l, RH
egeci • письм.-монг. egeci; письм.-ойр. egeci ~ eqci; халх. igteh; орд.
ekef'i; хорч. rxf; бур. egafa; ст.-барг. rgf; хам. rkrts'i; калм. egf'; ш.-юг. rkef'r; мнгл. kite'i; мнгр. DS kete'itiau (< *egeci dexü 'старшая.сестра младшая.сестра') 'сестра'; бн. ekte'i в ИГ ekte'i tu (< * egeci dexü 'старшая.сестра младшая.сестра') id.; дунс. eqetg'i < *egeci. | Вост. ср.-монг.: ZY ekeci Н^^, YY ekeji Ш^Ж, YB ôketei g^* в ИГ oketei deü (i qù ошибочно вместо Ш diü) 'сестры (старшая и
младшая)' • калм. ekf''; даг. ek'f'; кнцз. rtí'rf'i ~ k'rf'i в ИГ rtí'rf'i tewu ~ tírfi tewu (< * egeci dexü 'старшая.сестра младшая.сестра') 'сестра' < * ekeci.
2. *VxV
2.1. *VxV > VwV. Языковой материал БУ содержит пять примеров развития протомонгольского интервокального *х в билабиальный спирант w М/. Это развитие, отмеченное также в отдельных среднемонгольских памятниках (ср., например: [Ligeti, 1963, р. 171-172; ЯуЪа^Ы, 2003, р. 61]), имеет место только перед лабиализованными гласными заднего ряда верхнего подъема и /и/ (5а) и и /и/ (5Ь). Графически его можно представить на следующей схеме:
> W / __ Vclose
back rounded
a. nawur /nawyr/ 80 'озеро', но ср.: naur /nayr/ ИЙ 329 id. < *naxur.
|| Вост. ср.-монг.: SHM na'ur ~ ШШ®Й, ZY naur ШЙ, HY na'ur Ш
%%, DGZ na'ur ШЛЙ = nayur YY nawur '1ЛЙ, YB na'ur ШЛЙ; зап. ср.-монг.: IM nawur jjU ~ jjlj 'море', RH na'ur jjlj, Vdl nawur jjti • письм.-монг. nayur ~ nuur; письм.-ойр. nayur ~ nour ~ nuur; халх. no:r; орд. no:r; хорч. no:r; бур. no:r; ст.-барг. no:r; хам. no:r ~ no:ra; калм. nu:r; даг. naur id.; ш.-юг. no:r; мнгл. no:r; дунс. no < *naxur.
b. seriwun /seriwun/ ~ ШЙЖ 171, 403 'прохладный' < *serixun.
|| Вост. ср.-монг.: SHM seri'ut- (< seri'u+t- 'прохладный-nv') 'хо-
лодеть, становиться холодным', Ph seri'un ФК KZ t9l6. HY seri 'un I^Sffi, DGZ seri'un ISffi = serigun *'n<0'', XHY I seri'un ISffi = serigun в ИГ seri'un ci'ursun = serigun ciyulsun ■ jviuhwi
(ciyulsun jv>J«u'> ошибочно вместо cigursun ля»«и' ') 'летняя циновка', YY seri'un SS^, YB seri'un ISffi ~ seriwun в ИГ seriwun sir a
'чай' • письм.-монг. serigun; письм.-ойр. seriun ~ seruun; халх. siruy; орд. seru:n; хорч. srrun; бур. he^un; ст.-барг. xrru:y; хам. srru:n; калм. seryn; даг. srrun; ш.-юг. suruin; мнгл. sarin; мнгр. DS eeren < *serixun.
2.2. *VxV > V'V. Самый обширный класс примеров развития комплекса *VxV в монгольском диалекте DY составляют лексические основы, демонстрирующие разные стадии выпадения интервокального *x. Хронологически самой ранней из них является стадия, на которой исчезновение велярного спиранта привело к образованию зияний, еще не стянувшихся в дифтонги или долгие гласные. Эта стадия в целом соответствует среднемонгольскому периоду и в современных монгольских языках не представлена. В большинстве монгольских языков наблюдаемым в DY зияниям соответствуют долгие гласные или (в непервых слогах) гласные полного образования (6a), однако в отдельных языках на их месте встречаются окказиональные рефлексы невыпадающих интервокальных *g и даже *p (6b)2. В DY развитие *VxV > V'V получило отражение в 23 примерах, которые распределяются следующим образом:
*axa > a'a - 6 (hula'an /hyla.an/ ШШШ 436 'красный' < *hulaxan),
*axu > a'u - 3 (suma'ul /Jyma.yl/ ^ftffi. 546 'муха' < *simaxul),
*exe > e'e - 1 (de 'el /te.el/ 270 'одежда, платье' < *dexel),
*ixu > i'u - 2 (caki'ur /t|^akhi.yr/ Й^^Й (^ tu ошибочно вместо ^ ke) 492
'кремень' < *cakixur), *ixu > i'u - 3 (teri'un /theri.un/ ^^Sffi. (S li употреблен ошибочно) в ИГ koko
teri'un ^^^^Sffi. 555 'слепень' < *terixu/n), *oxa > o'a - 3 (mo 'al /mo.al/ ftBg 236 'монгол' < *moxal), *uxu > u'u - 3 (/adu'ur /xaty.yr/ Рд^Р^Й 476 'серп' < *kaduxur), *uxe > u'e - 1 (yisu'en /jisu.en/ ^ЖЙ 146 'девятый' < *yisuxen), *uxu > u'u - 1 (ku'un /khu.un/ ^ffi. ~ ^ 653, 661 ' человек'< *kuxun).
2 О чередовании зияний с невыпадающим *g в языке «Тайной истории монголов» см. [Mostaert, 1999, p. 258].
a. ari'un /ari.un/ НЛ^ (^ han ошибочно вместо ^ wen) 684 'чистый' < *arixun ^ тюрк.
|| Вост. ср.-монг.: Ph ari 'ue % KZ EW ~ ari 'ul % KZ КЩ HY ari 'un НЖЖ (ошибочно вместо HSM^), DGZ ari 'un НЖЖ. = ariyun "»v>u'i, YB ari'un НЖЖ; зап. ср.-монг.: MA ari'un jjijl ~ ariwun jjjijl ~ jjj^jl ~ üjjíjíI ~ ariyun új^j! ~ újwjjJ ~ üjjpjJ, IM ari 'un jjijl ~ ariyun OjU, RH ariyun új-wj! • письм.-монг. ariyun; письм.-ойр. ariun; халх. a^oy; орд. aro:n; хорч. aran; бур. ar'on; ст.-барг. a^oy; калм. eryn; даг. arun; ш.-юг. aro:n; мнгл. arin; мнгр. DS a^oyni ~ ajunni; бн. aroy 'полностью, целиком'; кнцз. aran; дунс. aruy; мог. orun ~ oru:n ~ a:run ~ a:ru:y < *arixun.
dolo'an /tolo.an/ ^Sfé 'семь' 144, но ср.: dolo /tolo:/ ШШ id. 180 < *doloxan. || Вост. ср.-монг.: SHM dolo'an ^S^, Ph dolo 'an-a Kfó (< dolo'an+a
'семь-dat.loc) 'седьмого числа', ZY dolon ШШ ~ dolo ^S в ИГ dolo ebügen ^SH^T 'Большая Медведица', HY dolo'an ^S^, DGZ dolo'an ^S^ = doloyan ....., YY dolo ^S в ИГ dolo hodun ^S^^ 'Большая Медведица', dolo sara ^S^Í'J 'седьмой месяц', YB dolo ^S, также в ИГ dolo [hodun] 'Большая Медведица'; зап. ср.-монг.: MA dolan jVj^, IM dolan jVj^ ~ üYA AL dolan jVi ~ jVj^, RH dolan jVj^, VdI dolan IjYji (ошибочно вместо jVji?) • письм.-монг. doloya/n; письм.-ойр. dolon ~ dolon; халх. to§o; орд. tolo:; хорч. tolo; бур. dolon; ст.-барг. dolo; хам. tolo: ~ tola:n в ИГ tola:npork1 an 'Большая Медведица'; калм. dolan; даг. tolo; ш.-юг. tolo:n; мнгл. tolo:n; мнгр. DS tolay; бн. toloy; кнцз. tanlo ~ tolo; дунс. toloy < *doloxan.
b. de'el /te.el/ 270 'одежда, платье' < *dexel.
|| Вост. ср.-монг.: SHM de'el ШШа ZY del ШЙ 'подбитая ватой и мехом одежда', HY de'el ШтШ, также в ИГ nekei de'el ^Ж^ШтШ 'шуба', juja'an de 'el ^^Ь^ШтШ 'толстая одежда на вате и меху', DGZ de 'el ШШ = degel ^W, также в ИГ nekei de'el ^Ж^ШШ = nekei degel 'шуба',
juja'an de'el ÍÍL^&tM = jujayan degel .........^^ 'толстая одежда на вате и меху', XHY I de'el ШШ в ИГ de 'el huquta = degel uyuta «»uyi 'мешок для одежды', de 'el qancun ШШМ&Ф. = degel qancun **** '"J«'1 'рукав одежды', YY de'el ~ del в ИГ del ja/a 'воротник', YB de'el ШШ ~ ~ del в ИГ delja/a 'ворот-
ник', jayatu del 'одежда с воротником'; зап. ср.-монг.: MA del Цр,
IM del JjJ ~ Цр 'верхнее платье', AL del Цр, RH del Цр • письм.-ойр. degel; халх. te:fy; орд. te:l; хорч. Ч tr:l; ст.-барг. dr:l; даг. tr:l; ш.-юг. ti:l; мнгл. te:l; мнгр. DS tier; дунс. tien < *dexel. | Бур. degol; хам. J trkrl < *degel.
| Зап. ср.-монг.: IM debel 'верхнее платье', VdI debel Jfcp в ГГ debel emüsümü jlj^jljj Jjjj 'он носит одежду' • письм.-монг. debel; письм.-ойр. debel; калм. dewl < *depel.
2.3. *VxV > VV. Следующей стадией эволюции комплекса *VxV после выпадения интервокального велярного являлось развитие зияний в дифтонги. Данная стадия также хорошо фиксируется на материале среднемонгольского языка, особенно в его поздних памятниках, а из современных монгольских языков ее частично отражают дагурский, могольский, дунсянский, монгульский и мангуэр, в которых дифтонгоидное произношение сохраняется преимущественно у рефлексов групп *axu и *exü (см. [Svantesson et al., 2005, p. 184; Nugteren, 2011, p. 152,
160-161, 163]). Монгольский материал DY содержит 34 примера, демонстрирующих это фонетическое явление (7), в том числе:
*axu > au - 19 (mau /may/ ^ 601, 641, 665 'плохой' < *maxu), *exu > eu - 8 (eule /eule/ ЩЩ 2, 27, 36, 38, 53 'облако' < *exule/n), *ixa > ia - 2 (takia /fakia/ ~ Мй 383, 395, 567, 569, 708 'курица' < *takixa),
*ixu > iu - 3 (bariul /pariyl/ 479 'ручка, рукоятка, черенок' < *barixul),
*ixu > iu - 2 (siuderi /Jiuteri/ ^^^ 16 'роса' < *sixuderi/n).
