Научная статья на тему 'Речевое поведение субъектов научной коммуникации'

Речевое поведение субъектов научной коммуникации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
562
48
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сапега Анна Викторовна

В статье представлены результаты исследования речевого поведения русскоговорящих и франкоговорящих лингвистов и его сопоставления с речевым поведением представителей других профессиональных групп. Описываемое исследование вносит вклад в разработку методики диагностирования личностных качеств говорящего по его речи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Сапега Анна Викторовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Scientific Communication Subjects' Speech Behaviour

This article concerns speech behaviour of French-speaking and Russian-speaking linguists and comparison of different professional groups' representatives' speech behaviour. Described research brings the contribution to development of a technique of diagnosing of speaking personal qualities on its speeches.

Текст научной работы на тему «Речевое поведение субъектов научной коммуникации»

ный ресурс]. Электрон. дан. Режим доступа: http://russned.ru/stats/540.

10. См.: Платонов О. Терновый венец России. Святая Русь. Открытие русской цивилизации. М., Энциклопедия русской цивилизации, 2001. С. 61.

11. Тендряков В. "...Не копия, а сгусток, концентрат жизни..." // Литературная учеба. 1979. № 3. С. 119.

12. Рубцов Н. Как человеком быть // Литературное обозрение. 1989. № 12. С. 46.

13. Перов Ю.В. Историчность и историческая реальность. Серия "Мыслители". Вып. 2. СПб., 2000. С. 32.

14. Малинов В. Философия истории в России. Конспект университетского спецкурса. СПб., 2001. С. 8.

15. Ильин И.А. Почему мы верим в Россию. М., 2006. С. 753.

16. Тендряков В.Ф. Возвращение поэта // Книжное обозрение. 1978. № 2. С. 263.

10 января 2008 г.

РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ СУБЪЕКТОВ НАУЧНОЙ КОММУНИКАЦИИ

А.В. Сапега

И'зучение речевого поведения любого человека или группы людей является одним из перспективных направлений в современной лингвистике. Интерес к изучению свойств речи обусловлен, прежде всего, самим фактом ее существования в качестве неотъемлемого свойства личности. Проблема изучения речи является центральной для прагмалингвистики. Основная задача прагмалингвистики состоит в изучении выбора коммуникантами лингвистических единиц для достижения успешного воздействия. Под воздействием понимается влияние на личность с целью регулирования ее поведения [1-3]. Если воздействие на собеседника не зависит от воли говорящего, его изучением занимается скрытая прагмалингвистика, в рамках которой выполнено представляемое исследование.

В скрытой прагмалингвистике изучается речевое поведение людей. Под речевым поведением понимается набор речевых предпочтений отправителя текста в выборе грамматических и текстуальных категорий, воздействующих в конкретной ситуации на конкретного получателя. Речевое поведение человека характеризуется особенностями, детерминированными его индивидуальным сознанием. Как показал анализ, оно зависит от многих факторов и может меняться в соответствии с обстоятельствами. Были выделены факторы, влияющие на речевое поведение коммуникантов: профессиональная, лингвокультурная, гендер-ная принадлежность отправителя текста, его возраст, время создания анализируемого рече-

Сапега Анна Викторовна - старший преподаватель кафедры французского и испанского языков ЮФУ.

вого произведения, выбор речевого жанра. Эти факторы можно рассматривать в качестве критериев изучения речевого поведения.

С точки зрения профессионального критерия рассмотрим речевое поведение лингвистов. Данная профессиональная группа не была до сих пор изучена в рамках прагма-лингвистического подхода. Цель работы состоит не только в том, чтобы описать речевое поведение лингвистов и выявить в нем стереотипные черты, но и сопоставить его с речевым поведением представителей других профессиональных групп, в частности психотерапевтов и физиков. Профессиональная деятельность занимает особое место среди разнообразных видов деятельности человека, обусловливая формирование и развитие личностных характеристик, определяющих структуру значимых для данной профессии качеств. Процесс профессиональной деятельности накладывает отпечаток на мышление и речь. Действительно, речь каждого отдельного человека фокусирует в себе те черты, которые являются типичными для той профессиональной группы, членом которой он является. Сопоставительный анализ позволяет эти черты выделить и описать.

