УДК 81'373.47
РЕЧЕВЫЕ АКТЫ И РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ НА ПРИМЕРЕ КОМПЛИМЕНТА
И. А. Шаронов
Российский государственный гуманитарный университет, Россия, 125993, Москва, Миусская пл., 6, Москва, Поступила в редакцию 19.02.2024 г. Принята к публикации 15.04.2024 г. с1о1: 10.5922/2225-5346-2024-3-14
Рассмотрен речевой акт комплимента как выражение внимания и симпатии говорящего к собеседнику. Выявлены схожесть и отличия этого акта от похвалы, охарактеризованы объекты комплимента в зависимости от пола и возраста собеседника. Особое внимание уделено интерпретации понятий речевого акта и речевого жанра и применимости этих понятий к интерпретации комплимента. В случаях самостоятельного использования комплимента понятия «речевой акт» и «речевой жанр» сино-нимизируются; в случаях использования высказывания, состоящего из нескольких разных речевых актов, которые объединены единой интенцией, «речевой акт» и «речевой жанр» определяются как разные понятия. Проанализированы случаи использования комплимента и как самостоятельного акта, и как целого ряда речевых жанров -просьбы, благодарности, утешения, осуждения и ряда других - в качестве усилителя или смягчителя их интенции.
Ключевые слова: комплимент, похвала, речевой акт, речевой жанр, речевой этикет, дискурсивный анализ
1. Введение
Комплимент, как и похвала, в любой коммуникативной культуре — необходимые инструменты выражения вежливости по отношению к собеседнику или третьему лицу, этикетные речевые действия коммуникативного процесса. Оба этих акта способствуют укреплению социальных отношений между коммуникантами и общей гармонизации общения. В теории коммуникации комплимент и похвалу обычно рассматривают вместе и часто как нечто единое, хотя и признают у каждого наличие своих особенностей.
Наиболее активно комплимент и похвала исследуются в рамках теории актов и теории жанров. В теории речевых актов эти этикетные действия относят к экспрессивам (Серль, 1996), отдельным высказываниям диалогической речи, выражающим эмоциональное отношение говорящего к предмету речи. В теории речевых жанров, опирающейся на живую диалогическую речь и письменные тексты, данные этикетные действия могут рассматриваться и с более широких позиций.
Теория речевых жанров была обоснована в работах М. М. Бахтина (Бахтин, 1979; 1996) и получила глубокую разработку в работах совре-
© Шаронов И. А., 2024
Слово.ру. балтиискии акцент. 2024. Т. 15, № 3. С. 234-246.
менных русистов (см.: Алпатов, 2002; Балашова, Дементьев, 2022; Седов, 1997; Федосюк, 1996; Шмелева, 1990 и др.). В получившей признание статье Т. В. Шмелевой (Шмелева, 1990) первичные речевые жанры рассматриваются как отдельные типовые высказывания в диалоге, адресованные и выражающие определенное намерение говорящего лица. Такой подход к речевым жанрам максимально сближает теорию речевых жанров с теорией речевых актов, поскольку в обеих теориях высказывание соотносится с единичным предложением.
Между тем М. М. Бахтин, как кажется, имел в вицу возможность несколько более широкого понимания первичного речевого жанра, утверждая, что высказывание говорящего имеет определенную «целостность», смысловую завершенность, достаточную для того, чтобы собеседник мог ответить на него, имеет дискурсивные границы при смене «речевых субъектов» (Бахтин, 1979, с. 172). Другими словами, высказывание должно реализовывать речевое намерение говорящего лица, а это возможно при помощи как единичного речевого акта, несущего в речевом режиме языка ту или иную интенцию, так и нескольких дискурсивно связанных речевых актов, совместно передающих определенное намерение говорящего лица.
Таким образом, первичный речевой жанр может совпадать с речевым актом, но может быть и шире единичного речевого акта, заключать в себе последовательность речевых актов, совместно реализующих интенцию говорящего.
В задачи настоящей статьи входит рассмотрение различий между этикетными действиями комплимента и похвалы, а также речевых жанров, в которых комплимент используется как автономное средство, усилительный аргумент для формирования перлокутивного эффекта, воздействия на собеседника.
2. Соотношение речевых актов комплимента и похвалы
Семантически два речевых акта — комплимента и похвалы — настолько близки, что их не всегда в своих иллюстративных примерах различают исследователи, которые описывают эти речевые акты. Анализ данных актов очень популярен среди лингвистов в последние десятилетия (Петелина, 1985, Holmes, 1988; Lewandowska-Tomaszczyk, 1989; Иссерс, 2002; Жуматова, 2008; Ковшова, 2010).