(7)
aula /ayla/ ШВД 61, 63, 64 'гора' < *axula.
|| Вост. ср.-монг.: SHM a 'ula НКй ~ НЛй, Ph a'ula 5 3, ZY aula Шй, HY a'ula НЛй, DGZ a'ula НЛй = ayula XHYI a'ula НЛй =
ayula ""J' ', YY awula Ш^й ~ aula Шй, YB a'ula Нй% (ошибочно вместо НЛй); зап. ср.-монг.: MA ula ^jl ~ ^jl, IM a'ula ~ ^jl ~ ^jl, RH ula 4-bl • письм.-монг. ayula/n; письм.-ойр. oula ~ uula; халх. o:§; орд. o:la; хорч. o:l; бур. o:b; ст.-барг. o:l; хам. o:l; калм. u:l; даг. aul; ш.-юг. o:la; мнгл. ula; мнгр. ula; бн. u:la; кнцз. ola; дунс. ula; мог. aulo ~ aula ~ oula < *axula. neu- /neu/ Ш 36 'перемещаться', но ср.: ntt- /nu : / Щ 27 id. < *nexu. || Вост. ср.-монг.: SHM newu- ~ ne'u- HY ne'u- XHY II newu-= nigu- -чя (ошибочно вместо negu- "<3), YB nti- if; зап. ср.-монг.: MA nti- jj 'перекочевывать, откочевывать', nu'ulge- (< nu'u-lGA-'перекочевывать-caus') ^jj (ошибочно вместо ^jjj) 'пеерселять', IM nti- jj 'ехать, уезжать', AL neu- jj id. • письм.-монг. negu-; письм.-ойр. nou- 'кочевать, перекочевывать, переезжать' ~ ne- 'передвигаться, перемещаться, проходить мимо'; халх. nu:-; орд. nu:- 'переселяться'; хорч. nu:-; бур. nu:- 'кочевать, перекочевывать', 'плыть (об облаках)'; ст.-барг. nu:- 'переселяться'; хам. nu:-; калм. ny:-; даг. nru- 'переселяться, менять местожительство'; ш.-юг. ny:; мог. nou- < *nexu.
2.4. *VxV > V. Развитие интервокального комплекса *VxV в монгольских языках завершилось стадией монофтонгизации дифтонгов и образования вторичных долгих гласных. Долгие гласные фонемы контракционного происхождения встречаются во всех современных монгольских языках, кроме мангуэр, канцзя, дунсян-ского и могольского, а также дахэцзяского (цзишишаньского) диалекта баоань-ского языка, но и в этих идиомах утрата оппозиции долгих и кратких гласных произошла, по-видимому, сравнительно недавно [Svantesson et al., 2005, p. 183; Nugteren, 2011, p. 134-145]. В DY насчитывается 85 лексических основ с контрак-ционными долготами, что количественно намного превосходит все остальные примеры рефлексов *VxV, вместе взятые. Статистическая картина выглядит следующим образом:
*axa > а - 19 (jalya /xa : lqa/ ИдВД^ 352 'ворота' < *kaxalga), *axu > u - 2 (sibu /Jipy :/ 562 'птица' < *sibaxu/n), *exe > e - 11 (emel /eme : l/ 516 'седло' < *emexel),
*exu > ti - 2 (koldti /kholtu: / 320 ' мерзлый' < *koldexu),
*ixa > a - 6 (sajiyai /sa :pkai/ ШД1Ш 543 'сорока' < *sixajigai), *ixu > u - 2 (nuca /ny : ^a/ ЩЩ 317, 365 'тайный' < *nixuca), *ixe > e - 5 (bere /pere : / ^Ь^У 487 'палица' < *berixe), *ixi > i - 1 (kiri /khi : ri/ ^^ 514 'знамя, штандарт' < *kixiri), *ixu > ti - 2 (stir /Ju : r/ 293 'частый гребень' < *sixur),
*oxa > ö - 10 (jilö /^ïlo :/ RS 524 'поводья; вожжи' < *jïloxa), *öxe > ö - 5 (körge /kho : rke/ "^Й^ 690 'кузнечные мехи' < *köxerge), *öxü > ö - 1 (kögen /kho : ken/ ^^ 213, 215 'ребенок' < *köxüken), *uxa > ö - 1 (sirö /Jiro :/ ^^ 363 'земля; глина; грязь' < *sïruxa), *uxu > U - 12 (Uli /и :li/ 332 'сова' < *uxulï),
*üxü > й - 5 (ййт- /tu : г/ ^РЙ 35, 50 'становиться полным, заполняться' < *düxür-).
Большинство этих долгот имеют регулярные соответствия в монгольских языках (8а), но отдельные основы обнаруживают непредсказуемое распределение интервокальных *x, *g и даже, возможно, *k (8b), в некоторых случаях принимающее форму чередования рефлексов *g и *x в одних и тех же языках, предположительно связанного с определенными семантическими различиями (8c).
(8)
a. tosu /tho : su/ ШШ 687 'пыль' < *toxasu/n.
|| Вост. ср.-монг.: SHM to'osun ШШШ ~ to 'usun Ш^ШМ, HY to 'osun ШШ?1, DGZ to 'osun ШШШ = toyosun *»«*!■—-, YB to 'osun (# gàn ошибочно
вместо Ш wô); зап. ср.-монг.: IM tösun jj^j^ ~ ~ ù^j-Ц RH tösun uj^j', VdI tösun jj^jj • письм.-монг. toyosun; письм.-ойр. tösun; халх. thD:s; орд. I'd s; хорч. :s; бур. to:h3n; ст.-барг. :s; хам. I'd :sd; калм. to:sn;
даг. t1 d:s в ИГ fha:r3l I'd :s (< *toxarag toxosu 'прах пыль') 'пыль' < *toxasu/n.
b. su /su: / Ш ~ Ж 314, 315, 336 'впадина' < *suxu.
|| Вост. ср.-монг.: SHM su'u 'подмышка', HY su'u id., DGZ su'u = suyu id., YB su'u id.; зап. ср.-монг.: MA sU id., IM sU ~ id., RH suwu »j^ id. • письм.-монг. suu 'подмышка; длинная и узкая впадина в почве'; письм.-ойр. suu 'расщелина; подмышка'; орд. so: 'подмышка; длинная и узкая впадина в почве'; хорч. so: 'подмышка'; калм. su: ~ sy: 'подмышка; подножие или нижняя часть горы'; даг. sd: 'подмышка'; ш.-юг. so: id.; мнгл. su: id.; мнгр. su: в ПГ su: do:ro (< *suxu doxara 'подмышка под') id. < *suxu.
| Письм.-монг. suyu 'подмышка; длинная и узкая впадина в почве'; письм.-ойр. suyu 'подмышка, грудь'; халх. soc 'подмышечная впадина, подмышка', 'часть одежды, приходящаяся на подмышку', 'подмышечная впадина (у зверя)', 'впадина (горы); подножие', 'борт'; бур. hog3 'подмышка', 'часть одежды, приходящаяся на подмышку'; ст.-барг. xog 'подмышка'; хам. soka id.; дунс. suqe id. < *sugu. | Бн. tshwxwi 'подмышка' ?< *suku.
c. bä%an /pa: xan/ ffi^ 79 'маленький' < *baxa+kan.
|| Вост. ср.-монг.: YB baxan ffi^ в ИГ baxan dalai ffi^^H (H yan ошибочно вместо Щ lài) кит. 'большая река' - монг. 'маленькое море' • письм.-монг. baqan 'довольно; достаточно, значительно; довольно много; немного'; письм.-ойр. baxan 'маленький, мелкий, незначительный, мало, немного'; халх. pa:xay 'довольно, достаточно, значительно; довольно много', 'немного, немножко, слегка, чуть-чуть, едва едва', 'малый, маленький'; орд. pa:xan 'значительно, очень'; бур. ba:xan 'маленький', 'маловато, немножко; мало-мальски; слегка'; ст.-барг. ba:xay 'довольно много'; калм. ba:xn 'маленький, небольшой, немного, немножко; слегка, чуть-чуть' < *baxa+kAn.
| Письм.-монг. bayaqan 'милый и маленький; довольно маленький, мелкий, незначительный; немного, очень мало, крайне мало'; письм.-ойр. bayaqan 'довольно маленький'; халх. paoxaq 'маленький, малый, незначительный',
pacaxaq 'немного, немножечко, слегка, чуть; малый, маленький'; орд. pa-kaxan 'довольно маленький'; хорч. paka ~ рак 'маленький, мелкий; немного, чуть-чуть, слегка'; бур. bagsxsn 'малый, незначительный', 'немножко, маловато', 'раннее детство'; ст.-барг. bag 'маленький'; хам. paka 'маленький, небольшой'; калм. pac 'маленький, малый, младший'; ш.-юг. paka 'молодой' < *baga (+kAn).
Стадии развития интервокального комплекса *VxV в монгольском языке DY обобщенно представлены в табл. 1.
Как уже говорилось выше, первая, вторая и третья стадии были в целом характерны для среднемонгольского языка, тогда как четвертая и отчасти также третья стадии реализуются в современных монгольских языках и диалектах. Отсюда следует, что монгольский материал словаря является хронологически неоднородным и плохо поддающимся однозначной историко-лингвистической классификации. Это впечатление еще более усиливается от того, что в DY отмечены несколько примеров чередования основ, представляющих разные стадии фонетической эволюции комплекса * VxV табл. 2.
Сочетание в языке памятника архаичных и инновативных признаков заставляет поставить под сомнение высказанное нами ранее предположение о том, что он представляет собой один из поздних среднемонгольских диалектов [Рыкин, 2012, с. 87; Rykin, 2012, p. 323-324]. Скорее, его следует классифицировать как переходный между среднемонгольским и современным монгольским этапами в развитии монгольских языков, со статистическим преобладанием новомонгольских языковых характеристик3.
