Научная статья на тему 'Референциально-тематический менеджмент как когнитивная деятельность в процессе порождения женского автореферентного дискурса'

Референциально-тематический менеджмент как когнитивная деятельность в процессе порождения женского автореферентного дискурса Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
114
44
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕФЕРЕНТ / КОГНИТИВНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ РЕФЕРЕНТОВ / РЕФЕРЕНЦИАЛЬНО-ТЕМАТИЧЕСКИЙ МЕНЕДЖМЕНТ / ЖЕНСКИЙ АВТОРЕФЕРЕНТНЫЙ ДИСКУРС / WOMAN’S AUTOREFERENTIAL DISCOURSE / REFERENT / COGNITIVE MODELING OF REFERENTS / REFERENTIAL-THEMATIC MANAGEMENT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Солодкова Елена Владимировна

В данной статье раскрывается понятие референциально-тематического менеджмента и доказывается его когнитивная значимость в процессе дискурсивной деятельности говорящего/пишущего на примере женского автореферентного дискурса.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Референциально-тематический менеджмент как когнитивная деятельность в процессе порождения женского автореферентного дискурса»

2. i№.

\$mwRftw&-$M№[A], штш^яж» (шшет^ш, 583М) [

C], ^ЖШЙ^ЖМ±1992^

3. ВЯ, ^№, ШФШ.

1988^, 285^

4. it№, I».

^^^[A], [C] (ШШ№±Ш, 583М),

|^ЖМ±1992^, Ш28-145М

5. 1ШВД. Mt^W^[M], ±ШАКЖМ±, 1984^, 400М

6. &j£^.

i^#^№^[A], (ШШ№±Ш, 583М) [C], t

ЖШЙ^ЖМ±1992^, Ш39М

ПРОБЛЕМЫ КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКИ Солодкова Елена Владимировна

Доцент кафедры английской филологии ФГБОУ ВПО «ИГЛУ», г. Иркутск, Россия

УДК 41’37 ББК 81.00

РЕФЕРЕНЦИАЛЬНО-ТЕМАТИЧЕСКИЙ МЕНЕДЖМЕНТ КАК КОГНИТИВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В ПРОЦЕССЕ ПОРОЖДЕНИЯ ЖЕНСКОГО АВТОРЕФЕРЕНТНОГО ДИСКУРСА

В данной статье раскрывается понятие референциально-тематического менеджмента и доказывается его когнитивная значимость в процессе дискурсивной деятельности говорящего/пишущего на примере женского авторефе-рентного дискурса.

Ключевые слова: референт; когнитивное моделирование референтов; референциально-тематический менеджмент; женский автореферентный дискурс.

REFERENTIAL-THEMATIC MANAGEMENT AS A COGNITIVE ACTIVITY IN THE PRODUCTUON OF WOMAN’S AUTOREFERENTIAL DISCOURSE

The article deals with the concept of referential-thematic management, its cognitive significance in the process of discourse activity of the speaker/writer is proved on the basis of woman’s autoreferential discourse.

Key words: referent; cognitive modeling of referents; referential-thematic management; woman’s autoreferential discourse.

В процессе дискурсивной деятельности говорящий/пишущий выступает в роли активного субъекта, который по своей интенциональности либо по ин-

тенциональности других активно конструирует дискурс, в основе которого, как мы докажем в данной статье, лежит механизм референциальнотематического менеджмента.

По отношению к дискурсу процессы категоризации проявляются, прежде всего, в референциальном менеджменте (referential management). Этот термин используется в британской и американской школах дискурсивного анализа, в нем подчеркивается активная роль говорящего/пишущего в процессе порождения дискурса, в частности, в выборе и «управлении» референтами и, соответственно, темами дискурса.

Референциальный менеджмент обеспечивает наличие общих референтов у участников коммуникации. При этом говорящий и слушающий должны придерживаться общих референтов, вокруг которых развивается дискурс, реализуя тем самым тематический менеджмент (thematic management). Фокусный менеджмент (focus management) обеспечивает фокусирование участников общения на тех референтах, с которыми они имеют дело в любой взятый момент времени, и они должны быть уверены, что они говорят об одних и тех же референтах [Chafe, 1994].

Понятие референциально-тематического менеджмента соотносится с понятием тема-рематической прогрессии в структурной лингвистике. Проведем структурный анализ на основе тема-рематического членения примера женского автореферентного дискурса, который мы определяем как сообщение говорящей/пишущей о самой себе, о своей собственной идентичности.

