Научная статья на тему 'Речевые особенности официального юбилея: стилистический и жанровый аспекты'

Речевые особенности официального юбилея: стилистический и жанровый аспекты Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1357
76
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЖАНРЫ РЕЧИ / ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ / СЦЕНАРИЙ / ПРИВЕТСТВИЕ / ПОХВАЛА / SPEECH GENRES / FORMAL SPEECH / SCENARIO / GREETING / PRAISE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бородина Ирина Владиславовна

Рассматривается влияние официально-делового стиля на публичную речь людей, особенности сценария официального юбилея и характерные черты речевых жанров приветствия и похвалы, которые связаны с официальным характером торжества. Материалом для анализа послужила двухчасовая аудиозапись официальной части, проходившей во время торжественного заседания ученого совета вуза, юбилея профессора, доктора филологических наук.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SPEECH PECULIARITIES OF THE OFFICIAL JUBILEE: STYLISTICS AND GENRE

The article deals with the influence of formal style on public speech and the peculiarities of a jubilee scenario and the typical features of the speech genres of greeting and praise, which are connected with the formal atmosphere of the event. The article analyzes a two hour audio record of the official part of the jubilee sitting of the academic council of the University honoring a professor, doctor of philology.

Текст научной работы на тему «Речевые особенности официального юбилея: стилистический и жанровый аспекты»

УДК 81'38

ББКШ105.551.5 ГСНТИ.

И В. Бородина

Саратов, Россия РЕЧЕВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ОФИЦИАЛЬНОГО ЮБИЛЕЯ: СТИЛИСТИЧЕСКИЙ И ЖАНРОВЫЙ АСПЕКТЫ Аннотация. Рассматривается влияние официально-делового стиля на публичную речь людей, особенности сценария официального юбилея и характерные черты речевых жанров приветствия и похвалы, которые связаны с официальным характером торжества. Материалом для анализа послужила двухчасовая аудиозапись официальной части, проходившей во время торжественного заседания ученого совета вуза, юбилея профессора, доктора филологических наук.

Ключевые слова: жанры речи; официально-деловой стиль; сценарий; приветствие; похвала._

16.21.55 KodBAK 10.02.19

I V. Borodina

Saratov, Russia

SPEECH PECULIARITIES OF THE OFFICIAL JUBILEE: STYLISTICS AND GENRE Abstract. The article deals with the influence of formal style on public speech and the peculiarities of a jubilee scenario and the typical features of the speech genres of greeting and praise, which are connected with the formal atmosphere of the event. The article analyzes a two hour audio record of the official part of the jubilee sitting of the academic council of the University honoring a professor, doctor of philology.

Key words: speech genres; formal speech; scenario; greeting; praise._

Сведения об авторе: Бородина Ирина Владиславовна, аспирант, кафедра русского языка и речевой коммуникации, Институт филологии и журналистики.

Место работы: Саратовский государственный университет.

Контактная информация: 410012, г. Саратов, ул. Астраханская, 83, корп. 11, к. 310.

e-mail: borodinaJv@mail.ru._

About the author: Borodina Irina Vladislavovna, Postgraduate Student of Department of Russian and Speech Communication, Institute of Philology and Journalism. Place of employment: Saratov State University.

Проблемы описания речевых жанров и стилевой дифференциации речи являются актуальными для современной лингвистики. В данной работе мы анализируем влияние официальной обстановки общения и делового стиля речи на сценарий и воплощение речевых жанров официального юбилея: приветствия и пожелания.

Отметим, что юбилей, согласно толковому словарю С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой — годовщина чьей-то жизни или деятельности, круглая дата и празднование по этому случаю. Официальным юбилеем мы считаем торжество, проходящее не дома, а в общественном месте — в кафе, ресторане или в рабочей обстановке. Официальный праздник соответствует установленному заранее плану и включает в себя подготовленные речи.

В русской культуре всегда строго делили деловую и неделовую сферы общения. Юбилеи являются сочетанием официально-деловой и неделовой сферы общения, делятся на официальную и неофициальную части [Кол-тунова 2002: 246].

Деловое общение считается самым массовым видом социального общения. Официально-деловой стиль речи определяют как подтип литературного языка, который закреплен за сферой социально-правовых отношений, реализующихся в законотворчестве, экономике, управленческой и дипломатической деятельности [Колтунова 2002: 25]. Деловому стилю свойственно тяготение к долженствованию, точности формулировок, неличному характеру общения, наличию некоего «обобщенного лица», а также регламентированность, шаблонность, акцент на констатации, утверждении, предписание свести на нет повествование,

рассуждение, описание [Кожина 1993: 175— 176].