В настоящей статье неоднократно встречались примеры странного смешения рефлексов интервокальных *g, *k и *x как в языке DY, так и в современных монгольских языках и диалектах (см. (2b-c), (3)-(4), (6b), (8b-c)). Наиболее часто
Таблица 1
Интервокальный комплекс Стадия развития * VxV Интервокальный комплекс Стадия развития * VxV
I II III IV I II III IV
* axa - a'a - a *ixü iwü i'ü iü ü
*axu awu a'u au й *oxa - o'a - 0
*exe - e'e - e *oxe - - - 0
*exü - - eü ü *oxü - - - 0
*ixa - - ia a *uxa - - - 0
*ixu - i'u iu й *uxu - u'u - й
*ixe - - - e *üxe - ü'e - -
*ixi - - - i *üxü - ü'ü - ü
3 Сходная точка зрения независимо была выдвинута в недавней статье Э. Шимунека, с тем отличием, что автор предлагает считать среднемонгольские черты памятника «по всей видимости, скопированными из более ранних лексикографических материалов типа юаньских и раннеминских словарей» [БЫтипек, 2014, р. 100]. На наш взгляд, для такого утверждения нет достаточных оснований.
Таблица 2
Стадии развития * VxV Примеры
I ~ II Xalawun /xalawyn/ 166 ~ xala'un /xala.yn/ 173 'жаркий'< *kalaxun
I ~ III nawur /nawyr/ 80 ~ naur /nayr/ ЩЙ 329 'озеро' < *naxur
II ~ IV hula'an /hyla.an/ 436 ~ ulan /yla:n/ ~ 322, 358, 359/ulay /yla:q/ 285, 316 'красный' < *hulaxan ü&i'ür /ufi.ur/ (Й guan, wan ошибочно вместо и" jí и % wü) 503 ~ üjür /ufu:r/ 480 'кончик' < *hüjihür dolo'an /tolo.an/ ^Sfé 144 ~ dolo /tolo:/ ^^ id. 180 'семь' < *doloxan jirwa'an /tfirwa.an/ ЯЙЙЙ 437 ~ jurwa /furwa:/ 143, 179 'шесть' < *] irgoxan ~ *jirguxan kü'ün /khu.un/ ~ 653, 661 ~ kün /khu:n/ 645 'человек'< *küxün
III ~ IV neü- /neu/ M 36 ~ nü- /nu:/ Щ 27 'перемещаться' < *nexü-sibau /Jipay/ ^^ 527 ~ sibu /Jipy:/ 562 'птица' < *sibaxu/n sirau /Jiray/ ^^ 60 ~ siro /Jiro:/ ^^ 363 'земля; почва' < *siraxu ~ *siruxa
в интервокальной позиции смешиваются взрывные *g и *k, что особенно характерно для периферийных монгольских языков Китая, крайне важных с точки зрения протомонгольской реконструкции. Так, в баоаньском, канцзя, монгульском и мангуэр окказионально встречаются как необъяснимые случаи развития неаспи-рированного *-g- на месте ожидаемого *-k- (медиальное ослабление, в терминологии Х. Нугтерена), так и непредсказуемое появление рефлексов аспирированного *-k- на месте *-g- (медиальное усиление) [Nugteren, 2011, p. 224-225]. В дунсян-ском языке протомонгольские интервокальные велярные имеют полностью совпадающие ряды рефлексов [Ibid., p. 225]. Дагурский язык демонстрирует запутанную ситуацию, в которой интервокальные *k и *g в одних основах слились в фрикативном [у], но в других сепаратно отражаются в виде /kh/ и /к/ [Ibid., p. 226], ср.: [Svantesson et al., 2005, p. 200]. Что касается смешения *-g- (*-k-) и *-x-, оно встречается спорадически и почти в три раза реже, если опираться на статистические подсчеты, сделанные нами на основе данных сравнительного индекса протомонгольских реконструкций, содержащегося в диссертации Х. Нугтерена и охватывающего примерно 1 350 лексических основ [Nugteren, 2011, p. 263-546]4. Все эти примеры не получают удовлетворительного объяснения в рамках существующих протомонгольских реконструкций.
4 Список основ, которые в одних монгольских языках и диалектах имеют контракцион-ные долгие гласные, а в других - рефлексы интервокального *g, приводится в работе Б. Я. Владимирцова [1929, с. 235-237]. Данные по чередованию ~ *-х- в арабографич-ных памятниках среднемонгольского языка опубликованы Л. Лигети [^еИ, 1963, р. 170171].
Нам представляется, что такое объяснение может быть получено только в том случае, если эти реконструкции будут значительно скорректированы. Для этого уместно воспользоваться терминологией Ю. Янхунена, который наряду с прото монгольским выделял еще более ранний допротомонгольский (Pre-Proto-Mon-golic) этап в развитии монгольских языков, в свою очередь подразделявшийся им на ранюю допротомонгольскую и позднюю допротомонгольскую стадии [Jan-hunen, 2003, p. 2-3]5. Полагаю, что нерегулярное и ничем не объяснимое смешение интервокальных *g, *k и *x в монгольских языках обусловлено тем, что они восходят к одной раннедопротомонгольской согласной фонеме *G, которая, по-видимому, обладала следующими характеристиками: по месту образования - велярный/увулярный; по времени начала озвончения - глухой. Способ образования для этой фонемы, вероятно, не был дистинктивным, так как ее аллофоны могли иметь как взрывную (*g, *k), так и фрикативную (*x) реализацию. Также она не должна была обладать различительной силой и по признаку аспирированно-сти/неаспирированности, так как аспирированный *k и неаспирированный *g предположительно находились друг с другом в отношениях свободного варьирования.
По-видимому, на поздней допротомонгольской стадии *G в интервокальной позиции расщепился по способу образования на две новые фонемы - взрывной *G и фрикативный *x. То, что отделение *x произошло значительно раньше, чем расщепление *G на *g и *k, подтверждается статистическими данными (см. выше). При переходе от поздней допротомонгольской к собственно протомонгольской стадии из *G по аспирированности/неаспирированности выделились согласные *g и *k. Велярный *x на этой же стадии развился в слабый ларингальный спирант *h, в некоторых основах еще пережиточно сохранявшийся в среднемонгольском языке, хронологически вообще очень близком к протомонгольскому (например, SHM ihe'e- ~ ihe- ^'Ш, HY ihe- 'покровительствовать, защищать'
< *ixexe-; HY jihar ДВ^Й 'кабарга' < *fixar(i) 'мускус'; RH keheli 'живот'
< *kexeli; дополнительные примеры см. в работах [Поппе, 1938, с. 28; Ligeti, 1963, p. 172; Rybatzki, 2003, p. 61; Nugteren, 2011, p. 77]). Окказиональными среднемон-гольскими рефлексами интервокального *h выступали глайды - лабиальный w (6) и палатальный y, последний преимущественно в памятниках западносреднемон-гольских диалектов и только в позиции после i (например, SHM beriye Я'J М.Ф, IM beriye U ~ 'палка, посох' < *berixe; AL joriya bjj*, RH joriya Ujj?. 'инохо-дец'< *jorixa ^ тюрк.; IM niyur jj^j 'лицо' < *nixur; дополнительные примеры см. в работе [Ligeti, 1963, p. 172]). Однако в среднемонгольском все три аппрок-симанта употреблялись нерегулярно и чаще всего уже развились в -0-, т. е. там засвидетельствована последняя стадия ослабления и выпадения интервокального спиранта, тогда как *-g- и *-k- сохраняли свое исконное качество без изменений.
Развитие интервокальных согласных от раннего допротомонгольского к сред-немонгольскому периоду можно наглядно проиллюстрировать следующей схемой:
5 Строго говоря, Ю. Янхунен специально выделял лишь позднюю допротомонгольскую стадию, но в то же время писал о «некоторых более ранних стадиях допротомонгольского, к которым можно приблизиться путем анализа следов ареальных контактов с соседними языковыми семьями, особенно тюркской и тунгусо-маньчжурской» [1апЬипеп, 2003, р. 2]. Эти стадии можно обобщенно обозначить термином «ранний допротомонгольский».
РДПМ
ПДПМ
ПМ *
СМ -g.
*-G-
{(-h-) -w- -j-} > -0-
На данной схеме требует комментариев двойственное происхождение поздне-допротомонгольского *-x- < *-G— *-p-. Об этом уже упоминалось в предшествующей литературе, в частности в работах Ю. Янхунена, Я.-О. Свантессона и Х. Нугтерена [Janhunen, 1999, p. 122-123, 127-128; Svantesson et al., 2005, p. 123; Nugteren, 2011, p. 76-78]. В пользу такого развития свидетельствуют, прежде всего, внешние данные, в частности наличие двух рядов тюркских лексических параллелей, в одном из которых *-x- соответствует g (9a), а в другом - p (9b). На монгольской почве оно проявляется в виде чередования *-g- ~ *-p- или *-g- ~ *-p- ~ *-x- в одних и тех же основах; ср., например, (6b).
(9)
a. ПДПМ *-x- < РДПМ *-G-:
письм.-монг. böge, DY bö 'шаман' < *böxe = др.-тюрк. bögü 'мудрец, колдун'
[EDT, 324b], ср.: [Poppe, 1960, S. 60]; письм.-монг. kirayuln, DY kirau 'иней' < *kiraxu = др.-тюрк. kiragu id. [EDT, 656b];
письм.-монг. siyajayai, DY säjiyai 'сорока' < *sixajigai = др.-тюрк. sagizgan id. [EDT, 818a].
b. пДпМ *-x- < РДПМ *-p-:
письм.-монг. jiyar, DY fear 'мускус' < *jixar = др.-тюрк. yipar id. [EDT, 878b],
ср.: [Poppe, 1960, S. 47]; письм.-монг. kögerge, DY körke 'мост' < *köxerge = др.-тюрк. köprüg id.
[EDT, 690b], ср.: [Poppe, 1960, S. 48]; письм.-монг. quyur, DY xu'ur 'струнный музыкальный инструмент'< *kuxur = др.-тюрк. kopuz id. [EDT, 588b], ср.: [Poppe, 1960, S. 48; Janhunen, 1999, p. 123].
Историческая эволюция монгольских интервокальных согласных в комплексе *VxV, представленная на схеме, полностью отвечает модели лениции звуков в соответствии с тем, что в фонологии называется иерархией сонорности (sonority hierarchy). В этой иерархии сегменты ранжируются по степени своей относительной силы и звучности, так что глухие стоят по рангу выше звонких, взрывные - выше фрикативных, согласные - выше полугласных, гласные переднего и заднего ряда - выше, чем гласные центрального ряда, и т. п. При этом фонетические изменения в рамках лениции происходят в направлении от менее сонорных к более сонорным звукам или, шире, от сильных звуков к слабым [Crowley, Bowern, 2010, p. 24-26]. Монгольские исчезающие «слабые» интервокальные аналогичным об-
разом последовательно развивались от шумных к сонорным и далее к нулю звука через следующие стадии: взрывные (*-G-, *-p-) > фрикативные (*-x-) > аппроксиманты (-h-, -w, -j) > нуль звука (-0-).