Проблема исследования гендерных особенностей в речевом поведении также интересна и перспективна. Исходя из того что речевое поведение мужчин и женщин в принципе может отличаться друг от друга, в данной работе в изучаемую группу ученых включены только представители мужского пола. Национальный критерий также нашел свое отражение в исследовании. Объектом изучения является речевое поведение русскоговорящих и франкоговорящих лингвистов, что позволяет

нам выделить и описать черты, свойственные представителям этих двух языковых групп. В рамках школы скрытой прагмалингвистики речевое поведение франкофонов изучается впервые.

Согласно данным критериям изучались научные монографии десяти русскоговорящих и десяти франкоговорящих ученых-лингвистов. Всех авторов отобранных лингвистических монографий объединяет одна эпоха -XX век, принадлежность к мужскому полу и одной возрастной группе - от 40 до 60 лет. Для изучения речевого поведения русскоговорящих лингвистов были привлечены тексты А.В. Бондарко, В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, В.Г. Гака, В.М. Жирмунского, В.Б. Касе-вича, С.Д. Кацнельсона, Г.В. Колшанского, Ю.С. Степанова, Л.В. Щербы. Авторами-франкофонами стали Ш. Балли (Ch. Bally), П. Бек (P. Bec), Э. Бенвенист (E. Benveniste), Ж. Дюбуа (J. Dubois), М. Гросс (M. Gross), Г. Гийом (G. Guillaume), Д. Менгено (D. Maingueneau), А. Мартине (A. Martinet), О. Соважо (A. Sauvageot), Ж. Вандриес (J. Vendryes).

В качестве материала для исследования помимо научных монографий были также привлечены тексты научных статей, учебных пособий, рецензий, энциклопедических статей и личных писем (эпистоляриев), а также скрипты лекций. Изучение текстов различных жанров научной речи позволяет обнаружить наличие сходства и различия в речевом поведении их авторов. Анализ скриптов лекций А.В. Бондарко и В.Б. Касевича демонстрирует нам речевое поведение ученого-лингвиста в устном жанре научного изложения. Тексты эпистоляриев В.В. Виноградова и В.М. Жирмунского являются материалом для изучения речевого поведения ученого-лингвиста в сфере непрофессионального общения.

Для исследования речевого поведения профессиональной группы лингвистов важно выделение единицы обследования. Такой единицей является малая синтаксическая группа (далее - МСГ), или актуализированная модально-предикативная группа, которая уже подробно описана для русского, немецкого и английского языков [4]. Для французского языка понятие малой синтаксической группы описано впервые.

С точки зрения синтаксиса, в качестве МСГ выделяют главное, придаточное, простое

или части сложносочиненного предложения. Кроме того, во французском языке МСГ может быть реализована в виде причастного и герундиального оборотов, инфинитивных предложений, обособленных конструкций, односоставных и неполных предложений, а также модальных слов и частиц.

Приведем в качестве образца разбивки французского текста на МСГ фрагмент научной монографии Ж. Вандриеса "Язык. Лингвистическое введение в историю" [5]:

1. Les etinguistes tudient les langues... [главное предложение]

2. .qui se parlent. [придаточное предложение]

3. ... et qui s'ecrivent [придаточное предложение].

4. Toutefois, ... [вводное слово]

5. .le sujet entendant doit posseder en puissance. [главное предложение]

6. ...ce que le sujet parlant execute en acte [придаточное предложение].