В связи со сложностью стилевой дифференциации исследователи говорят и о переходных явлениях в речи, периферийной области стиля, а также о том, что стили речи редко встречаются в чистом виде [Кожина 1993: 160] и могут включать, к примеру, элементы публицистического стиля. Отмечается, что устная деловая речь имеет ряд особенностей по сравнению с письменной, например, спонтанность, репродуцируе-мость приводит к нерегламентированности синтаксиса, взаимопроникновению коммуникативных единиц, самоперебивам, а составление и обдумывание речи в процессе говорения может роднить устную деловую речь с разговорной речью.

Торжественные речи во время юбилея относятся к разновидности устной деловой монологической речи [Колтунова 2002: 143—145]. Устная монологическая речь в большей степени, чем диалогическая, близка к письменной. Как правило, это подготовленная речь, поэтому признаки спонтанности для нее характерны меньше, чем для диалогической, в ней реже встречаются паузы хезитации, заполнители пауз и оговорки, для нее в большей степени характерны признаки книжного синтаксиса — длина, распространенность, конструктивная усложненность, господство принципа расположения над интонацией, свой набор связочных средств. Монологическая публична речь — развернутая, так как говорящий обращается не к одному, а ко многим слушателям. Монологическая нечитаемая речь является гибридным стилевым образованием, соединяет черты делового стиля и разговорной речи. Кроме того, устная деловая речь может включать элемен-

© Бородина И. В., 2014

ты научного или публицистического стилей (на базе разговорной речи).

Разновидностью торжественной речи является поздравительная речь. Целью поздравления может быть поддержание деловых отношений и контактов, что относится и к поздравлению от лица коллектива с юбилеем [Колтунова 2002: 227].

Для описания речи во время официального юбилея важно дать определение сценарию торжества. Под сценарием мы подразумеваем последовательность событий, которая упорядочивает сложные образования речевого и неречевого характера [Красных 2003: 234]. Кроме того, сценарий включает в себя стереотипные эпизоды, фреймы, которые разворачиваются во времени и пространстве как последовательность этапов и элементов [Попова, Стернин, 2001: 74]. Таким образом, сценарии можно рассмотреть как детерминированную культурой этическую жизненную модель, основанную на коммуникативном событии [Шалина 2007: 249].

Для празднования юбилея достойного деятеля издавна предписывалось «как следует подготовиться ко дню чествования и начать все нужные к нему приготовления заблаговременно» [Владимирский, Юрьев, 1889: 104]. Этикетное действо, посвященное особенно важному событию и выполняемое с соблюдением всех деталей, квалифицируется как церемония [Колтунова 2002: 245]. Предварительная подготовка к юбилею может включать сверку временных рамок фрагментов торжества и репетицию. Таким образом, сценарии, как и речевые жанры, понимаемые как вербально-знаковое оформление типической ситуации социального взаимодействия людей [Седов 2006: 31], могут отражать русскую культуру и ярко показывать требования официальной обстановки общения, которые считаются важными для выполнения в нашей культуре. Для описания сценариев и речевых жанров юбилея особенно интересными для нас являются их особенности, связанные с требованиями официальной среды, и их отражение в речи.

Цель данной статьи — проанализировать реализацию жанров в официальной среде. Задачи, которые мы ставим перед собой — описать жанры речи в официальной обстановке общения, проанализировать, какие элементы делового стиля характерны для жанров речи, которые используются во время празднования юбилея заслуженного деятеля в профессиональной среде. С этой точки зрения мы подробно рассмотрим жанры приветствия и похвалы.

В качестве материала для анализа используется двухчасовая аудиозапись официальной части юбилея профессора, доктора филологических наук С. Церемония проходила во время торжественного заседания ученого совета вуза. Акцент в анализе ставится на элементы, которые ярко отличают официальное торжество от неофициального праздника.

Для описания сценария юбилея отметим, что он проходил точно в день рождения юбиляра, в официальной обстановке, в большой аудитории внутри корпуса вуза, с ограничением по времени (длительность церемонии составила 2 часа — чуть больше, чем длительность пары лекций). Практически всех участников праздника можно причислить к представителям элитарной речевой культуры, таким образом, их речь может считаться образцовой [Колтунова 2002: 11].

Сценарий официального юбилея характеризуется рядом особенностей, которые помогают отличить его от неофициального праздника. Среди этих особенностей — рассылка приглашений, присутствие ведущего, наличие списка гостей, заранее утвержденный список выступающих, порядок выступлений, который можно соотнести со статусом гостя. Рассмотрим вкратце каждую из этих особенностей.