Оба данных акта выражают положительную оценку человека, так или иначе связанную с адресатом речи и с целью вызвать у адресата положительные эмоции. В этом их общее отличие от речевых актов одобрения и речевых актов общей положительной оценки. Ни похвалить, например, Колизей, ни сделать ему комплимент невозможно.
При этом следует отметить несколько признаков, отличающих комплимент от похвалы.
1. В речевых актах комплимента акцент делается на положительной оценке внешних или внутренних черт, характеристик адресата, демонстрирующих неравнодушное внимание говорящего к адресату. О. С. Иссерс
определяет комплимент как приятный отзыв о собеседнике (Иссерс, 2002). С. В. Волынкина пишет о целевой установке комплимента сообщить нечто приятное собеседнику о нем самом, способствуя тем самым установлению приятного гармоничного взаимодействия (Волынкина, 2009). В работах (Holmes, 1988, Komorowska, Ohrimovich, 2018) речевой жанр комплимента рассматривается как фатический, граничащий с речевым этикетом. Объектом комплимента является внешний вид собеседника, положительно оцениваемые способности и свойства характера, а также его вещи, говорящие о достатке и вкусе собеседника.
Речевой акт похвалы более конкретен и ситуативно обусловлен. В похвале положительно оцениваются действие, деятельность адресата и результаты его деятельности — объекты, артефакты, те или иные последствия. Ср. толкование молодец как похвалы у А. Гладковой, выполненное в стиле описания семантическими примитивами (Гладкова, 2010, с. 212):
(a) я думаю сейчас так:
(b) ты сделал что-то очень хорошее
(c) не все люди могут сделать что-то такое
(d) потому что ты это сделал, я знаю что-то очень хорошее о тебе
(e) когда я так о тебе думаю, я чувствую что-то очень хорошее
(f) я хочу сказать тебе что-то очень хорошее поэтому.
Содержательно близкое толкование предлагается в Новом объяснительном словаре синонимов (Левонтина, 2004, с. 543):
молодец,, умница2 = считая, что то, что X сделал, хорошо, радуясь этому и желая, чтобы сам X или другие люди на основании данного поступка
лучше думали об X, говорящий хвалит X.
2. Антонимом речевого акта комплимента является оскорбление (Ковшова, 2010). Цели этих актов связаны с желанием улучшить vs ухудшить (или прервать) взаимоотношения. Похвала и ее антоним осуждение имеют до определенной степени воспитательную функцию через компетентное признание их правильными / неправильными, хорошими / плохими, такими, которые соответствуют / не соответствуют норме. Оба этих акта обычно делаются более компетентным или равным по возрасту и статусу человеком.
3. Традиционно считается, что комплимент не имеет устоявшихся стереотипных формул, строится как свободное высказывание. Оцениваться могут красота, вкус, сила, ум, таланты адресата независимо от языкового воплощения комплимента. С. В. Волынкина обращает внимание только на наличие частотных комплиментарных эпитетов, главным образом обращенных к женщине и связанных с оценкой внешнего вида: красивый, чудесный, прекрасный, шикарный, обворожительный (Волынкина, 2009).
Похвала, имея объектом более узкий набор предмета оценки, выражается стереотипными формулами: Молодец (Молодчина / Молоток)!; Умница!; Красава!; Браво!
- Чем занимаешься в настоящее время? А? Уроки! Молодец! Папа твой учился, человеком стал. (М. Мишин. Ступеньки)
— Плакал? — допытывался отец. — Молчал,— ответил Степа. — Молодчина! — сказал Павел Михайлович и, обняв сына, привлек к себе. (С. Вишенков. Испытатели)
— Ты исполнил? — А то! Трудно, что ли? — Молоток. (В. Рыбаков. Вечер пятницы)
- А что вы делаете, если обожжетесь? Какое есть народное средство? -Слюна? - предложил я. - Умница! Вот именно слюна! (Ю. Коваль. Самая легкая лодка в мире)
- Живи покуда, радуйся бытию. Я попал. Ты - красава, в честную меня обул. Признаю. Если что, обращайся, пацан, всегда помогу. (Битые козыри карточного шулера // «Криминальный отдел», 2010)
Просто на распределении я услышал, что в этом поселке два года не было врача, и попросил туда назначение. — Браво! — воскликнул Максимов. (В. Аксенов. Коллеги)
4. Комплимент предполагает субъективную положительную оценку говорящего — его мнение о внешних и внутренних качествах собеседника. Поэтому в русской коммуникативной модели общения адресат, который будет внутренне доволен услышанным, на словах может не соглашаться, отказать в истинности комплимента. «В современном российском обществе, — пишут М. В. Китайгородская и Н. Н. Розанова, — стереотипной женской реакцией на комплимент является не благодарность, а отрицание, извинение, объяснение причин, т. е. отход от жанра комплимента в традиционном, "светском" его понимании» (Китайгородская, Розанова, 1995, с. 72):
Какая у тебя прическа! - Как обычно;
Какое красивое кольцо! - Иронизируешь?