В конечном итоге это привело к образованию (долгих) гласных, занимающих высшее место в иерархии сонорности.
Предложенная нами схема также позволяет объединить моногенетический и бигенетический подходы к объяснению развития протомонгольских интервокальных комплексов. Как и сторонники моногенетического подхода, мы предлагаем возводить интервокальный согласный в примерах типа (1а) и (1b) к одной протоязыковой фонеме, только не протомонгольской, а раннедопротомонгольской. Но в то же время уже для поздней допротомонгольской стадии мы в полном соответствии с бигенетическим подходом реконструируем два интервокальных согласных, имеющих разные рефлексы в монгольских языках. Особенность нашей схемы заключается в том, что в ней предполагается эволюция всех интервокальных велярных из одного источника, тогда как ни одна из предшествующих реконструкций не включала *-k- в единую генетическую линию развития вместе с *-g-и *-x-6. Интегративный характер нашей схемы проявляется и в том, что она в равной мере признает обоснованность всех современных разновидностей бигенети-ческого подхода, но для разных стадий развития монгольских языков: *-g- vs. *-x-(Ю. Янхунен) - для позднего допротомонгольского, *-g- vs. *-h- (Я.-О. Свантес-сон) - для собственно протомонгольского, *-g- vs. *-0- (Х. Нугтерен) - для сред-немонгольского.
Список литературы
Большой академический монгольско-русский словарь: В 4 т. / Под общ. ред. А. Лувсандэндэва, Ц. Цэдэндамба; Отв. ред. Г. Ц. Пюрбеев. М.: Academia, 20012002.
Бухэ ^fP, Лю Чжаосюн ЭДШШ. Баоаньюй цзяньчжи ff^iiM^ [Краткое описание баоаньского языка]. Бэйцзин ^ЬЖ: Миньцзу чубаньшэ 1982.
4, 2, 94 с. (Чжунго шаошу миньцзу юйянь цзяньчжи цуншу ^S^^KÍ^iiW
Владимирцов Б. Я. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхаского наречия: Введение и фонетика. Л.: Изд. ЛВИ им. А. С. Енукидзе, 1929. XII, 437 с. (Ленинградский Восточный Ин-т им. А. С. Енукидзе; Вып. 33).
Жанчив Ё. Дервелжин Yсгийн монгол дурсгал (Эх, Yсгийн галиг, хервуулэг, Yгийн хэлхээ, номзYЙ [Монгольские памятники квадратной письменности (Тексты, транслитерация, перевод, глоссарий, библиография)] / Эрхилэн хэвлуулсэн Ш. Чоймаа. Улаанбаатар: URLAKH ERDEM, 2002. 196 с. (Monumenta Mongolica / National University of Mongolia: Centre for Mongol Studies; T. 3).
Исида Микиносукэ Тба бунка-си сбкб [Собрание
исследований по культурной истории Восточной Азии]. Тбкиб Ж^: Тбё Бунко 1973. 893 с. (Тбё Бунко ронсб Дай Ш 54).
Калмыцко-русский словарь: 26 000 слов = Хальмг-орс толь: 26 000 YгмYд / Под ред. Б. Д. Муниева. М.: Рус. яз., 1977. 768 с.
Курибаяси Хитоси ШШШ. «Каи якуго» (кбсюбон) монгоруго дзэн танго гоби сакуин 'ШЖШ\ / Word- and Suf-
6 Н. Н. Поппе постулировал развитие *-k- > -g- в особых фонетических условиях, в том числе в позиции перед первичным долгим гласным [Poppe, 1960, S. 56-57] (ср.: [Poppe, 1959, p. 272-273]). Однако его точка зрения не совпадает с высказанной здесь идеей общего происхождения интервокальных *k и *g независимо от их фонотактической позиции.
fix-Index to Hua-yi Yi-yu, based on the Romanized Transcription of L. Ligeti. Сэндай {ШЖЖ: Тохоку Дайгаку Тохоку Адзиа Кэнкю Сэнта ЖЖЖЖЖЖТУТ , 2003. 4, XXIV, 178 с. (Тохоку Адзиа Кэнкю Сэнта сосё 7
/ CNEAS Monograph Ser.; No. 10).
Курибаяси Хитоси ШШШ. «Гэнтё хиси» монгоруго кандзи онъяку, бояку кан-го тайсё гои ШШМЖШМж / Word-
Index to the Secret History of the Mongols with Chinese Transcriptions and Glosses. Сэндай {ШЖЖ: Тохоку Дайгаку Тохоку Адзиа Кэнкю Сэнта ЖЖЖЖЖ ЖТУТЩ^—У?-, 2009. 4, 538 с. (Тохоку Адзиа Кэнкю Сэнта сосё
/ CNEAS Monograph Ser.; No. 33).
Курибаяси Хитоси ШШШ, Цюэцзинчжабу Й^ЖЖ. «Гэнтё хиси» монгоруго дзэн танго, гоби сакуин Ж^М'МЖШ^! / Word- and
Suffix-Index to The Secret History of the Mongols, based on the Romanized Transcription of L. Ligeti. Сэндай {ШЖЖ: Тохоку Дайгаку Тохоку Адзиа Кэнкю Сэнта ЖЖЖЖЖЖТУТЩ^-У?—, 2001. 6, VI, 954 с. (Тохоку Адзиа Кэнкю Сэнта сосё / CNEAS Monograph Ser.; No. 4).
Мелиоранский П. Араб филолог о монгольском языке // Зап. Вост. Отд-ния Имп. Рус. Археологического о-ва. 1904. Т. 15, вып. 2-3. С. 75-172.
Поппе Н. Н. Монгольский словарь Мукаддимат ал-Адаб. Ч. 1-2. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1938. 452 с. (Тр. Ин-та востоковедения АН СССР; Т. 14).
Рамстедт Г. И. Сравнительная фонетика монгольского письменного языка и халха'ско-ургинскаго говора. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1908. VIII, 66 с.
Рыкин П. О. Китайская транскрипция монгольских велярных и увулярных согласных в словаре Дада юй / Бэйлу июй (конец XVI - начало XVII в.) // «Живем дружно, "молодые" разного возраста»: Сб. ст. в память востоковеда-тюрколога А. Н. Самойловича / Сост. А. Д. Васильев, С. В. Дмитриев. М.: Пробел-2000, 2012. С. 87-120.
Рыкин П. О. К вопросу о принципах китайской транскрипции монгольской лексики в китайско-монгольском словаре «Дада юй / Бэйлу июй» (конец XVI-начало XVII в.) // Mongolica-X: Сб. науч. ст. по монголоведению: Посвящается 90-летию Л. К. Герасимович. СПб.: Петербургское востоковедение, 2013. С. 41-48.
Рыкин П. О. О китайской транскрипции монгольских аффрикат в словаре Дада юй / Бэйлу июй // Материалы Междунар. науч. конф. «Актуальные проблемы современного монголоведения и алтаистики», посвященной 75-летию со дня рождения и 55-летию науч.-педагогической деятельности В. И. Рассадина, г. Элиста, 10-13 нояб. 2014, г. Элиста: Изд-во Калмык. гос. ун-та, 2014. С. 296-300.
Сыциньчаокэту Ж^ШЖШ. Канцзяюй яньцзю [Исследование
языка канцзя]. Шанхай Ж^: Юаньдун чубаньшэ ®ЖЖШ±, 1999. 3, 2, 2, 330 с. (Чжунго синь фасянь юйянь яньцзю цуншу ФЯ^^Ш^Ж^ЙАЖ).
Хугэцзилэту У^Ж^Ш, Сажула Басыбацзы Мэнгуюй вэньсянь хуй-
бянь Л®ЕЖШЖ1ЖЖЮЖ^ [Сборник памятников монгольского языка на квадратном письме]. Хухэ-Хаотэ П^Р^^Ж Нэй Мэнгу цзяоюй чубаньшэ ЙШЖ#^ЖШ±, 2004. 4, 96, 4, 10, 16, 537 с. (A Series of Books for Altaic Studies / Артайсюэ цуншу
Чаганьхада ЖЖ^Й. Мэнгуюй кэрцинь туюй яньцзю ШЖ1^4ЖЖЖ1Ж№Й [Исследование хорчинского говора монгольского языка]. Бэйцзин ЖЖ: Шэхуй кэсюэ вэньсянь чубаньшэ 1995. 2, 10, 308 с.
Чжаонасыту ШШШ, Чэнь Найсюн У Цзюньфэн Ли Кэюй
ЖЖ®. Мэнгу юйцзу юйянь цыдянь ШЖ^^^Ж^Л [Словарь монгольских
языков] / Отв. ред. Сунь Чжу Й^. Синин Щ^: Цинхай жэньминь чубаньшэ 1990. 2, 844 с.
Чэнь Найсюн РЛШ и др. Boo an kelen-ü üges / Баоаньюй цыхуй f^ü^C [Лексика баоаньского языка]. Kökeqota: Öbör Mongyol-un arad-un keblel-ün qoriy-a, 1986. 14, 6, 239 с. (Mongyol töröl-ün kele ayalyun-u sudulul-un cuburil; 011).
Шагдаров Л. Д., Черемисов К. М. Буряад-ород толи / Бурятско-русский словарь: В 2 т. Улан-Удэ: Республиканская тип., 2010.
ApatôczkyÂ. B. Yiyu ffi (Beilu yiyu An Indexed Critical Edition of
a Sixteenth-century Sino-Mongolian Glossary. Folkestone: Global Oriental, 2009. XVIII, 258 p. (Languages of Asia; Vol. 5).
Apatôczky Â. B. The «Translation» (ЩОД Chapter of the Late Ming Lulongsai Lüe (ШШ^): Bilingual Sections of a Chinese Military Collection. Leiden: Brill, 2016. XXVI, 240 p. (Languages of Asia; Vol. 14).
Böke. Moyol kelen-ü sudulul / Могэлэюй яньцзю [Исследование
могольского языка]. Kökeqota: Öbör Mongyol-un yeke suryayuli-yin keblel-ün qoriy-a, 1996. 2, 8, 4, 410 с.
Böke et al. Düngsiyang kelen-ü üges / Дунсянъюй цыхуй ^^HÎC [Лексика дунсянского языка]. Kökeqota: Öbör Mongyol-un arad-un keblel-ün qoriy-a, 1983. 1, 16, 192 с. (Mongyol töröl-ün kele ayalyun-u sudulul-un cuburil; 008).