Приглашения на юбилей были разосланы заранее, что является редкостью для современных праздников. Рассылка приглашений сразу подчеркивает особую важность события, его официальность и внимание к формальным элементам во время этой церемонии.

Для юбилея особенно важна роль ведущего. Во время описываемого нами события в этом качестве выступает научный руководитель структурного подразделения вуза, где работает юбиляр. Ведущий открывает заседание и передает слово проректору, представителю ректората. Передача слова происходит в порядке, который был заранее утвержден в соответствии с социальным статусом участников церемонии. Под индексами статуса мы понимаем служебное положение, материальное положение, личные заслуги, возраст [Колтунова 2002: 238]. Во время нашего праздника после представителя ректората с речью выступил глава наградной комиссии, затем — заведующий кафедрой, где трудится юбиляр, глава структурного подразделения, представители других кафедр и университетов других городов,ученики юбиляра, которые работают в разных вузах города. Таким образом, список составлен логично и с соблюдением субординации. Затем были перечислены другие города, откуда пришли поздравления. В нашем случае география охватывает Россию и ряд зарубежных стран.

Интересно, что порядок выступлений определяет не юбиляр, а его руководство — организаторы празднования. Каждый человек при этом не говорит от своего имени, а высказывается от имени коллектива, например, как представитель ректора или кафедры, при этом обязательно называя свою должность и статус, т. е. имеет место речь от обобщенного лица, что прямо соответствует требованиям делового стиля. С поздравлением могут выступить и несколько человек — членов одного коллектива.

Подарки на юбилее были символичными и одновременно полезными, например пылесос,

чтобы прочистить русский язык, первый и пока единственный экземпляр сборника стихов. Застолье предполагалось во время неофициальной части торжества.

Анализируя сценарий официального юбилея заслуженного деятеля науки, мы встретили ряд особенностей, которые возникли в связи с официальной обстановкой общения и требованиями деловой речи. Торжество проходит в общественном месте, в профессиональной среде, где важно пристальное внимание к требованиям этикета и соблюдение всех формальных способов выражения вежливости и предупредительности — рассылка приглашений, присутствие ведущего, составление списка выступающих.

Перейдем к рассмотрению отдельных речевых жанров, характерных для официального юбилея, начиная с жанра приветствия.

В литературе есть ряд работ, посвященных анализу приветствий. Согласно модели речевого жанра Т. В. Шмелевой, приветствия можно отнести к этикетным жанрам. Кроме того, приветствие ранее рассматривалось в контексте когнитивной лингвистики. Другие исследователи описывали ситуации встречи, приветствия, прощания, расставания как взаимоувязанные фрагменты единой ситуации [Шемарова, Гайсина 2005: 37—45], как компоненты единого когнитивного пространства — концептосферы «встреча / приветствие— прощание / расставание. При этом исследователи указали, что константный семный набор концепта «приветствие» составляют компоненты «встреча», «направленность на адресата», «добропожелание». Важно, что при этом описании отмечено влияние постоянных и переменных ролей адресанта и адресата (социальные, ситуативно-ролевые, возрастные, тендерные), признаков, характеризующих межличностные связи, пространственно-временные, количественные, модально-оценочные элементы и др.

Таким образом, приветствие является этикетным речевым жанром, на структуру которого оказывает влияние социальный статус коммуникантов.

Мы понимаем под приветствием небольшую приветственную речь, которая предваряет основное выступление и во время которой говорящий здоровается с присутствующими, обозначает свой статус, обращается к юбиляру и гостям. Мы полагаем, что речевой жанр «приветствие» является обязательным элементом официального юбилея, что также отличает эту церемонию от неофициального праздника, где гости практически не используют приветствия в речи.

Во время официального юбилея С. нам встретилось 7 приветственных речей, 6 раз в структуре приветствия были или подразумевались обращения.

Гостей приветствует не только ведущий перед началом торжества, но и каждый выступающий. Во время приветствия обязательно происходит указание на статус говорящего и обращение к юбиляру, строго соответствующее этикетным нормам. Иногда указание на

статус говорящего происходит во время передачи слова ведущим. Предоставление слова всегда делается официально, границы четко очерчены, брать слово без дозволения ведущего вечера противоречит «формату» праздника. Примеры передачи слова: Я с удовольствием передаю слово и. о. ректора университета, профессору Е. Г. Е.. пожалуйста, Е. Г. / от старейшин университета, от ветеранов университета, на правах председателя наградной комиссии университета слово Ю. А. С. /пришло время дать слово родной кафедре О. Б., заведующий кафедры русского языка и речевой коммуникации К. М. А / слово дирекции института, это родной наш дом /от кафедры-побратима, кафедры русского языка и методики его преподавания, ученица О. Б., С. В. А / предоставляю слово друзьям из калмыцкого государственного университета, от имени учеников О. Б, работающих в других вузах, слово Е. П. Л. / поздравление от братского медицинского университета /мы сейчас с удовольствием предоставим слово человеку, который всегда нас радует своим замечательным словом, нашему главному риторовцу и заслуженном ритору — О. Б.