Мы гордимся дружбой с вами. — Да ну что ты, в самом деле... — смутился Сараев. — Нашли чем. (С. Шикера. Выбор натуры)
Похвала же всегда обращена на реальный результат, скромный адресат похвалы может только преуменьшить ее степень, но не отвергнуть ее. См. пример устного диалога из статьи (Волынкина, 2009):
Молодой человек (девушке): Ну ты молодец! Так убралась, вычистила все!
Девушка: Да, вчера холодной водой отмывала всю комнату до двух ночи. Я ведь поздно вернулась, мы с тобой только в девять расстались. Так, чуть-чуть прибрала, что успела...
Молодой человек: Ничего себе, чуть-чуть! Скромница!
5. Похвала как оценка результата деятельности человека может рассматриваться как реализация положительных качеств. Поэтому комплимент может следовать за похвалой, дополняя данный речевой акт, а иногда даже использоваться на месте похвалы, выполняя одновременно обе функции. Ср.:
— Молодец! (похвала. — И. Ш.) — Лёвка шлепал Глебова по плечу. — Наблюдательность адская, память колоссальная (комплимент. — И. Ш.). (Ю. Трифонов. Дом на набережной)
Мы сделаем лестницу из лиан, - сказал Юрка, смотря на меня покровительственным взглядом. - Надо думать, старина! На ночь мы эту лестницу будем поднимать, а утром спускать. - Юрка, ты гений! (комплимент на месте похвалы. — И. Ш.) (В. Губарев. Трое на острове)
Для лучшего понимания общего и различного в двух рассматриваемых речевых актах важно различать также сами действия и их номинации. Слово похвала имеет общеславянский корень (см.: Фасмер, 1973, с. 228), большое словообразовательное гнездо (28 однокоренных слов): восхваление, восхвалить, восхвалять, восхваляться, выхваливаться, выхвалить, выхвалиться, выхваляться, захваливаться, захвалить, нахваливать, нахвалить, перехваливаться, перехвалить, подхваливать, похваливать, похвалиться, похваляться, расхваливать, расхваливаться, расхвалить, расхвалиться, самовосхваление, самохвал, самохвалка, хвала, хвалебный, хваливать. Глагол хвалить настолько активен, что может захватывать контексты и общей положительной оценки, и субъективной оценки объектов независимо от их создателей:
В ту пору я горячо хвалил (положительно оценивал, любил. — И. Ш.) одни лишь детективы. За то, что они дают мне возможность расслабиться. (С. Довлатов. Чемодан)
Слово комплимент, появившись в русском языке только в XVIII столетии, сильно отстает в этом отношении от слова похвала. В словообразовательное гнездо вместе со словом комплимент входит всего семь слов: комплимент, комплиментарность, комплиментщик, комплиментщи-ца, комплиментный, комплиментарный, комплиментарно. Нет ни одного глагола, в результате чего описание этикетного действия проводится только с помощью нескольких коллокаций: комплименты делают, говорят, комплиментами обмениваются, в них рассыпаются, на них напрашиваются.
Во многих случаях при описании комплиментов приходится пользоваться словами из гнезда близкого по семантике слова хвалить.
А он хвалил ее за благоразумие и политическую зрелость, говоря, что он теперь наглядно видит, как он здорово не ошибся, выбрав именно ее, и что лучшей жены ему действительно, пожалуй, сейчас не найти... (М. М. Зощенко. Возвращенная молодость)
Положительная оценка качеств адресата — благоразумие, политическая зрелость, лучшая жена из возможных — относится, безусловно, к комплиментам, а не к похвале. Пожалуй, странно называть положительную оценку в разговоре о ком-то (3-е лицо) комплиментом, обычно такая оценка передается также при помощи глагола хвалить. Ср.:
Выходили танцевать перед огнем девушки, стройные и лицом красивые, как молодая луна, и хвалил их Шэно: - Хороши девы в твоих стойбищах! (И. Богатырёва. Голубая волчица)
Разыскал спирту, напился пьян, угостил Прохора и все уговаривал его остаться в тайге с его дочкой. Хвалил ее на все лады, а подвыпив, строго приказал дочке раздеться: пусть бойе посмотрит, это ничего, надо показывать товар лицом. (В. Я. Шишков. Угрюм-река)
Итак, речевые акты комплимента и похвалы обладают как общими, так и различающимися чертами. Выступая совместно в том или ином речевом жанре, они взаимно дополняют друг друга.