Рассмотрим пример из журнала «O, the Ophra magazine»; в рубрике «Aha! Moment» актриса Ева Лонгория (Eva Longoria) рассказывает о себе, о своей принадлежности к двум нациям:

I am Mexican-American - I couldn’t be any more 50-50. I eat tacos and gua-camole, but I love apple pie. I listen to mariachi music, but I also love Justin Tim-berlake. At my wedding reception, we had a beautiful cake, but we also served pan de polvo, a traditional Mexican wedding cookie. I’m proud to have a Mexican heritage, and I’d always deeply rooted my identity in it. Then, about ten years ago, I went to Mexico to visit the ruins of the Aztec city of Tenochtitlan. I remember thinking before I left, “I can’t wait to go to Mexico to learn about my heritage.” But when I got there, I was perceived as American because I didn’t speak Spanish and at the time knew very little about the history of Mexico. Yet in America, I was considered Mexican because of how I looked and my last name. It was confusing. I thought, “If I’m not Mexican, and I’m not American, who am I?” When I got home to Texas, I educated myself about my family’s history. I studied Latino art, literature, and history and traced my family’s genealogy back through Mexico to Spain. I also researched the histories of other ethnic groups in this country. Whether it was African-Americans, German immigrants, or Jews from Europe, I saw that every ethnic group had gone through struggles, but we all still identify ourselves as Americans. My aha! Moment came when I realized that my identity is not about where my family came from; instead, it’s about who I am and who I want to be. Ever since, I’ve tried to define myself by the work I do to help others, and by the

people who motivate me - the people I look up to [http: //www.oprah.com/entertainment/Eva-Longoria-Parkers-Aha-Moment].

Данный дискурс соотносится с автореферентной ситуацией, поскольку центральным референтом является сама говорящая. Референт, указываемый местоимением первого лица, местоимением I, является наиболее определенным в автореферентном дискурсе. Именно он и оказывается в центре рассматриваемой ситуации, поскольку тематизируется в каждом высказывании. Местоимение I употребляется практически в каждом высказывании и является сквозной темой дискурса, к которой присоединяются рематические компоненты, передающие новую информацию об I как центральной теме. Более того, в данном примере мы наблюдаем две сквозных тема-рематических цепочки, в каждой из которых свой центральный референт I, который служит точкой начала своего фрагмента дискурса, и выступает в роли темы данного фрагмента. Таким образом, в рамках тема-рематической прогрессии в женском автореферентном дискурсе темой является центральный референт I, то есть сама говорящая/пишущая, а ремой - все категории, которые женщина себе приписывает в процессе самокатегоризации.

Переходя в анализе данного примера автореферентного дискурса на когнитивную позицию и рассматривая его с точки зрения референциальнотематического менеджмента, мы приходим к выводу, что с помощью данного дискурса женщина осуществляет самомоделирование собственных личностных качеств и тем самым сообщает о себе новую информацию.

В когнитивной лингвистике понятия темы-ремы анализируются с точки зрения процессов памяти и активности говорящего. У. Чейф предлагает три различных статуса активирования любого концепта в определенный момент дискурса: активный концепт (active concept), то есть концепт, относящийся к «известному», «данному». Активный концепт находится в фокусе сознания человека. Второй тип концепта он называет полуактивным (semi-active), доступным концептом. Такой концепт находится на периферии сознания человека, при этом человек владеет фоновой информацией об этом концепте, но его сознание не сфокусировано прямо на этом концепте. И третий тип концепта - неактивный (inactive), относящийся к «новому», «неизвестному». Такой концепт находится в долгосрочной памяти человека и не является активным [Chafe, 1987, с. 25]. Говорящий обычно совершает изменения статусов активирования того или иного концепта, что выражается в референциальном выборе. Если говорящий считает, что концепт находится в активном состоянии в сознании слушающего, тогда говорящий вербализует данный концепт просто с помощью прономинализации. Если же данный концепт неактивен -говорящий использует номинализацию.

Все перечисленные особенности мы видим в анализируемом примере. Пишущая управляет неактивными для читателей концептами и, соответственно, референтами, то есть той новой информацией, теми знаниями, которые она хотела бы о себе выразить вербально и которые она хотела бы донести до читателя. Таким образом, поскольку тема на протяжении всего дис-

курса остается сквозной и неизменной, женщина осуществляет менеджмент рематических референтов, тем самым моделируя свои личностные качества.

Все вышесказанное свидетельствует о том, что из автореферентного дискурса женщины инференциально выводится целый букет ее личностных качеств, то есть, управляя информацией и подачей знаний о себе, она осуществляет самомоделирование личностных качеств.

При референциальном менеджменте определенные референты и концепты являются общими и разделяются как говорящим, так и слушающим, в то время как другие - нет. В данном случае возникает вопрос о разграничении данной информации, то есть информации, которая уже известна, и новой информации (a distinction between given information and new information, old vs. new, known vs. unknown, shared vs. new). Информация является известной (known), если говорящий предполагает, что слушающий может идентифицировать референт, о котором идет речь, и информация является неизвестной (unknown), если говорящий знает, что референт является неизвестным для слушающего [Halliday, 1967]. Таким образом, акцентируется важность способности к идентификации и категоризации референтов при референциально-тематическом менеджменте.