Таким образом, происходит общение на «Вы», которое подчеркивает официальную обстановку и подчеркивает статус коммуникантов

Приветствие сразу же задает торжественный тон мероприятию и подчеркивает праздничную атмосферу, а также демонстрирует дружелюбие говорящего и взаимное уважение. Здесь, как и на протяжении всего юбилея, часто встречаются указания на регалии, статус, звания, должности. Указание на статус (исполнить поручение директора, от имени ректора, Ученого совета и коллектива) подчеркивает ограниченность проявления воли говорящего, отвечает требованиям деловой речи и повышает торжественность и всеохватность события. Очень мало, только два раза, встретилось упоминание чувств: я хочу сегодня поделиться моими чувствами с вами //я волнуюсь.

Лексика приветствий богата этикетными формами и стандартными фразами. Обращения происходят по имени-отчеству: незабвенная О. Б. // уважаемые коллеги / уважаемая О. Б. / дорогие друзья // я буду говорить как исполняющий обязанности ректора //здравствуйте / уважаемые коллеги / позвольте нам зачитать приветственный адрес //уважаемый президиум / я хочу начать с того, что у нас сегодня замечательный день / вы знаете / очень приятно сегодня поздравлять Вас с днем рождения.

Мы встречаем книжную лексику, высокий стиль (незабвенная, позвольте), однако сюда не проникают разговорные выражения, практически не встречается десемантизированная лексика. Выбираются слова, которые помогают добиться наибольшего соответствия речи правилам этикета — прилагательные уважаемые, дорогие, глаголы позвольте, прилагательное

книжного стиля незабвенная, глаголы торжества поздравить, зачитать, существительные приветственный адрес. На наш взгляд, такой выбор помогает сразу задать тональность общения и предопределяет структуру жанров, используемых в дальнейшем.

Таким образом, выбор слов в приветствии всегда точно соответствует ситуации и обстановке общения.

Приветствие является кратким жанром, обычно выражается фразой из 2—3 словосочетаний или одним предложением. Тут могут встречаться обрывы конструкции (Наверное / многие догадываются / что мне говорить очень сложно // Я буду говорить как исполняющий обязанности //Дорогая О. Б.), повторы (О. Б. предоставила нам всем счастливую возможность / дала всем нам счастливый шанс / сказать о том / как мы ее любим /как мы ее ценим) и самоперебивы (уважаемый президиум /уважаемая О. Б. /преподаватели / студенты / я особым / сердечным образом поздравляю вас всех с нашим сегодняшним праздником // Мы вообще считаем себя и являемся / многие из нас непосредственно / учениками О. Б. / и вот / наша кафедра в основном состоит из ее учеников / и поэтому сегодня мы счастливы сказать /О. Б. / что мы вас любим как самого близкого человека).

Иногда используется перечисление однородных членов предложения: дорогие друзья, уважаемые коллеги, студенты, присутствующие и т. д.

Таким образом, хотя мы описываем устную монологическую деловую речь, которая является подготовленной, мы видим признаки нечитаемой речи: сложные конструкции здесь так же рассыпаются на более простые или обрываются.

Итак, приветствие задает тональность мероприятия: обязательное обращение на «вы», по имени-отчеству, дистанция общения (более 1 метра), строгое соответствие этикету, указания на регалии и статус — все это указывает на официальную обстановку общения. Во время приветствий, как и во время реализации остальных рассматриваемых речевых жанров, происходит полное выговаривание слогов, не встречается разговорная и десемантизирован-ная лексика, встречаются книжные слова, так как речь подготовлена и есть элементы гибрид-ности стиля. Выбор слов соответствует ситуации, поскольку в празднике участвуют представители элитарной речевой культуры. Однако бывают повторы и самоперебивы и единичные случаи срывов конструкций, так как речь участниками не читается. Все эти особенности подтверждают принадлежность приветствий к монологической устной деловой речи.