3. Комплимент как самостоятельный речевой жанр и как компонент других речевых жанров
3.1. Комплимент как самостоятельный речевой жанр
В качестве самостоятельного речевого жанра комплимент используется при встрече кого-либо, а также в ответ на просьбу оценить что-либо, украшающее внешность собеседника. Традиционный объект комплимента — оценка внешнего вида собеседника. Рассмотрим ситуации, в которых комплимент выступает как самостоятельный речевой жанр.
1. Комплимент может быть использован вместо приветствия при встрече или дополнительно к приветствию. Чаще адресатом речевого жанра комплимента становятся женщины.
К нашему столику подошел хозяин заведения Майер, поздоровался с Зимани-чем и воскликнул: «Какая красивая дама!» (Л. Лопато. Волшебное зеркало воспоминаний)
- О-ля-ля, какая прическа! — вдруг громко произнесла Николь, незаметно вошедшая в комнату. (В. Михальский. Весна в Карфагене)
- Здрасте, Олечка Петровна, - радостно откликнулась Валентина, - как ваша внучка? - Растет, - улыбнулась Ольга Петровна. - Ты хорошо выглядишь, - отметила она, не удержавшись. - Спасибо, - засмущалась Валентина, -вот, в парикмахерскую сходила. - Молодец, тебе очень идет. (М. Трауб. Замочная скважина)
2. Комплимент в ответ на просьбу оценить что-либо, украшающее внешность собеседника.
- Как вам костюм, дядя Коля? Только сегодня сшили, у нас всегда горячка. -Хорош, - сказал я восхищенно, - хорош, и тебе очень идет. - Она вся расцвела. (В. Драгунский. Сегодня и ежедневно).
Характер комплимента может быть связан с возрастом адресата. Комплиментом юным будет указание на их взросление, возмужание: какой ты уже большой, как возмужал, совсем уже мужчина, какой здоровяк стал (юношам), день ото дня хорошеешь, как расцвела, какая красавица стала (девочкам, девушкам).
Она вытерла руки фартуком и протянула их мне сразу две. - Какой ты уже большой. И симпатичный. Эта курточка тебе очень идет. <...> Ну, ей-богу, не думала, что у моего соседа такие симпатичные дети. Прямо как куколки. (Е. П. Дубровин. В ожидании козы)
- Ой-ой, смотрите, как время бежит. Смотрите, какая вы большая, а я вас на руках носил. Она засветилась вся и повертелась передо мной (В. Драгунский. Сегодня и ежедневно)
Похорошела-а! Когда нас Наташка знакомила... Только не обижайся, ладно? Ты такая незаметная была, а сейчас прямо расцвела (Т. Моспан. Подиум)
Комплиментом пожилым людям является указание на отсутствие изменений во внешности, отсутствие признаков старения (совсем не меняешься, все такая же молодая, по-прежнему молодо выглядишь).
Я плохо разбираюсь, кому сколько лет. Вам, например, больше тридцати пяти не отсыпать. Я угадала? - Спасибо за комплимент, - улыбнулась я, -пустячок, а приятно... (Д. Донцова. Доллары царя Гороха)
Подхожу: — Не вы ли ждете Магомаева? — Ой, Мамусь! Ты все такой же молодой! (М. Магомаев. Любовь моя — мелодия)
— А ты хороша, стервочка, не стареешь, - услышала Надежда за спиной насмешливый голос и, обернувшись, оцепенела. В нескольких шагах от нее в темно-синем облегающем костюме, держась рукой за косяк, стояла Ольга. (Е. Сухов. Делу конец — сроку начало)
В качестве косвенных комплиментов может быть использована похвала вещи или объекту, принадлежащему собеседнику. Комплиментарное восхищение гостей домом, машиной, обеденным столом рикошетом падают на хозяев как состоятельных людей и носителей хорошего вкуса.