Bulucilayu et al. Jegün Yuyur kelen-ü üges / Дунбу юйгуюй цыхуй ^^iSlütC [Лексика шира-югурского языка]. Kökeqota: Öbör Mongyol-un arad-un keblel-ün qoriy-a, 1985. 2, 14, 160 с. (Mongyol töröl-ün kele ayalyun-u sudulul-un cuburil; 017).
Clausen G. An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish. Oxford: Oxford Univ. Press, 1972. XLVIII, 989 p.
Crewley T., Bewern C. An Introduction to Historical Linguistics. 4th ed. New York: Oxford Univ. Press, 2010. XXXII, 376 p.
Cenggeltei. Mongyor kele ba mongyol kele / Туцзуюй хэ мэнгуюй iJ^iifP S^ii [Монгорский язык и монгольский язык]. Kökeqota: Öbör Mongyol-un arad-un keblel-ün qoriy-a, 1991. 2, 28, 396 с. (Mongyol töröl-ün kele ayalyun-u sudulul-un cuburil; 013).
Deerfer G. Mongolo-Tungusica. Wiesbaden: Harrassowitz, 1985. VI, 305 S., 2 Karten. (Tungusica; Bd 3).
Dpal-ldan-bkra-shis, Slater K., et al. Language Materials of China's Monguor Minority: Huzhu Mongghul and Minhe Mangghuer. Philadelphia PA: Univ. of Pennsylvania, 1996. XI + 266 p. (Sino-Platonic Papers; No. 69).
Engkebatu et al. Dayur kelen-ü üges / Давоэрюй цыхуй Ä^^iiiitC [Лексика дагурского языка]. Kökeqota: Öbör Mongyol-un arad-un keblel-ün qoriy-a, 1984. 1, 13, 337 с. (Mongyol töröl-ün kele ayalyun-u sudulul-un cuburil; 005).
Finch R. The velar and uvular consonants in Middle Mongolian // Zentralasiatische Studien. 1991. Bd 22. S. 164-189.
Halted M., Hangin J. G., Kassatkin S., Lessing F. D. Mongolian-English Dictionary / Ed. by F. D. Lessing. Berkeley; Los Angeles: Univ. of California Press, 1960. XV, 1217 p.
Janhunen J. Material on Manchurian Khamnigan Mongol. Helsinki: Vammalan Kirjapaino Oy, 1990. 110 p. (Castrenianumin toimitteita; 37).
Janhunen J. Laryngeals and pseudolaryngeals in Mongolic: Problems of phonological interpretation // Central Asiatic Journal. 1999. Vol. 43, No. 1. P. 115-131.
Janhunen J. Proto-Mongolic // The Mongolic Languages / Ed. by J. Janhunen. London; New York: Routledge, 2003. P. 1-29. (Routledge Language Family Ser.; 5).
Kara G. Zhiyuan yiyu: Index alphabétique des mots mongols // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 1990. T. 44, fasc. 3. P. 279-344.
Krueger J. R. Materials for an Oirat-Mongolian to English Citation Dictionary. Pt 13. Bloomington IN: The Mongolia Society - Indiana Univ., 1978-1984. 2, 6, 816 p. (Publications of the Mongolia Society).
Lewicki M. La langue mongole des transcriptions chinoises du XIVe siècle: Le Houa-yi yi-yu de 1389: Éd. critique précédée des observations philologiques et accompagnée de la reproduction phototypique du texte. Wroclaw: Nakladem Wroc-lawskiego Towarzystwa Naukowego, 1949. 228 p. (Prace Wroclawskiego Towarzystwa Naukowego; Ser. A, No. 29).
Ligeti L. Un vocabulaire mongol d'Istanboul // Acta Orientalia Academiae Scien-tiarum Hungaricae. 1962. T. 14, fasc. 1. P. 3-99.
Ligeti L. Notes sur le vocabulaire mongol d'Istanboul // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 1963. T. 16, fasc. 2. P. 107-174.
Ligeti L. Les fragments du Subhasitaratnanidhi mongol en écriture 'phags-pa: Le mongol préclassique et le moyen mongol // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 1964. T. 17, fasc. 3. P. 239-292.
Ligeti L. Un vocabulaire sino-mongol des Yuan: Le Tche-yuan yi-yu / Éd. par G. Kara // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 1990. T. 44, fasc. 3. P. 259-277.
Ligeti L., Kara G. Vocabulaires mongols des polyglottes de Yemen // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 2012. Vol. 65, No. 2. P. 137-221.
Lubsangbaldan Qa., Beusiyang A. «Quva i i iui» toli bicig-ün jarim keseg [Некоторые фрагменты словаря «Хуаи июй»] // Mongyol kele jokiyal teüke [Монгольский язык, литература и история]. 1959. No. 7. P. 17-28; No. 12. P. 24-34.
Mongolian Monuments in 'Phags-pa Script: Introduction, Transliteration, Transcription and Bibliography / Ed. by D. Tumurtogoo; with the Collab. of G. Cecegdari. Taipei: Inst. of Linguistics, Acad. Sinica, 2010. IX, 281 p. (Language and Linguistics Monograph Ser.; 42).
MestaertA. Dictionnaire ordos. 2e éd. New York; London: Johnson Reprint Corporation, 1968. XII, 951 p.
Mestaert A. Le matériel mongol du Heua i i iu de Houng-ou / Éd. par
I. de Rachewiltz, avec l'assist. de A. Schönbaum. T. 1. Bruxelles: Inst. Belge des Hautes Études Chinoises, 1977. XXIII, 144 p. (Mélanges Chinois et Bouddhiques; Vol. 18).
Mestaert A. Quelques problèmes phonétiques dans la transcription en caractères chinois du texte mongol du Iuen tch 'ae pi cheu / Éd. par I. de Rachewiltz, P. W. Geier // Antoine Mostaert (1881-1971), C. I. C. M. Missionary and Scholar / Ed. by K. Sagaster. K. U. Leuven: Ferdinand Verbiest Foundation, 1999. Vol. 1: Papers. P. 225-271.
Mestaert A., Rachewiltz I., de. Le matériel mongol du Heua i i iu f^Hi de Houng-ou. T. 2: Commentaires. Bruxelles: Inst. Belge des Hautes Études Chinoises, 1995. XXII, 146 p. (Mélanges Chinois et Bouddhiques; Vol. 27).
Nugteren H. Mongolic Phonology and the Qinghai-Gansu Languages: Proefschrift ter verkrijging van de graad van Doktor aan de Univ. Leiden. Utrecht: LOT, 2011. 563 p. (Landelijke Onderzoekschool Taalwetenschap / Netherlands Graduate School of Linguistics; 289).
Peppe N. Das mongolische Sprachmaterial einer Leidener Handschrift // Изв. АН СССР. 1927. № 12/14. S. 1009-1040; 1927. № 15/17. S. 1251-1274; 1928. № 1. S. 55-80.
Peppe N. [Rev. on] La langue mongole des transcriptions chinoises du XIVe siècle: Le Houa-yi yi-yu de 1389: Éd. critique précédée des observations philologiques et accompagnée de la reproduction phototypique du texte by Marian Lewicki // Journal of the American Oriental Society. 1951. Vol. 71, No. 3. P. 187-192.
Peppe N. Introduction to Mongolian Comparative Studies. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1955. 300 p. (Mémoires de la Société Finno-Ougrienne; 110).
Peppe N. On the velar stops in intervocalic position in Mongolian // Ural-Altaische Jahrbücher. 1959. Bd 31. P. 270-273.
Peppe N. Vergleichende Grammatik der altaischen Sprachen. T. 1 : Vergleichende Lautlehre. Wiesbaden: Harrassowitz, 1960. XI, 188 S. (Porta Linguarum Orientalium: Neue Serie; Bd 4).
Qasbayatur et al. Mongyor kelen-ü üges / Туцзуюй цыхуй i^üC [Лексика монгорского языка]. Kökeqota: Öbör Mongyol-un arad-un keblel-ün qoriy-a, 1986. 2, 18, 244 с. (Mongyol töröl-ün kele ayalyun-u sudulul-un cuburil; 014).
Ramstedt G. J. Kalmückisches Wörterbuch. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1935. XXX, 560 S. (Lexica Societatis Fenno-Ugricae; 3).
Ramstedt G. J. Einführung in die altaische Sprachwissenschaft. Bd 1: Lautlehre. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1957. (Mémoires de la Société Finno-Ougrienne; 104/1).
Rybatzki V. Middle Mongol // The Mongolic Languages / Ed. by J. Janhunen. London; New York: Routledge, 2003. P. 57-82. (Routledge Language Family Ser.; 5).
Rykin P. On the principles of Chinese transcription of Mongolian sounds in the Si-no-Mongolian glossary Dada yu / Beilu yiyu (late 16th - early 17th century) // Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 2012. Vol. 65, No. 3. P. 323-334.
Rykin P. Chinese transcription of Mongol affricates in the Sino-Mongol glossary Dada yu / Beilu yiyu from the Ming period // Dumdadu ulus-un dörbedüger quyucayan-u mongyol sudulul-un olan ulus-un erdem sinjilegen-ü sudulun yarilcaqu qural-un ögülel-ün emkidkel / Чжунго дисы цзе мэнгусюэ гоцзи сюэшу яньтаохуй луньвэнь хуйбянь ФВ^ЕйШ^В^^Ш^^Ю® / Proc. of the Chinese Fourth Intern. Symp. on Mongolian Studies. Vol. 1. Huhhot: Inner Mongolia Acad. of Social Sciences: Chinese Association for Mongolian Studies, 2015. P. 218-228.
Rykin P. The Sino-Mongolian glossary Dada yu / Beilu yiyu and the problem of its dating // Central Asian Sources and Central Asian Research: Selected Proc. from the Intern. Symp. «Central Asian Sources and Central Asian Research», October 23rd - 26th, 2014 at Göttingen State and Univ. Library / Ed. by J. Reckel. Göttingen: Universitätsverl., 2016. P. 147-163. (Göttinger Bibliotheksschriften; Vol. 39).
Saitô Y. The Mongolian words in Kitâb Majmû ' Turjumân Turkî wa-'ajamî wa-Mugalî: Text and Index. Kyôto: Shoukadoh, 2006. XIII, 49, 75b p.
Shimunek A. The phonology and lexicon of early modern Mongolian and late southern middle Mongol as documented in a 17th century Ming Chinese-Mongolian dictionary // Ming Qing Yanjiu. 2014. Vol. 18. P. 97-130.
Street J. Ch. [Rev. on] Introduction to Mongolian comparative studies by Nicholas Poppe // Language. 1957. Vol. 33, No. 1. P. 81-87.