Жанр похвалы часто становился предметом лингвистических исследований. Согласно В. В. Дементьеву, похвалу рассматривали И. Г. Дьячкова, Л. И. Клочко, В.В.Леонтьев, Е. С. Петелина, Р. В. Серебрякова, Т. А. Три-

польская, М. Ю. Федосюк, О. Н.Хорешко [Дементьев 2010: 301]. Похвала изучалась и в качестве концепта в лингвокогнитивном аспекте, и в качестве речевого акта. И. Г. Дьячкова определяет похвалу как фатический речевой жанр, в котором говорящий выражает положительную оценку поступка, поведения адресата или лица, не участвующего в разговоре, результатов его труда, предметов, которыми он обладает, рассчитывая вызвать положительную эмоциональную реакцию и самооценку у адресата [Дьячкова 2000: 46—47]. Исследовательница предлагает описание похвалы как последовательности коммуникативно-ментальных актов: «Знаю, что X сделал нечто хорошее или имеет нечто хорошее и говорю ему об этом; знаю, что Х'у это будет приятно; говорю это, так как хочу, чтобы X всегда делал так».

Очень много работ посвящено разграничению похвалы и комплимента. Так, О. Б. Го-робец определяет похвалу как оценочный жанр. Пытаясь провести межжанровые границы похвалы и комплимента, она отмечает, что если для комплимента некоторое преувеличение достоинств адресата и повышенная эмоциональность являются нормой, то для похвалы это неприемлемо. Исследовательница делает акцент на том, что от похвалы ждут объективной оценки, признания реальных заслуг и достижений. Похвала, по ее наблюдениям [Горобец 2010: 77—78], затрагивает несколько признаков, ее иллокутивная цель состоит в реакции говорящего на какое-либо действие адресата или определенную ситуацию, требующую реализации похвалы, а эффект от похвалы связан с успехами и достижениями. Во время официального юбилея, на наш взгляд, подчеркивается именно всеобщность добродетелей юбиляра, поэтому в подавляющем большинстве случаев нам встречается похвала — развернутая речь, посвященная достижениям и качествам юбиляра, которые всеми среди участников события признаются положительными.

Таким образом, похвала — оценочный фатический жанр, к тому же он является значимым для определения культурных представлений носителей языка, так как отражает то, что поощряется в описываемом социуме.

В нашем материале похвала встречалась 10 раз.

Самой распространенной темой похвалы являлась оценка профессиональных достижений юбиляра, то, что он является хорошим ученым, талантливым педагогом — это упоминалась в развернутых речах-похвалах 20 раз. На втором месте по частотности находится похвала за человеческие, личные качества: 7 раз отмечалось, что юбиляр — хороший человек, также подчеркивалась способность помочь советом, мудрость (4 случая), щедрость (2 случая), по одному разу хвалили за красноречие (уникальный стиль разговорной и письменной речи), строгость, организаторские способности, справедливость, прин-

ципиальность. Еще 4 раза встретилась похвала за жизнь, достойную уважения, за то, что работы именинницы известны и признаны во всем мире.

Не менее сильное эмоциональное воздействие оказывают и оценки признаваемых личных качеств: легкость в общении, изысканная простота, ошеломляющая твердость духа, изумительная ясность и гибкость ума, немыслимая глубина, необыкновенное чувство времени и стиля.

Высшая степень восхищения выражается не только при описании личных качеств, но и во время перечисления профессиональных характеристик. Например; Ваш научный авторитет непререкаем // деятельность, признанная научным сообществом // созданная вами научная школа широко известна // Вы — уникальный ученый, талантливый учитель, прекрасный, высоковалифицированный педагог // Вы воспитали учеников, заложили потенциал // заслуженный ритор // родная кафедра // любовь неизменная, признательность, глубочайшее уважение, восхищение // Ваши работы стали классикой // уникальный стиль // Вы вызываете у нас восторг, безмерное уважение // потрясающая работоспособность.

Отметим, что среди добродетелей, которые считались достойными похвалы во времена античности и приветствовались в праздничной, или эпидейктической речи (торжественная речь для особого случая, которой свойственно обращение к эмоциям слушателей), значились мужество, благоразумие, справедливость, рассудительность, мудрость, великодушие, бескорыстие, щедрость, кротость [Михальская 2011: 322—325]. Это совпадает с темами современной похвалы, таким образом, ее можно рассматривать как часть эпидейктической речи. Структурно современная похвала тоже включается в эпидейктическую речь, так как соединяется с пожеланиями, воспоминаниями, которые усиливают эмоциональное воздействие на слушателя. Тенденция к усилению значения слов, высокая оценка личных качеств юбиляра (ошеломляющая работоспособность, уникальный стиль, изысканная простота, заслуженный ритор, неизменная любовь) также соответствует канонам эпидейктического красноречия, то есть мы наблюдаем здесь связь с традицией, когда человека прославляют, достоинства, и так ему присущие, расписываются подробно и подчеркиваются трудности, которые смог преодолеть человек.