Хорошая у тебя машина. - говорю я. - Японская? Алексей довольный смотрит на меня: - Ты чё, зёма? Когда это японцы начали под маркой «Дженерал Моторз» работать? Никаких япошек. (О. Гладов. Любовь стратегического назначения)
— Какой у вас дом... чеховский. Я прислушалась. — С вас рассказ писать. Эта комната, диван, самовар потухший... (А. Тришатов. Отдание молодости)
— Какой у вас красивый попугай, — сказал хозяйке господин с бакенбардами. — А какие он еще слова знает? — Много всяких, — ответила хозяйка. (В. Пелевин. Зигмунд в кафе)
— У вас красивые девочки. Мать, конечно, рада. — В отца пошли, — говорит она. — Он тоже такой блондин, тонкая кость. — Прекрасные девочки, — хвалит бабушка и дает Люське и Вале по шоколадной конфете. (В. Панова. Валя)
3.2. Комплимент как компонент других речевых жанров
Менее заметны комплименты в качестве дополняющих компонентов других, более сложных речевых жанров, где данный акт выполняет вспомогательную роль, усиливая воздействие на собеседника для достижения коммуникативной цели говорящего. Вопрос о роли и месте комплимента в ряде других речевых жанров поднимается в статье Е. Коморовской и А. Охримович (Кошогош8ка, ОЬпшошсЬ, 2018). Авторы пишут об усилительной функции комплимента при просьбе, смягчительной функции при требовании, осуждении и угрозах.
Бахтин писал об определенной шаблонности (относительной устойчивости) речевого жанра, облегчающей неподготовленную устную коммуникацию: «Если бы речевых жанров не существовало, и мы не владели бы ими, если бы нам приходилось их создавать впервые в процессе общения, свободно и впервые строить каждое высказывание,
речевое общение было бы почти невозможно» (Бахтин, 1979, с. 258). Мы обратили внимание, что во многих речевых жанрах комплимент строится по модели фразеосхем: Ты такой (ая) У!; Какой(ая) ты У!, Ты ведь У?, где У — компонент, который передает высокую положительную оценку или указывает на престижный профессиональный статус собеседника. Поиск использования указанных фразеосхем в Национальном корпусе русского языка позволил выявить список речевых жанров, в которых комплимент используется не самостоятельно, а в качестве компонента.
Перечислим речевые жанры и приведем примеры использования в них комплимента, построенного по указанным моделям. Речевой жанр просьбы:
Спой-ка, Митюха, нам песенку, благо, ты такой искусник! Митюха, молодой безусый парень, не заставил себя просить. (Н. Н. Алексеев. Татарский отпрыск)
Речевой жанр уговаривания:
Ну посуди ты сам, куда она без тебя? Нехорошо ты надумал, Михаил. <...> А мы-то как, колхоз!.. Ты ведь работник - золото! (Ф. Абрамов. Братья и сестры)
Андрей, все образуется. Ты молодой и сильный. Возьми себе жену. Кончай пить. Сделай нарты, сделай чум. (В. Голованов. Остров, или оправдание бессмысленных путешествий)
Речевой жанр требования:
Ты ведь человек чести? Он поднял на меня руку <...> Грабор зарделся, стал играть мимикой лица. - Я убью его, - сказал он. (В. Месяц. Лечение электричеством)
Когда все снова вошли в комнату, взмокший Тарасюк сидел в кресле и дрожал от страха. - Да, я вижу, ты вовсе не Жанна д1 Арк и совсем не Джордано Бруно, -приколол хохла Винчестер. - Да, да, ты ведь человек разумный и ответишь на все наши вопросы честно. Так? (А. Ростовский. Русский синдикат)
Речевой жанр благодарности:
Вот он тебе коробку принес. - Ах, Вася, принес коробку! Вот умница! Ляля обняла Васю и посадила рядом с собой. - А мне эта коробка страшно нужна! Какая ты прелесть! Почему ты такая прелесть? (А.С. Макаренко. Книга для родителей)
Я никогда не стану тебе изменять - именно потому, что уже сделал свой выбор. Конечно, это все слова и обещания, но, пожалуйста, верь мне! - Верю, -вдруг сказала она. - Ты такая умница, красавица... (Т. Тронина. Русалка для интимных встреч)
Речевой жанр предсказания:
- А по воскресеньям деда звал меня, сажал на колени и говорил - давай мы с тобой помечтаем. Говорил - ты такая умница, будешь жить в большом городе, учиться в университете... (Е. В. Колина. Дневник измены)
Речевой жанр утешения:
- Все хорошо, милая, - ласково приговаривал он, неся ее в самолет, все кончилось. Мы за тобой приехали. Ты такая умница, Наташенька, ты удивительная девочка. Больше ничего не бойся, все хорошо. Все кончилось. (А. Мари-нина. Иллюзия греха)
- Оставь меня. Я дурная, отверженная, гадкая! Разве ты не видишь - весь класс отвернулся от меня! <...> - Ах, что мне до класса, когда у меня давно сложилось собственное мнение о тебе! <...> ты такая прелесть, Нина! (Л. А. Чар-ская. Вторая Нина)
Речевой жанр осуждения:
- Ефим, - возмутилась мадам Малая, - ты такой умница, а она крутит тебе голову, как последнему дураку. (А. Львов. Двор)
Я не могу переносить, чтобы ты, такая умница, такая труженица, всегда ходила кое в чем, в то время как такая стерва, как Нора, одевает на себя меховые шубки и прочее. (Н. С. Покровская. Дневник русской женщины)
Возможно, не все носители русского языка посчитают положительную оценку адресата говорящим лицом в каждом из рассмотренных речевых жанров как комплимент. Проблема может заключаться в том, что комплимент в этих речевых жанрах теряет свою самостоятельность, выполняя факультативную функцию усиления или смягчения общего воздействия на адресата. Однако, как уже было продемонстрировано выше при сопоставлении словарных гнезд комплимента и похвалы, между научным и обиходным языками существует определенное различие, и всегда ориентироваться исключительно на языковую интуицию наивного носителя языка вряд ли продуктивно.