Svantessen J.-A., Tsendina A., Mukhaneva Karlssen A., Franzén V. The phonology of Mongolian. Oxford: Oxford Univ. Press, 2005. XIX, 314 p. (The Phonology of the World's Languages).
The King's Dictionary: The Rasûlid Hexaglet: Fourteenth Century Vocabularies in Arabic, Persian, Turkic, Greek, Armenian and Mongol / Transl. by T. Halasi-Kun et al.; With introd. essays by P. B. Golden, Th. T. Allsen; Ed. with notes and comment. by P. B. Golden. Leiden; Boston; Köln: Brill, 2000. XIII, 418 p., facs. (Handbuch der Orientalistik; Abt. 8: Zentralasien. Bd 4).
The Mongolian Words in the Muqaddimat al-Adab: Romanized Text and Word Index (as of January 2008). Tôkyô: S. n., 2008. XXI, 546, 259 p. (The Japan Society for the Promotion of Science: Grant-in-Aid for Scientific Research (B); № 17320061, 2005-2007).
Uuda et al. Baryu aman ayalyun-u üges / Баэрху туюй цыхуй E^^iiiï [Лексика баргутского диалекта]. Kökeqota: Öbör Mongyol-un arad-un keblel-ün qoriy-a, 1985. 10, 226 с. (Mongyol töröl-ün kele ayalyun-u sudulul-un cuburil; 003).
Weiers M. Untersuchungen zu einer historischen Grammatik des präklassischen Schriftmongolisch. Wiesbaden: Harrassowitz, 1969. VIII, 238 S. (Asiatische Forschungen; Bd 28).
Weiers M. Ein arabisch-mongolischer Wörterspiegel aus der Biblioteca Corsini in Rom // Zentralasiatische Studien. 1972. Bd 6. S. 7-61.
Yu Wonsoo. A Study of the Mongol Khamnigan Spoken in Northeastern Mongolia. Seoul: Seoul National Univ. Press, 2011. XII, 254 p. (Altaic Languages Ser.; 4).
Список сокращений
|| - соответствует; | - но; между тем как; АВ ИВР РАН - Архив востоковедов Института восточных рукописей РАН; бн. - баоаньский язык (по [Чэнь Найсюн и др., 1986]); бн. Д - дахэцзяский (цзишишаньский) диалект баоаньского языка (по [Бухэ, Лю Чжаосюн, 1982]); бур. - бурятский язык (по [Шагдаров, Черемисов, 2010]); вост. ср.-монг. - восточные диалекты среднемонгольского языка; ГГ -глагольная группа; даг. - дагурский язык (по [Engkebatu et al., 1984]); др.-тюрк. -древнетюркский язык (по [Clauson, 1972]); дунс. - дунсянский язык (по [Böke et al., 1983]); зап. ср.-монг. - западные диалекты среднемонгольского языка; ИГ -именная группа; калм. - калмыцкий язык (по [Ramstedt, 1935]); калм. М - калмыцкий язык по [Калмыцко-русский словарь, 1977]; кит. - китайский язык; кнцз. - язык канцзя (по [Сыциньчаокэту, 1999]); мнгл. - монгульский язык (по [Qasbayatur et al., 1986]); мнгр. - язык мангуэр (по [Cenggeltei, 1991]); мнгр. DS -язык мангуэр по [Dpal-ldan-bkra-shis et al., 1996]; мог. - могольский язык (по [Böke, 1996]); монг. - монгольский язык; орд. - ордосский диалект (по [Mostaert, 1968]); ПДПМ -поздний допротомонгольский; письм.-монг. - письменный монгольский язык (по [Haltod et al., 1960]); письм.-ойр. - письменный ойратский язык (по [Krueger, 1978-1984]); ПМ - протомонгольский; ПГ - послеложная группа; РДПМ - ранний допротомонгольский; СМ - среднемонгольский язык; ст.-барг. - старобаргутский язык (по [Uuda et al., 1985]); халх. - стандартный хал-хаский (халха-монгольский) язык (по [Большой академический..., 2001-2002]); хам. - хамниганский язык (по [Yu Wonsoo, 2011]); хам. J - хамниганский язык по [Janhunen, 1990]); хорч. -хорчинский диалект (по [Чжаонасыту и др., 1990]); хорч. Ч - хорчинский диалект по [Чаганьхада, 1995]; ш.-юг. - шира-югурский язык (по [Bulucilayu et al., 1985]); AL - монгольско-персидский и арабско-монгольский словарь Китаб Маджму' Тарджуман Турки ва 'Аджамй ва Мугали ва Фарси Халила б. Мухаммада б. Йусуфа ал-Кунави (?) (1343) [Poppe, 1927-1928; Saitö, 2006]; C - согласный; CAUS - каузатив; DAT.LOC - датив-локатив; DGZ -китайско-монгольский словарь Дада гуань цзацзы 1ЙШШЙЖ сер. Хуаи июй ^^
Щто, выпущенной Сыи гуань Щ^Ш 'Школой [для изучения языков] варваров четырех [стран света]' (2-я половина XV в.?) // АВ ИВР РАН. Ф. 145. Оп. 1. Ед. хр. 49; DY - китайско-монгольский словарь Дада юй ШШто / Бэйлу июй ШШю (между 1567 и 1603 г.). Реконструкция автора; EDT - [Clauson, 1972]; HY - китайско-монгольский словарь Хуаи июй Конинчи ЖЖШ и Ма
Шайх Мухаммада Щ^ЖШ (1389) [Mostaert, 1977; Mostaert, Rachewiltz, 1995; Курибаяси, 2003]; IM - арабско-монгольский словарь Китаб Хилйат ал-Инсан ва Халбат ал-Лисан Джамал ад-Дина Ибн ал-Муханны (начало XIV в.) [Мелиоран-ский, 1904; Поппе, 1938, с. 432-451; Weiers, 1972]; MA - арабско-персидско-тюркско-монгольский словарь Мукаддимат ал-Адаб (XIV в.) [Поппе, 1938; The Mongolian Words..., 2008]; NV - суффикс отыменного глагола; Ph - монгольские памятники на квадратном письме (XIII-XIV вв.) [Жанчив, 2002; Хугэцзилэту, Сажула, 2004; Mongolian Monuments., 2010]; RH - арабско-персидско-тюркско-греческо-армянско-монгольский словарь Rasulid Hexaglot ал-Малик ал-Афдаля
ал-'Аббаса б. 'Али (между 1363 и 1377 г.) [The King's Dictionary, 2000; Ligeti, Kara, 2012]; SHM - Тайная история монголов (середина XIII в.) [Курибаяси, Цю-эцзинчжабу, 2001; Курибаяси, 2009]; V - гласный; VdI - арабско-персидско-турецко-монгольский словарь Шамиль ал-Луга Хасана б. Хусайна б. 'Имада ал-Карахисарй (конец XV - начало XVI в.) [Ligeti, 1962]; XHY I - дополнение (сюй-цзэн ШШ) I к китайско-монгольскому словарю сер. Хуаи июй выпу-
щенной Сыи гуань И^Ш (2-я половина XV в.?) [Lubsangbaldan, Bousiyang 1959, p. 21-27]; YB - китайско-монгольский словарь Ибу Щ^ из сочинения Го Цзао-цина 1ШР Лулун сайлюе ШШ^ (1610) [Исида, 1973, с. 113-145; Apatoczky, 2016]; YY - китайско-монгольский словарь Июй ЩШ из сочинения Ван Минхэ Ш^Ш Дэнтань бицзю (1599) [Apatoczky, 2009]; ZY - китайско-
монгольский словарь Чжиюань июй М^Щм, или Мэнгу июй Ш^Щм, из сочинения Чэнь Юаньцзина IH^ffi Шилинь гуанцзи (1264 или 1330 г.) [Исида, 1973, с. 87-111; Ligeti, 1990; Kara, 1990].
P. O. Rykin
Institute for Linguistic Studies, Russian Academy of Sciences St. Petersburg, Russian Federation, [email protected]
Reflexes of the * VgV and * VxV groups in the Mongol dialect of the glossary "Dada yu / Beilu yiyu" (late 16th - early 17th century)
The paper deals with the reflexes of Proto-Mongolic *VgV and *VxV groups as occurred in the Dada yu / Beilu yiyu, a little known Sino-Mongol glossary dated between 1567 and 1603. The results obtained from a detailed examination of the glossary's language material in a historical comparative perspective allow us to draw some nontrivial conclusions about the origin and development of these groups in the Mongolic languages. A combination of archaic and innovative features in the Mongol idiom reflected in the glossary leads us to the conclusion that it may be identified as belonging to a transitional stage between Middle Mongol and Modern Mongolian, with a statistically significant predominance of linguistic features characteristic of the latter. The cases of irregular and unpredictable fluctuation between intervocalic *g, *k, *x in the Mongolic languages are discussed as well. A new scheme of the development of Proto-Mongolic intervocalic velars from a common source is proposed by the author, which may refine and elaborate the existing Proto-Mongolic reconstructions.
Keywords: Mongolic languages, historical phonology, Proto-Mongolic reconstruction, Middle Mongol, Sino-Mongol glossaries.
DOI 10.17223/18137083/66/14
References
Apatóczky Á. B. Yiyu 0M (Beilu yiyu ftM0Ía): An Indexed Critical Edition of a Sixteenth-century Sino-Mongolian Glossary. Folkestone, Global Oriental, 2009, XVIII, 258 p. (Languages of Asia, vol. 5).
Apatóczky Á. B. The "Translation" (Wffi) Chapter of the Late Ming Lulongsai Lüe (MftMlfá): Bilingual Sections of a Chinese Military Collection. Leiden, Brill, 2016, XXVI, 240 p. (Languages of Asia, vol. 14).
Boke. Moyol kelen-ü sudulul. Mogeleyu yanjiu [Studies of Moghol]. Kokeqota,
Obor Mongyol-un yeke suryayuli-yin keblel-ün qoriy-a, 1996, 2, 8, 4, 410 p.
Böke et al. Düngsiyang kelen-ü üges. Dongxiangyu cihui ^^Ü^C [Dongxiang vocabulary], Kökeqota, Öbör Mongyol-un arad-un keblel-ün qoriy-a, 1983, 1, 16, 192 p. (Mongyol töröl-ün kele ayalyun-u sudulul-un cuburil, 008).
Bol'shoy akademicheskiy mongol'sko-russkiy slovar': V 4 t. [The comprehensive academic dictionary of Mongolian: in 4 vols], A. Luvsandendeva, Ts. Tsedendamba (Eds), G. Ts. Pyur-beyev (Ed. in chief). Moscow, Academia, 2001-2002.