При упоминании юбиляра во время его похвалы употребляются категоричные выражения книжной лексики (непререкаем, безмерное, ученый-энциклопедист, ей не свойственны избыточные средства коммуникации, геополитическое мышление, колосья добродетели, привнести), встречаются почетные торжественные звания (заслуженный ритор), устаревший книжные обороты (яко, сей, ученье,

душеполезные, кормитель, рачитель, культуры речи делатель, алчущих), переносные значения книжных слов (потенциал, эталон) и переносное значение нейтральных слов (глубина, гибкость ума, легкость, бренд), а также разговорные фразы (послужит нянькой), тавтологическое выражение (высококвалифицированный педагог), уменьшительные значения слов (шепоток). Встретилась фраза, собранная из прецедентных названий книг писателей XIX в. (О. Б. никогда не ищет / кто виноват / она всегда знает /что делать).

Книжные обороты здесь более чем уместны, если учесть официальность праздника, академическую среду и то, что речь являлась подготовленной.

Лексическое многообразие похвалы усиливает степень ее воздействия. Кроме того, таким образом проявляется такое свойство устной деловой монологической нечитаемой речи, как гибридность — сочетание разговорных и книжных элементов в речи.

Во время похвалы, как правило, встречаются прилагательные превосходной степени (глубочайшее уважение) и причастные обороты (деятельность, признанная научным сообществом). Цель их употребления — усилить положительное значение характеристик именинника.

Похвала является очень объемным жанром, представляет собой развернутую речь длиной до 10—15 предложений. В речи во время похвалы встречаются перечисление однородных членов предложения (1 случай), самоперебивы (2 случая). Пример самопере-бива, который может вести к срыву конструкции: И я думаю / что она замечательный ученый / талантливый педагог / очень хороший человек / мы поняли давно / и к тому же О. Б. необычайно современный человек.

Редко, но все же в речи рядом с самопере-бивами могут встречаться повторы и десеман-тизированные элементы, например: Мы вообще считаем себя и являемся / многие из нас непосредственно / учениками Ольги Борисовны // И вот наша кафедра в основном состоит из ее учеников /и поэтому сегодня мы счастливы сказать / О. Б. / что мы вас любим как самого близкого человека // Мы не просто вас любим / а мы вами восхищаемся // Вы в нас вызываете чувство глубокого священного восхищения // В Вас очень органично соединяется сразу множество талантов / Это талант ученого, талант учителя-педагога / талант уникального человека /и я хотела бы каждому из этих талантов сказать несколько слов / поскольку / все-таки // шпаргалка мне нужна / чтобы не забыть о каких-то заслугах О. Б.

Мы видим, что похвала имеет сложную конструкцию. В двух случаях нам встретились десемантизированные элементы (конечно, вот): Я вот вспоминаю совсем недавний эпизод / Г. К. и И. П. вели передачу вместе с О. Б. /

она оказалась в студии областного радио / и на область вот / передача „Служба русского языка" // И по слухам / по впечатлениям / молве / которая окутала уже передачу / я знаю о том / что стали звонить люди и говорить / какой ужас творится с русским языком / беда с русским языком / пропадает русский язык / гибнет русский язык / катастрофа с русским языком // Вот О. Б. взяла слово / микрофон и сказала / всё это ерунда / русский язык никогда не погибнет // Русский язык очищается. // Вот в этом вся О. Б. // И я / не узурпируя право на выражение всех своих чувств /эмоций и так далее / я хотел сказать только / что О. Б. еще и университетский человек // Это слова, которые наполняются особым смыслом //И вот фильм /который мы смотрели и который был создан по инициативе Л. Ю. К. / который не смог здесь оказаться / но очень хотел здесь оказаться / и других людей университета /здесь/и это замечательно).