Когнитивное моделирование референтов выявляет следующие типы статусов референтов (types of statuses of referents). Первый тип референта - это референт, который носит статус нового референта, то есть данный референт вводится в дискурс впервые. Новые референты могут быть как впервые «придуманными» говорящим (brand-new), так и референтами, которые ранее просто не использовались говорящим (unused) в дискурсе, но слушающий знает о существовании данных референтов. Второй тип - это референт известный, воспроизводимый (evoked), то есть референт, который уже упоминался в дискурсе и является его частью. Известный референт может быть текстуально воспроизводимым (textually evoked), то есть слушающий знает об этом референте из ранних упоминаний говорящим, и ситуационно воспроизводимым (situationally evoked), когда слушающий воспроизводит референт сам, так, например, использование местоимения you по отношению к слушающему. Третий тип референта - это референт, выводимый (inferable) слушающим на основе знаний, при этом референт может выводиться как на основе дискурса, так и из ситуации [Prince, 1981].

В то же время в данном примере женского автореферентного дискурса референциально-тематический менеджмент носит осложненный характер. В этом примере местоимение I служит двойной точкой начала (starting point) дискурса или I - дважды то, о чем данный дискурс (aboutness). Как известно, определенный референт считается темой (theme), если это тот самый референт, о котором говорит вся остальная часть предложения. Также выделяется понятие глобальной темы, или главной (global theme), это то, о чем весь дискурс, а не одно высказывание [Dijk, 1980; Jones, 1977; Keenan, 1977]. К понятию глобальной темы относится также понятие макроструктуры (macrostructure), сформулированное Т. ван Дейком, под которой он понимает глобаль-

ную семантическую структуру дискурса, которая может быть выражена заголовком, подзаголовком или ключевыми предложениями [Dijk, 1977; Dijk, 1980; Dijk, 1985]. Поскольку в данном примере I выступает и как единая глобальная тема, и как две частные темы, соответственно, раздваивается и стратегия подачи «известного-нового» (given-new strategy). При реализации данной стратегии каждое высказывание, производимое говорящим, содержит некоторую информацию, которая является уже известной, и информацию, которая является новой. При этом старая информация, то есть уже известная, способствует указанию на то место в памяти слушающего, где он может найти информацию, относящуюся к предмету речи в данном предложении, и таким образом, известная информация выступает инструкцией, определяющей место интегрирования новой информации в предыдущее знание (an instruction specifying where the new information is to be integrated into the previous knowledge) [Clark, 1974, с. 105]. В данном примере новая информация интерпретируется по двум базовым категориям. С одной стороны, пишущая само-моделирует себя как американку и приписывает себе соответствующие личностные качества (I am American), с другой стороны, на основе совершенно других дескрипций она идентифицирует себя как мексиканку (I am Mexican). Таким образом, в данном автореферентном дискурсе присутствуют два центра самокатегоризации; что можно схематически представить следующим образом:

I-Mexican —► tacos —► guacamole —► mariachi music

t ir last name 4— a Mexican heritage <— pan de polvo,

a traditional Mexican wedding cookie

I-American —► apple pie —► Justin Timberlake the ^English language +— a beautiful cake

Схема 1. Пример референциально-тематического менеджмента с двумя центрами самокатегоризации пишущей

Считается, что в дискурсе определенные концепты и пропозиции являются центральными и более важными, чем другие концепты и пропозиции. Данные центральные концепты и пропозиции обеспечивают круг, или рамки, вокруг которых вводятся новые детали дискурса. Референциальнотематический менеджмент как раз и очерчивает круг деталей вокруг дискурсивной темы. В данном смысле внимание привлекает или центральность, или значимость референта в глобальном отношении, или целостность пропозициональной установки дискурса, или совокупность некоторых главных компонентов. При этом возникает проблема разграничения информации, которая

выходит на первый план, то есть это пропозиции, которые выражают ключевые концепты и события в дискурсе (foregrounded propositions) и пропозиции, которые содержат фоновую информацию (background).

Из схемы 1 видно, что пишущая, осуществляя референциальный менеджмент, фокусирует внимание читающих на себе как на раздвоенном центральном референте, и в каждом референциальном круге женщина сообщает о себе новую информацию, тем самым она осуществляет самокатегоризацию, приписывая себе две идентичности - идентичность американки и идентичность мексиканки, при этом приписывая себе определенные качества, присущие данным идентичностям. Поскольку пишущая не отторгает ни одну из этих идентичностей, они сливаются в одну, и женщина номинирует себя как I am Mexican-American.