Buhe ^^P, Liu Zhaoxiong ^iJMft Bao'anyu jianzhi ß^üffÄ [Concise grammar of Baoan]. Beijing ^tM, Minzu chubanshe 1982, 4, 2, 94 p. (Zhongguo shaoshu minzu
yuyan jianzhi congshu ^H^SKÄiiWffÄÄ^).
Bulucilayu et al. Jegün Yuyur kelen-ü üges. Dongbu Yuguyu cihui ^^^HiiiiL [Eastern Yugur vocabulary]. Kökeqota, Öbör Mongyol-un arad-un keblel-ün qoriy-a, 1985, 2, 14, 160 p. (Mongyol töröl-ün kele ayalyun-u sudulul-un cuburil, 017).
Cenggeltei. Mongyor kele ba Mongyol kele. Tuzuyu he Mengguyu U^üinl^ü [Monguor and Mongolian]. Kökeqota, Öbör Mongyol-un arad-un keblel-ün qoriy-a, 1991, 2, 28, 396 p. (Mongyol töröl-ün kele ayalyun-u sudulul-un cuburil, 013).
Chaganhada fi^föä. Mengguyu Ke'erqin tuyu yanjiu liiSÄÄiSff^ [Studies on the Khorchin dialect of Mongolian]. Beijing ^tM, Shehui kexue chubanshe 1995, 2, 10, 308 p.
Chen Naixiong et al. Boo an kelen-ü üges. Bao'anyu cihui ß^üC [Baoan vo-
cabulary]. Kökeqota, Öbör Mongyol-un arad-un keblel-ün qoriy-a, 1986, 14, 6, 239 p. (Mongyol töröl-ün kele ayalyun-u sudulul-un cuburil, 011).
Clauson G. An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish. Oxford, Oxford Univ. Press, 1972, XLVIII, 989 p.
Crowley T., Bowern C. An Introduction to Historical Linguistics. 4th ed. New York, Oxford Univ. Press, 2010, XXXII, 376 p.
Doerfer G. Mongolo-Tungusica. Wiesbaden, Harrassowitz, 1985, VI, 305 p., 2 Karten. (Tungusica, vol. 3).
Dpal-ldan-bkra-shis, Slater K., et al. Language Materials of China's Monguor Minority: Huzhu Mongghul and Minhe Mangghuer. Philadelphia PA, Univ. of Pennsylvania, 1996, XI + 266 p. (Sino-Platonic Papers, no. 69).
Engkebatu et al. Dayur kelen-ü üges. Dawo'eryu cihui ä^^üC [Dagur vocabulary]. Kökeqota, Öbör Mongyol-un arad-un keblel-ün qoriy-a, 1984, 1, 13, 337 p. (Mongyol töröl-ün kele ayalyun-u sudulul-un cuburil, 005).
Finch R. The velar and uvular consonants in Middle Mongolian. Zentralasiatische Studien, 1991, Bd 22, pp. 164-189.
Haltod M., Hangin J. G., Kassatkin S., Lessing F. D. Mongolian-English Dictionary. Berkeley, Los Angeles, Univ. of California Press, 1960, XV, 1217 p.
Hugejiletu Wfft^ftH, Sarula Basibazi Mengguyu wenxian huibian ASE^l
ii^tt^LS [A collection of monuments of the Mongolian language in 'Phags-pa script]. Huhe-Haote Nei Menggu jiaoyu chubanshe 2004. 4, 96, 4, 10, 16,
537 p. (A Series of Books for Altaic Studies. A'ertaixue congshu H^S-^Ä^).
Ishida Mikinosuke Töa bunka-shi sökö [Collected writings on
cultural history of East Asia]. Tokyo ^M, Töyö Bunko 1973, 893 p. (Töyö Bunko
ronsö 54).
Janciv Yo. Dörvöljin üsgiyn mongol dursgal (Ekh, üsgiyn galig, xörvüüleg, ügiyn xelee, nomzüy) [The Mongolian monuments in 'Phags-pa script (Texts, transliterations, glossary and bibliography)]. Ulaanbaatar, URLAKH ERDEM, 2002, 196 p. (Monumenta Mongolica. National University of Mongolia: Centre for Mongol Studies, vol. 3).
Janhunen J. Material on Manchurian Khamnigan Mongol. Helsinki, Vammalan Kirjapaino Oy, 1990, 110 p. (Castrenianumin toimitteita, 37).
Janhunen J. Laryngeals and pseudolaryngeals in Mongolic: Problems of phonological interpretation. Central Asiatic Journal, 1999, vol. 43, no. 1, pp. 115-131.
Janhunen J. Proto-Mongolic. In: Janhunen J. (Ed.). The Mongolic Languages. London, New York, Routledge, 2003, pp. 1-29. (Routledge Language Family Ser., 5).
Kalmytsko-russkiy slovar': 26 000 slov. Khal'mg-ors tol': 26 000 ügmüd [Kalmyk-Russian Dictionary: 26 000 words]. Moscow, Rus. yaz., 1977, 768 p.
Kara G. Zhiyuan yiyu: Index alphabétique des mots mongols. Acta Orientalia Ac-ademiae Scientiarum Hungaricae. 1990, vol. 44, pt 3, pp. 279-344.
Krueger J. R. Materials for an Oirat-Mongolian to English Citation Dictionary. Pts 1-3. Bloomington IN, The Mongolia Society - Indiana University, 1978-1984, 2, 6, 816 p. (Publications of the Mongolia Society).
Kuribayashi Hitoshi "Kai yakugo" (köshubon) Mongorugo zen tango gobi sakuin
Word- and suffix-index to Hua-yi Yi-yü, based on the Romanized transcription of L. Ligeti. Sendai f^^"^, Töhoku Daigaku Töhoku Ajia Kenkyu Senta It^fltT^Tff^ty^-, 2003, 4, XXIV, 178 p. (Töhoku Ajia Kenkyu Senta sösho CNEAS Monograph Ser.,
no. 10).
Kuribayashi Hitoshi "Genchö hishi" Mongorugo Kanji on 'yaku, böyaku Kango tai-
shö goi r^^f^j iyJ^MIÎff-ffiflroSirot. Word-index to the secret history of the Mongols with Chinese transcriptions and glosses. Sendai Töhoku Daigaku
Töhoku Ajia Kenkyu Senta 2009, 4, 538 p. (Töhoku Ajia
Kenkyu Senta sösho CNEAS Monograph Ser., no. 33).
Kuribayashi Hitoshi Choijinjab ttSÎL^. "Genchö hishi" Mongorugo zen tango,
gobi sakuin iiiSijiyJ^roäfm' 1. Word- and suffix-index to the secret
history of the Mongols, based on the Romanized transcription of L. Ligeti. Sendai Töhoku Daigaku Töhoku Ajia Kenkyu Senta 2001, 6, VI,
954 p. (Töhoku Ajia Kenkyu Senta sösho S#. CNEAS Monograph
Ser., no. 4).
Lewicki M. La langue mongole des transcriptions chinoises du XIVe siècle: Le Houa-yi yi-yu de 1389: Édition critique précédée des observations philologiques et accompagnée de la reproduction phototypique du texte. Wroclaw, Nakladem Wroclawskiego Towarzystwa Naukowego, 1949, 228 p. (Prace Wroclawskiego Towarzystwa Naukowego, Ser. A, no. 29).
Ligeti L. Un vocabulaire mongol d'Istanboul. Acta Orientalia Academiae Scien-tiarum Hungaricae. 1962, vol. 14, fasc. 1, pp. 3-99.
Ligeti L. Notes sur le vocabulaire mongol d'Istanboul. Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 1963, vol. 16, fasc. 2, pp. 107-174.
Ligeti L. Les fragments du Subhäsitaratnanidhi mongol en écriture 'phags-pa: Le mongol préclassique et le moyen mongol. Acta Orientalia Academiae Scien-tiarum Hungaricae. 1964, vol. 17, fasc. 3, pp. 239-292.
Ligeti L. Un vocabulaire sino-mongol des Yuan: Le Tche-yuan yi-yu. Acta Orientalia Academiae Scien-tiarum Hungaricae. 1990, t. 44, fasc. 3, pp. 259-277.
Ligeti L., Kara G. Vocabulaires mongols des polyglottes de Yemen. Acta Orientalia Academiae Scien-tiarum Hungaricae. 2012, vol. 65, no. 2, pp. 137-221.
Lubsangbaldan Qa., Bousiyang A. "Quva i i iui" toli bicig-ün jarim keseg [Some fragments of the glossary "Huayi yiyu"]. Mongyol kele jokiyal teüke [Mongolian language, literature, and history], 1959, no. 7, pp. 17-28, no. 12, pp. 24-34.
Melioranskiy P. Arab filolog o mongol'skom yazyke [Arab philologist on the Mongolian language]. In: Zapiski Vostochnogo Otdeleniya Imp. Russkogo Arheologicheskogo Obshhestva [Transactions of the Oriental Branch of the Imp. Rus. Arch. Society]. 1904, vol. 15, iss. 2/3, pp. 75-172.
Mongolian Monuments in 'Phags-pa Script: Introduction, Transliteration, Transcription and Bibliography. D. Tumurtogoo (Ed.), with the collab. of G. Cecegdari. Taipei, Inst. of Linguistics, Academia Sinica, 2010, IX, 281 p. (Language and Linguistics Monograph Ser., 42).
Mostaert A. Dictionnaire ordos. 2e éd. New York, London, Johnson Reprint Corporation, 1968, XII, 951 p.
Mostaert A. Le matériel mongol du Houa i i iu ^^^^PPn^ de Houng-ou. Bruxelles, Inst.Belge des Hautes Études Chinoises, 1977, vol. 1, XXIII, 144 p. (Mélanges Chinois et Bouddhiques, vol. 18).
Mostaert A. Quelques problèmes phonétiques dans la transcription en caractères chinois du texte mongol du Iuen tch'ao pi cheu. In: Antoine Mostaert (1881-1971), C. I. C. M. Missionary and Scholar. K. U. Sagaster (Ed.). Leuven, Ferdinand Verbiest Foundation, 1999, vol. 1: Papers, pp. 225-271.
Mostaert A., Rachewiltz I., de. Le matériel mongol du Houa i i iu Î^^^n^q^ de Houng-ou. Bruxelles, Institut Belge des Hautes Études Chinoises, 1995, vol. 2, XXII, 146 p. (Mélanges Chinois et Bouddhiques, vol. 27).
Nugteren H. Mongolie Phonology and the Qinghai-Gansu Languages: Proefschrift ter verkrijging van de graad van Doktor aan de Universiteit Leiden. Utrecht, LOT, 2011, 563 p. (Landelijke Onderzoekschool Taalwetenschap. Netherlands Graduate School of Linguistics, 289).