4. Заключение
Речевые акты комплимента и похвалы при близости семантики имеют и важные различия, которые не всегда учитываются при номинации этих актов в речи, вследствие чего их интерпретация часто смешивается. Между тем отличия между этими актами проявляются как на содержательном, так и на формальном уровне.
1. В речевых актах комплимента акцент делается на положительной оценке внешних или внутренних черт, характеристик адресата, демонстрирующих неравнодушное внимание говорящего к адресату. В похвале положительно оценивается действие или деятельность адресата, а также результаты его деятельности — те или иные последствия деятельности, объекты, артефакты и т. д.
2. Антонимом комплимента является оскорбление, антонимом похвалы — осуждение.
3. Комплимент передается в основном при помощи эпитетов красивый, чудесный, прекрасный, шикарный, обворожительный, которые часто встраиваются во фразеосхемы типа: Ты такой (ая) У!; Какой(ая) ты У! Похвала, имея объектом более узкий набор предмета оценки, выражается стереотипными формулами: Молодец (Молоток)!; Умница!; Красава!; Браво!
4. Комплимент предполагает субъективную положительную оценку говорящего, с которой скромный адресат может на словах не соглашаться. Похвала же всегда обращена на реальный результат, и скромный адресат похвалы может только преуменьшить ее степень, но не отвергнуть ее.
Комплимент может быть использован как самостоятельный речевой жанр, рассматриваемый как выражение симпатии и внимания к собеседнику с указанием на ту или иную положительную черту его внешности в зависимости от его пола и возраста. Использование фразеосхем Ты такой (ая) У!; Какой(ая) ты У! позволил выявить список речевых жанров, в которых комплимент может участвовать в качестве составного компонента. Это речевые жанры просьбы, уговаривания, требования, благодарности, предсказания, утешения и осуждения. Комплимент выполняет в них факультативную функцию усиления либо смягчения общего воздействия на адресата.
Список литературы
Алпатов В. М. Проблема речевых жанров в работах М. М. Бахтина // Жанры речи. Саратов, 2002. Вып. 3. С. 92 — 104.
Балашова Л. В., Дементьев В. В. Русские речевые жанры. М., 2022.
Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 237— 280.
Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Собр. соч. М., 1996. Т. 5. С. 159— 206.
Волынкина С. В. Речевые жанры похвалы и комплимента в бытовой сфере общения и коммуникативной среде телевизионного ТОК-ШОУ : дис. ... канд. филол. наук. Красноярск, 2009.
Гладкова А. Русская культурная семантика: эмоции, ценности, жизненные установки. М., 2010.
Жуматова Ю. В. Стилистическая организация комплимента как иллокутивного акта // Вестник Челябинского государственного университета. 2008. № 26. С. 37—48.
Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М., 2002.
Китайгородская М. В., Розанова Н. Н. Русский речевой портрет. Фонохресто-матия. М., 1995.
Ковшова М. Л. Комплимент и оскорбление: общение и различное (на материале современной русской речи) // Язык. Сознание. Коммуникация. М., 2010. Вып. 40. С. 103 — 112.
Левонтина И. Б. Молодец, умница // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. М., 2004. С. 543 — 545.