Иногда конструкцию трудно разобрать из-за того, что сложно разделить высказывание на предложения, однако и здесь можно заметить десемантизированные элементы и самопереби-вы (Такие избыточные средства языка / как ирония / подтекст ей чужды и поэтому с О. Б. удивительно легко общаться // Она говорит то/что считает нужным сказать/и там никогда нет задней мысли / там никогда нет интриги / в плохом смысле этого слова // Там всегда все четко, понятно, просто /ив этом смысле с ней разговаривать намного легче / чем с каким-нибудь нашим студентом / наделенным вот этими всякими качествами // Вот сейчас в газетах бывают рубрики «В городе» / «В стране» / «В мире» / хочется добавить «В университете» // О. Б. специализируется по всем этим рубрикам / она знает все / что происходит в университете /в городе /в стране / в мире / это энциклопедист / это человек с удивительным / я бы сказала / практологиче-ским / современным мышлением // Может быть / даже и геополитическим мышлением / понимающий структуру этого мира и структуру этого знания // О. Б. /как никто другой / имеет собственную философию // Это философия не умозрительная / это философия / выстраданная всей ее жизнью // но главное / что эта философия легко пересказывается.

Таким образом, жанру похвалы свойственна сложная структура на синтаксическом уровне, здесь встречаются срывы конструкции (12 раз), самоперебивы (14 раз), реже —десемантизированные элементы (вот, конечно, если хотите; 4 раза). Частотный прием — перечисление однородных членов предложения (11 раз).

Мы видим, что похвала — оценочный фа-тический жанр, призванный подчеркнуть глобальные добродетели юбиляра, качества, за которые хвалят, соответствующий идеалам античной эпидейктической речи. Во время современной похвалы достоинства, присущие

человеку, усиливаются, раскрываются подробно, говорится о препятствиях, которые преодолел юбиляр. За счет всего этого во время похвалы происходит эмоциональное воздействие на слушателей.

Как проявление гибридности речи в устной деловой речи книжные обороты во время похвалы на официальном юбилее более чем уместны, если учесть ситуацию общения, то, что оно проходит в академической среде, а также тот факт, что речь является подготовленной. Изредка в речи встречаются и разговорные элементы (послужит нянькой), которые проникают в похвалу как элемент, выражающий душевность и более близкий уровень общения. Кроме того, похвала часто соединена с воспоминанием или вытекает из него, а это личный жанр, тяготеющий к использованию как книжной, так и разговорной лексики, к свободной форме выражения. Личностный и субъективный аспект не получается вычленить из похвалы, которая в целом является объективной, но мы считаем такое отклонение вполне допустимым, так как описываемый жанр реализуется во время не строго официального события, такого события, при котором важно проявить дружелюбие и подчеркнуть искренность, которая, в свою очередь, поможет оттенить торжественность момента. Во время похвалы можно заметить и срывы конструкций, самоперебивы, паузы, редкие десемантизированные выражения (вот, если хотите и пр.), так как организационное начало здесь, по М. В. Колтуновой, исходит от спонтанно развивающейся мысли. В целом выражение похвалы во время официального юбилея соответствует требованиям к устной деловой произносимой, не читаемой с листа монологической речи.

Итак, мы описали жанры приветствия и похвалы, рассмотрев их сквозь призму официального стиля речи, нужного всем управленцам и руководителям. Была выявлена и показана связь с ситуацией общения, преломление речи и особый выбор речевых средств в официальной обстановке, показана реализация жанров и то, как именно признаки устной деловой публичной речи проявляются в ситуации официального юбилея.

Так, в описанных нами жанрах речи во время юбилея преобладают этикетные формы и официальные элементы.

Официальность праздника подчеркивается и в сценарии — наличием ведущего, приглашений, церемонией передачи слова, подготовленными речами. Порядок выступающих соотносится с их статусом и возрастом, и это отражается в речевом наполнении события.

Речевые особенности жанров, реализующихся во время официального торжества, отражают особенности деловой монологической речи. Как правило, речи были подготовлены, однако воспроизводились по памяти, поэтому им свойственна гибридность стиля, и наряду с

книжной лексикой могут встречаться элементы разговорной речи.

В целом в речи во время официального юбилея происходит полное выговаривание слогов, в единичных случаях встречается десеман-тизированная и разговорная лексика, употребляются книжные слова, т. е. присутствуют элементы гибридности, присущей устной деловой речи, но в целом выбор слов соответствует ситуации. Это свидетельствует о том, что в празднике участвуют представители элитарной речевой культуры. Однако встречаются повторы, самоперебивы и редкие случаи срыва конструкций, что естественно, так как участники произносят речь, а не читают ее. Все эти особенности подтверждают принадлежность приветствий к монологической устной деловой речи.

Жанр приветствия сразу же придает торжественную тональность мероприятию, в приветствиях обязательно встречается указание на статус, подчеркиваются регалии, оратор выступает от общего лица, от имени коллектива или отдела. Обязательное обращение на «вы», по имени-отчеству, дистанция общения, составляющая более одного метра — все это отвечает требованиям официальной обстановке общения.