Poppe N. Das mongolische Sprachmaterial einer Leidener Handschrift. Izv. AN SSSR. 1927, no. 12/14, pp. 1009-1040; 1927, no. 15/17, pp. 1251-1274; 1928, no. 1, pp. 55-80.
Poppe N. Mongol'skiy slovar' Mukaddimat al-Adab. Ch. 1-2 [The Mongolian dictionary Mukaddimat al-Adab, pts 1-2]. Moscow, Leningrad, Izd. AN SSSR, 1938, 452 p. (Trudy Instituta vostokovedeniya AN SSSR [Works of Institute of Oriental Studies, USSR Academy of Sciences], vol. 14).
Poppe N. [Rev. on] La langue mongole des transcriptions chinoises du XIVe siècle: Le Houa-yi yi-yu de 1389: Édition critique précédée des observations philologiques et accompagnée de la reproduction phototypique du texte by Marian Lewicki. Journal of the American Oriental Soeiet. 1951, vol. 71, no. 3, pp. 187-192.
Poppe N. Introduction to Mongolian Comparative Studies. Helsinki, Suomalais-Ugrilainen Seura, 1955, 300 p. (Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 110).
Poppe N. On the Velar Stops in Intervocalic Position in Mongolian. Ural-Altaisehe Jahrbücher, 1959, Bd 31, pp. 270-273.
Poppe N. Vergleichende Grammatik der altaischen Sprachen. Wiesbaden, Harrassowitz, 1960, XI, 188 p. (Porta Linguarum Orientalium. Neue Serie, Bd 4).
Qasbayatur et al. Mongyor kelen-ü üges. Tuzuyu cihui iî^iiiiÎL [Monguor vocabulary]. Kökeqota, Öbör Mongyol-un arad-un keblel-ün qoriy-a, 1986. 2, 18, 244 p. (Mongyol töröl-ün kele ayalyun-u sudulul-un euburil, 014).
Ramstedt G. J. Einführung in die altaische Sprachwissenschaft. Bd 1: Lautlehre. Helsinki, Suomalais-Ugrilainen Seura, 1957. (Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 104/1).
Ramstedt G. J. Kalmückisches Wörterbuch. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1935, XXX, 560 p. (Lexica Societatis Fenno-Ugricae, 3).
Ramstedt G. I. Sravnitel'naya fonetika mongol'skago pis'mennago yazyka i khalkha'sko-urginskago govora [Comparative phonetics of the written Mongol language and the Khalkha-Urga dialect]. St. Petersburg, Tip. Imp. Akad. nauk, 1908, VIII, 66 p.
Rybatzki V. Middle Mongol. In: The Mongolic Languages. J. Janhunen (Ed.). London, New York, Routledge, 2003, pp. 57-82. (Routledge Language Family Ser., 5).
Rykin P. Chinese transcription of Mongol affricates in the Sino-Mongol glossary Dada yu / Beilu yiyu from the Ming period. In: Dumdadu ulus-un dörbedüger quyucayan-u mongyol sudulul-un olan ulus-un erdem sinjilegen-ü sudulun yarilcaqu qural-un ögülel-ün emkidkel. Zhongguo disi jie mengguxue guoji xueshu yantaohui lunwen huibian H^^^WWétë^CS [Proc. of the Chinese Fourth Intern. Symp. on Mongolian Studies. Vol. 1]. Huhhot: Inner Mongolia Acad. of Social Sciences, Chinese Association for Mongolian Studies, 2015, pp. 218-228.
Rykin P. O. Kitayskaya transkriptsiya mongol'skikh velyarnykh i uvulyarnykh so-glasnykh v slovare Dada yuy / Beylu iyuy (konets XVI - nachalo XVII v.) [Chinese transcription of Mongolian velor and uvular consonants in the Dada yuy / Beylu iyuy dictionary (end of the 16th - beginning of the 17th centuries)]. In: "Zhivem druzhno, 'molodyye' raznogo vozrasta": Sb. st. v pamyat' vostokoveda-tyurkologa A. N. Samoylovicha ["We live together, 'young' of different ages": coll. of art. in the memory of the orientalist-turkologist A. N. Samoylovich]. A. D. Va-sil'yev, S. V. Dmitriyev (Comps). Moscow, Probel-2000, 2012, pp. 87-120.
Rykin P. On the principles of Chinese transcription of Mongolian sounds in the Sino-Mongolian glossary Dada yu / Beilu yiyu (late 16th - early 17th century). Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, 2012, vol. 65, no. 3, pp. 323-334.
Rykin P. O. K voprosu o principakh kitayskoy transkripcii mongol'skoy leksiki v kitaysko-mongol'skom slovare "Dada yuy/Beylu iyuy" (konec XVI - nachalo XVII v.) [On the principles of Chinese transcription of Mongolian words in the Sino-Mongol glossary Dada yu / Beilu yiyu (late 16th - early 17th cent.)]. In: Kul'ganek I. V. (Ed.). Mongolica-X: Sb. nauch. st. po mon-golovedeniyu: Posvyashhaetsya 90-letiyu L. K. Gerasimovich [Mongolica-X: A collection of papers on Mongolian studies dedicated to L. K. Gerasimovich on the occasion of her 90th birthday]. St. Petersburg, Peterburgskoe Vostokovedenie, 2013, pp. 41-48.
Rykin P. O. O kitayskoy transkripcii mongol'skih affrikat v slovare Dada yuy / Beylu iyuy [On the Chinese transcription of Mongolian affricates in the glossary Dada yu / Beilu yiyu]. In: Materialy Mezhdunarodnoy nauchnoy konferencii "Aktual'nye problemy sovremennogo mongolovedeniya i altaistiki," posvyashhennoy 75-letiyu so dnya rozhdeniya i 55-letiyu nauchno-pedagogicheskoy deyatel'nosti professora V. I. Rassadina (g. Elista, 10-13 noyabrya 2014 g.) [Materials of the International scientific conference "Topical problems of modern Mongolian and Altaic studies" dedicated to Professor V. I. Rassadin on the occasion of his 75th birthday and 55th anniversary of scientific and pedagogical activity]. Elista, Izd. KalmSU, 2014, pp. 296-300.
Rykin P. The Sino-Mongolian glossary Dada yu / Beilu yiyu and the problem of its dating. In: Reckel J. (Ed.). Central Asian Sources and Central Asian Research: Selected Proc. from the Intern. Symp. "Central Asian Sources and Central Asian Research", October 23rd - 26th, 2014 at Göttingen State and Univ. Library. Göttingen, Universitätsverl., 2016, pp. 147-163. (Göttinger Bibliotheksschriften, vol. 39).
Saitö Y. The Mongolian Words in Kitab Majmu' Turjuman Turki wa-'ajami wa-Mugali: Text and Index. Kyöto, Shoukadoh, 2006, XIII, 49, 75b p.
Shagdarov L. D., Cheremisov K. M. Buryaad-orod toli / Buryatsko-russkiy slovar': V 2 t. [Buryat-Russian dictionary: in 2 vols]. Ulan-Ude, Respublikanskaya tip., 2010.
Shimunek A. The phonology and lexicon of early modern Mongolian and late southern middle Mongol as documented in a 17th century Ming Chinese-Mongolian dictionary. Ming Qing Yanjiu. 2014, vol. 18, pp. 97-130.
Siqinchaoketu ffi^^^H. Kangjiayu yanjiu ft^iiW^ [A study of Kangjia]. Shanghai ift, Yuandong chubanshe tB№i±, 1999, 3, 2, 2, 330 p. (Zhongguo xin faxian yuyan yanjiu congshu ^HiWliisW^Ä^).
Street J. Ch. [Rev. on] Introduction to Mongolian Comparative Studies by Nicholas Poppe. Language. 1957, vol. 33, no. 1, pp. 81-87.
Svantesson J.-A., Tsendina A., Mukhanova Karlsson A., Franzen V. The Phonology of Mongolian. Oxford, Oxford Univ. Press, 2005, XIX, 314 p. (The Phonology of the World's Languages).
The Mongolian Words in the Muqaddimat al-Adab: Romanized Text and Word Index (as of January 2008). Tökyö, S. n., 2008, XXI, 546, 259 p. (The Japan Society for the Promotion of Science: Grant-in-Aid for Scientific Research (B) 17320061, 2005-2007).
The King's Dictionary: The Rasulid Hexaglot: Fourteenth Century Vocabularies in Arabic, Persian, Turkic, Greek, Armenian and Mongol. Transl. by T. Halasi-Kun et al., intr. essays by P. B. Golden, Th. T. Allsen, ed. with notes and comment. by P. B. Golden. Leiden, Boston, Köln, Brill, 2000, XIII, 418 p., facs. (Handbuch der Orientalistik; Abt. 8: Zentralasien. Bd 4).
Uuda et al. Baryu aman ayalyun-u üges. Baerhu tuyu cihui G^^iü^L [Vocabulary of the Bargu dialect]. Kökeqota, Öbör Mongyol-un arad-un keblel-ün qoriy-a, 1985, 10, 226 p. (Mongyol töröl-ün kele ayalyun-u sudulul-un cuburil, 003).
Vladimirtsov B. Ya. Sravnitel'naya grammatika mongol'skogo pis'mennogo yazyka i khal-khaskogo narechiya: Vvedenie i fonetika [The comparative grammar of the Written Mongol language and the Khalkha dialect: Introduction and phonetics]. Leningrad, Izd. Leningradskogo Vostochnogo Instituta imeni A. S. Enukidze, 1929, XII, 437 p. (Leningradskiy Vostochnyy Inst. imeni A. S. Enukidze, iss. 33).
Weiers M. Untersuchungen zu einer historischen Grammatik des präklassischen Schriftmongolisch. Wiesbaden, Harrassowitz, 1969, VIII, 238 p. (Asiatische Forschungen. Bd 28).
Weiers M. Ein arabisch-mongolischer Wörterspiegel aus der Biblioteca Corsini in Rom. Zentralasiatische Studien. 1972, Bd 6, S. 7-61.
Yu Wonsoo. A Study of the Mongol Khamnigan spoken in Northeastern Mongolia. Seoul, Seoul National Univ. Press, 2011, XII, 254 p. (Altaic Languages Ser., 4).
Zhaonasitu MIPWH, Chen Naixiong Wu Junfeng Sit, Li Keyu ^flg.
Menggu yuzu yuyan cidian l^ü^iiWüÄ [Dictionary of the Mongolic languages]. Xining Hi, Qinghai renmin chubanshe 1990, 2, 844 p.