Петелина Е. С. Некоторые особенности речевых актов похвалы и лести // Синтагматический аспект коммуникативной семантики : сб. науч. тр. Нальчик, 1985. С. 150—154.
Седов К. Ф. Внутрижанровые стратегии речевого поведения: "ссора", "комплимент", "колкость" // Жанры речи / [редкол.: В. Е. Гольдин (отв. ред.) и др.]. Саратов, 1997. С. 188—195.
Серль Дж. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. М., 1986. Вып. 17. С. 170 — 194.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка : в 4 т. М., 1973. Т. 4.
Федосюк М. Ю. Комплексные жанры разговорной речи: «утешение», «убеждение» и «уговоры» // Русская разговорная речь как явление городской культуры / под ред. Т. В. Матвеевой. Екатеринбург, 1996. С. 73 — 94.
Шмелева Т. В. Речевой жанр. Возможности описания и использования в преподавании языка // Russistik / Русистика. 1990. № 2. С. 20 — 32.
Holmes J. Paying compliments: A sex-preferential politeness strategy // Journal of Pragmatics. 1988. Vol. 12, № 4. P. 445 — 465.
Komorowska E., Ohrimovich A. The compliment as a speech act in Russian: A lexical-pragmatic study // Beyond Philology. 2018. № 15/1. P. 49—67. https://doi.org/ 10.26881/bp.2018.1.03.
Lewandowska-Tomaszczyk B. Praising and complimenting // Contrastive Pragmatics / ed. by W. Oleksy. Amsterdam ; Philadelphia, 1989. Р. 73 — 100.
Об авторе
Игорь Алексеевич Шаронов, доктор филологических наук, заведующий кафедрой русского языка Института филологии и истории, Российский государственный гуманитарный университет, Москва, Россия.
E-mail: [email protected]
Для цитирования:
Шаронов И. А. Речевые акты и речевые жанры на примере комплимента // Слово.ру: балтийский акцент. 2024. Т. 15, № 3. С. 234—246. doi: 10.5922/22255346-2024-3-14.
—0—«ПРЕДСТАВЛЕНО ДЛЯ ВОЗМОЖНОЙ ПУБЛИКАЦИИ В ОТКРЫТОМ ДОСТУПЕ В СООТВЕТСТВИИ С УСЛОВИЯМИ ts^^E^J ЛИЦЕНЗИИ CREATIVE COMMONS ATTRIBUTION (СС BY) (HTTP://CREATIVECOMMONS.ORG/UCENSES/BYrt.O/|
SPEECH ACTS AND SPEECH GENRES: THE CASE OF THE COMPLIMENT
I. A. Sharonov
Russian State University for the Humanities, 6 Miusskaya Sq., Moscow, 125993, Russia Submitted on 19.02.2024 Accepted on 15.04.2024 doi: 10.5922/2225-5346-2024-3-14
This article is devoted to the speech act of compliment, which is treated herein as expressing the speaker's attention and partiality to their interlocutor. The similarities and differences between speech acts of compliment and praise are analysed, with the characteristics of compliment linked to the gender and age of the interlocutor. Particular attention is paid to the concepts of speech act and speech genre and the applicability of these notions in analysing the speech act of compliment. When considering a compliment as an independent act, the concepts of 'speech act' and 'speech genre' serve as synonyms. When a compliment is part of a complex utterance consisting of several different speech acts, 'speech act' and 'speech genre' refer to disparate concepts. This article examines cases of compliment usage as an independent act (speech genre) and within other speech genres, such as requests, gratitude expressions, consolations and condemnations, where a compliment amplifies or mitigates the speaker's intention.
Keywords: compliment, praise, speech act, speech genre, speech etiquette, discourse analysis
The reported study was funded by the Russian Science Foundation within project No. 23-18-00238, https://rscf.ru/en/project/23-18-00238/
References
Alpatov, V. M., 2002. The problem of speech genres in the works of M. M. Bakh-tin. In: Zhanry rechi [Genres of speech]. 3. Saratov, pp. 92—104 (in Russ.).
Bakhtin, M. M., 1979. Problems of speech genres. In: Estetika slovesnogo tvorchestva [Aesthetics of verbal creativity]. Moscow, pp. 237—280 (in Russ.).
Bakhtin, M.M., 1996. Problema rechevykh zhanrov [The problem of speech genres]. Vol. 5. Moscow, pp. 159 — 206 (in Russ.).
Balashova, L. V. and Dementev, V. V., 2022. Russkie rechevye zhanry [Russian speech genres]. Moscow (in Russ.).