Жанр похвалы является очень объемным жанром, он представляет собой развернутые речи, прославляющие юбиляра, его деятельность и характер. Во время похвалы подчеркиваются глобальные добродетели юбиляра, качества, которые прославляют, соответствуют идеалам античной эпидейктической речи. Современную похвалу можно рассматривать как часть эпидейктической речи, кроме того, можно проследить культурную преемственность (стоит учитывать, что празднование происходит в академической среде). Наряду с книжной лексикой, здесь также встречаются разговорные элементы. Из похвалы нельзя исключить и некоторую субъективность, хотя в целом она является объективной. Эта особенность может быть связана с тем, что описываемый жанр реализуется в ситуации не строго официального общения.

Юбилей чаще других дней рождений становится официальным праздником и проводится в соответствующей обстановке. Этому торжеству свойственен большой географический охват, оно требует тщательной подготовки. Предполагается соблюдение ряда правил. Подчеркивание статусов, обращения по имени-отчеству и указания на вечные ценности и добродетели говорит о приверженности традиции и о том, что в речи могут снова возрождаться жанры комплимента, а в культуре — прославление человечности и уважение к научной деятельности. Вместе с тем в описанном

юбилее много современных деловых черт — подчеркивается принцип кооперации, уважения, поддерживается доброжелательный тон, выражается дружелюбие, полезное во многих сферах деятельности, в том числе и в тех, которые обслуживает деловой стиль — в управлении, политике.

На рассматриваемых примерах видно, что компетентность в сфере делового общения непосредственно связана с успехом во многих сферах деятельности — науке, искусстве, производстве, торговле, управлении персоналом и дипломатии. Эта компетентность является важнейшей частью профессионального облика людей, занятых в сфере управления, так как именно общение с людьми настраивает их на энергичную деятельность [Колтунова 2002: 5].

Таким образом, описание речевых жанров в соответствии со стилем речи заслуживает внимания разных отраслей лингвистики и комплексного рассмотрения.

ЛИТЕРАТУРА

1. Горобец О. Б. Похвала и комплимент: межжанровые границы // Учен. зап. Комсомольского-на-Амуре гос. техн. ун-та. 2010. № 2П-(2). URL: http://www. uzknastu.ru/files/pdf/II-2(2)2010/75-80.pdf (дата обращения: 12.08.2014).

2. Дементьев В. В. Теория речевых жанров. — М. : Знак, 2010. (Коммуникативные стратегии культуры).

3. Дъячкова И. Г. Высказывания-похвалы и высказывания-порицания как вечевые жанры в современном русском языке : дис/... канд. филол. наук : 10.02.01. — Омск, 2000.

4. Красных В. В. «Свой» среди чужих. Миф или реальность? — М. : Гнозис, 2003.

5. Кожина М. Н. Стилистика русского языка : учеб. для студ. пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит». 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Просвещение, 1993.

6. Колтунова М. В. Язык и деловое общение: нормы, риторика, этикет : учеб. пособие для вузов. — М. : Экономическая литература, 2002.

7. МихальскаяА. К Русский язык: риторика. 10—11 кп.: учеб. для общеобразоват. учреждений филол. профиля. 6-е изд., стер. —М. : Дрофа, 2011.

8. Попова 3. Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж, 2001.

9. Седов К. Ф. Языкознание. Речеведение. Ген-ристика // Жанры речи : сб. науч. ст. — Саратов : Наука, 2009. Вып. 6 : Жанр и язык. С. 23—40.

10. Толковый словарь русского языка С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой. URL: http://slovari.ru/default. aspx?s=0&p=244 (дата обращения: 12.08.2014).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

11. Шалина И. В. Культурный сценарий «Супружеская измена» (по разговорам-воспоминаниям носителей уральского просторечия) // Жанры речи : сб. науч. ст. — Саратов : Наука, 2007. Вып. 5 : Жанр и культура. С. 247—262.

12. Шемарова В. А., Гайсина Р. М. Встреча, приветствие, прощание, расставание // Антология концептов / под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. — Волгоград : Парадигма, 2005. Т. 2. С. 36—58.

13. Шмелева Т. В. Модель речевого жанра // Жанры речи. — Саратов, 1997. Вып. 1. URL: http://www.sgu. ru/stacture/pMlologicalAinghist/sbornik-zhariry-rechi/mat erialy-vypuskov/vypusk-1 (дата обращения: 20.08.2014).

14. Юрьев В. В., Владимирский А. И. Правила вежливости и светского этикета. —М. : Белый город, 2007.

Статью рекомендует к публикации д-р филол. наук, проф. Т. А. Милёхина.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.