Таким образом, при анализе автореферентного дискурса, принимая во внимание референциально-тематический менеджмент, мы обнаруживаем в основе автореферентного дискурса когнитивную модель, которая является более объяснительной, чем структурный анализ.

Референциально-тематический менеджмент являет собой один из признаков когнитивной модели автореферентного дискурса, с помощью которого происходит управление референтами дискурса и интеграция знаний, при этом сквозное употребление местоимения I в качестве темы каждого высказывания из всей цепочки высказываний, конструирующих дискурс, служит языковым маркером его автореферентного характера.

В целом, референциально-тематический менеджмент решает фундаментальную проблему при рассмотрении взаимосвязи между когнитивными процессами и интеграцией знаний в дискурсе: проблему того, как референция управляется и контролируется при конструировании и интерпретации дискурса.

Библиографический список

1. Chafe, W. L. Cognitive Constraints on Information Flow [Text] / W. L. Chafe // Coherence and Grounding in Discourse: Outcome of Symposium / Ed. By R.S. Tomlin (Eugene, Oregon, June 1984). - Typological Studies in Language. -V. 11. - Amsterdam (Philadelphia) : John Benjamins Publishing Company, 1987.

- P. 21-51.

2. Chafe, W. L. Discourse, Consciousness, and Time: The Flow and Displacement of Conscious Experience in Speaking and Writing [Text] / W. Chafe. -Chicago : The University of Chicago Press, 1994. - 327 p.

3. Clark, H. H. Psychological Processes as Linguistic Explanation [Text] / H. H. Clark, S.E. Haviland // Explaining Linguistic Phenomena / Ed. by D. Cohen. -Washington, D.C. : Hemisphere. - 1974. - P. 91-124.

4. Dijk, T. A. van. Sentence Topic and Discourse Topic [Text] / T. A. van Dijk // Papers in Slavic Philology 1: In Honour of James Ferrell. Ann Arbor / Ed. by B.A. Stolz, MI: Department of Slavic Languages and Literature, University of Michgan. - 1977. - P. 125-192.

5. Dijk, T. A. van. Macrostructures [Text] / T. A. van Dijk. - Hillsdale, N.Y. : Lawrence Erlbaum. - 1980. - 200 p.

6. Dijk, T. A. van. Introduction [Text] / T. A. van Dijk // Handbook of Discourse Analysis. - Vol. 3: Discourse and Dialogue. - London : Academic Press. -1985. - P. 2-7

7. Halliday, M. A. K. Notes on Transitivity and Theme in English. Part 1 [Text] / M. A. K. Halliday // Journal of Linguistics. - Cambridge : Cambridge University Press. - 1967. - № 3. - P. 37-81.

8. Jones, L. K. Theme in Expository English [Text] / L. K. Jones. - Lake Bluff, IL : Jupiter Press, 1977. - 411 p.

9. Keenan, E. O. Topic as a Discourse Notion [Text] / E. O. Keenan, B. Schieffelin // Subject and Topic / Ed. by C.N. Li, N. Y. : Academic Press, 1977.

- P. 84-337.

10. Prince, E. F. Towards a Taxonomy of Given-new information [Text] / E. F. Prince // Radical Pragmatics / Ed. by P. Cole. - N. Y. : Academic Press, 1981. -P. 56-223

11. Longoria, E. [Electronic resource] / E. Longoria. - URL :

http: //www. oprah. com/entertainment/Eva-Longoria-Parkers-Aha-Moment (дата

обращения: 15.03.12).

Токарева Маргарита Валерьевна

Старший преподаватель кафедры английской филологии ФГБОУ ВПО «ИГЛУ», г. Иркутск, Россия

УДК 81-114.2 ББК 81.032

КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ СЕМАНТИЧЕСКОГО РАСШИРЕНИЯ СЛУХОВОГО ВОСПРИЯТИЯ В СТОРОНУ КОГНИТИВНЫХ

СМЫСЛОВ

В статье рассматриваются проблемы языковой концептуализации семантического сближения слухового восприятия с ментальными значениями. Для перцептивной лексики характерным является семантический переход от восприятия к получению информации, вере, интроспекции, послушанию.

Ключевые слова: концептуализация; слуховое восприятие; когнитивные смыслы; семантическая деривация.

CONCEPTUALIZATION OF SEMANTIC EXTENSION OF THE AUDITORY PERCEPTION TOWARD COGNITIVE MEANINGS

The article deals with the problem of conceptualization of perceptive and mental meanings convergence. Verbs of auditory perception extend meanings toward cognitive meanings of receiving information, belief, introspection, obedience.

Key words: conceptualization; auditory perception; cognitive meaning; semantic change.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.