Fedosyuk, M. Yu., 1996. Complex genres of colloquial speech: "consolation" and "persuasion". In: T.V. Matveeva, ed. Russkaya razgovornaya rech' kak yavlenie gorodskoi kul'tury [Russian colloquial speech as a phenomenon of urban culture]. Ekaterinburg, pp. 73 — 94 (in Russ.).
Gladkova, A., 2010. Russkaya kul'turnaya semantika: emotsii, tsennosti, zhiznennye ustanovki [Russian cultural semantics: Emotions, values and attitudes]. Moscow (in Russ.).
Holmes, J., 1988. Paying compliments: A sex-preferential politeness strategy. Journal of Pragmatics, 12 (4), pp. 445—465.
Issers, O. S., 2002. Kommunikativnye strategii i taktiki russkoi rechi [Communicative strategies and tactics of Russian speech]. Moscow (in Russ.).
Kitaygorodskaya, M. V., Rozanova, N. N., 1995. Russkii rechevoi portret. Fonokhres-tomatiya [Russian speech portrait. Phonochrestomathy]. Moscow (in Russ.).
Komorowska, E. and Ohrimovich, A., 2018. The compliment as a speech act in Russian: A lexical-pragmatic study. Beyond Philology, 15/1, pp. 49—67, https://doi. org/10.26881/bp.2018.1.03.
Kovshova, M. L., 2010. Compliment and insult: communication and various things (based on the material of modern Russian speech). In: Yazyk. Soznanie. Kom-munikatsiya [Language. Consciousness. Communication]. 40. Moscow, pp. 103 — 112 (in Russ.).
Levontina, I.B., 2004. Well done (Good for you!). In: Novyi ob"yasnitel'nyi slovar' si-nonimov russkogo yazyka [A new explanatory dictionary of synonyms of the Russian language]. Moscow, pp. 543 — 545 (in Russ.).
Lewandowska-Tomaszczyk, B., 1989. Praising and complimenting. In: W. Oleksy, ed. Contrastive Pragmatics. Amsterdam; Philadelphia, pp. 73 — 100.
Petelina, E. S., 1985. Some features of speech acts of praise and flattery. In: Sintagmaticheskii aspekt kommunikativnoi semantiki: sbornik nauchnykh trudov [Syntag-matic aspect of communicative semantics: collection. Scientific works]. Nalchik, pp. 150 — 154 (in Russ.).
Searle, J., 1986. Classification of illocutionary acts. In: Novoe v zarubezhnoi lingvis-tike. Teoriya rechevykh aktov [New in foreign linguistics. Theory of speech acts]. 17. Moscow, pp. 170 — 194 (in Russ.).
Sedov, K. F., 1997. Vnutrizhanrovye strategii rechevogo povedeniya; "ssora", "compliment", "kolkost'" [Intra-genre strategies of speech behaviour: 'quarrel', 'compliment', 'barb']. In: W. Gol'din, ed. Zhanry rechi [Genres of speech]. Saratov, pp. 188—195 (in Russ.).
Shmeleva, T. V., 1990. Speech genre. Possibilities of description and use in language teaching. Russistik. Russian Studies, 2, pp. 20—32 (in Russ.).
Vasmer, M., 1973. Etimologicheskii slovar' russkogo yazyka [Etymological dictionary of the Russian language]. 4. Moscow (in Russ.).
Volynkina, S. V., 2009. Rechevye zhanry pokhvaly i komplimenta v bytovoi sfere ob-shcheniya i kommunikativnoi srede televizionnogo TOK-ShOU [Speech genres of praise and compliment in everyday communication and the communicative environment of television talk show]. PhD thesis. Krasnoyarsk (in Russ.).
Zhumatova, Yu. V., 2008. Stylistic organization of a compliment as an illocution-ary act. Bulletin of Chelyabinsk State University, 26, pp. 37—48 (in Russ.).
The author
Prof. Igor A. Sharonov, Head of the Department of Russian Language, Institute of Philology and History, Russian State University for the Humanities, Moscow, Russia.
E-mail: [email protected]
To cite this article:
Sharonov, I. A., 2024, Speech acts and speech genres: the case of the compliment, Slovo.ru: Baltic accent, Vol. 15, no. 3, pp. 234—246. doi: 10.5922/2225-5346-2024-3-14.
-QS ■SUBMITTED FOR POSSIBLE OPEN ACCESS PUBLICATION UN0ER THE TERMS AND CONDITIONS OF THE CREATIVE
^^■J COMMONS ATTRIBUTION (CC BY) LICENSE [HTTPJ/CREATIVECOMMONS 0RG/LICENSES/BY/4.0/)