7. Voyons [односоставное предложение].

Выделение единицы обследования важно

для проведения прагмалингвистического эксперимента. Прагмалингвистический эксперимент позволяет составить фрагменты речевых портретов авторов анализируемых текстов. Под речевым портретом понимается набор речевых предпочтений отправителя текста при выборе грамматических и текстуальных категорий, воздействующих в конкретной ситуации на конкретного получателя. В этих наборах речевых предпочтений актуализируются речевые планы воздействующих стратегий речевого поведения. Под речевой стратегией скрытого воздействия (далее - речевые стратегии) понимаются скрытые интенции отправителя или, так называемые тонкие нюансы смысла. Нюансы смысла - это потенциально существующие компоненты содержания, которые появляются и исчезают вместе с конкретным речевым актом в конкретной речевой ситуации при выборе отправителем текста грамматических и текстуальных категорий и имеют значимость для ее участников. Нюансы смысла составляют качество речи каждого отдельного индивидуума. Их можно обнаружить методикой модифицированного контент-анализа [6]. Они проявляются как речевое поведение отправителя и выражаются в интуитивном выборе речевых сигналов [7, с. 53]. Эти сигналы актуализируют отношения

коммуникантов в речевом событии. В речевом событии может участвовать как один, так и несколько коммуникантов, поведение говорящего может быть уверенным и осторожным, эмоциональным и сдержанным и т.д. Все эти разнообразные виды речевого поведения и называются речевыми стратегиями. Каждая стратегия присутствует в тексте в виде вариантов, которые определяют как речевые планы. Каждый речевой план имеет свои речевые сигналы актуализации. В каждой МСГ актуализируется один из речевых планов каждой из речевых стратегий [7, с. 44].

Для проведения анализа текстов фран-коговорящих и русскоговорящих лингвистов были взяты три эмотивно-ориентированные речевые стратегии: "участия / неучастия коммуникантов в речевом событии", "уверенного / неуверенного поведения автора в речевом событии", "вероятностного оценивания автором речевого события как реального / нереального" и одна конативно-ориентированная речевая стратегия - "акцентирования / неакцентирования автором элементов высказывания".

В рамках проводимого исследования были впервые выделены сигналы речевых планов данных стратегий для французского языка. Выявление сигналов осуществлялось на основе метода перевода [8]. Особенности лексической, грамматической и синтаксической системы французского языка позволили выявить ряд присущих только этому языку речевых сигналов. Так, например, в рамках плана акцентирования стратегии "акцентирования / неакцентирования автором элементов высказывания" помимо уже известных в русском, английском и немецком языках сигналов, таких как вопросительные слова, неоднократное отрицание, повелительное наклонение, ме-татекстовые выражения, изменение порядка слов, были выявлены следующие:

1. Усилительная частица donc, а также наречия encore и dеjа, выступающие в качестве функциональных частиц, позволяют выделить те элементы предложения, на которых сосредоточено внимание собеседников [9]. Интересно, что при переводе на русский язык такие выделительные конструкции могут опускаться.

(1) Il est donc dans ce cas ргеГегаЫе de se retirer directement а la геаШе [10].

(2) Il est donc permis de supposer. [5, p. 24].

2. Выделительные обороты. Во французском языке для выделения какого-либо члена предложения имеются особые средства логического выделения. К ним относятся обороты c'est... que, c'est... qui, ce sont... qui, ce sont... que. Обороты c'est... qui, ce sont... qui участвуют в выделении подлежащего, а c'est... que, ce sont... que - второстепенных членов предложения.

В русском языке эквивалентов таких выделительных оборотов нет, поэтому при переводе часто прибегают к перегруппировке слов с вынесением выделяемого слова на несвойственное ему место. Кроме того, можно подчеркнуть выделенное слово интонацией или усилительными словами и частицами именно, же, ведь, то и др.

(3) C'est а cette condition que le langage existe [5, p. 33].

3. Ограничительный оборот ne... que, соответствующий русскому только. Ne ставится перед глаголом, а que перед словом, к которому относится ограничение.

(4). l'enfant ne rend que ce qu'on lui a prete... [5, p. 18].

(5) Elle ne peut eclater que par l'observation simultanee de la pensee et de son expression... [11, p. 4].

(6). on ne peut montrer ce qu'on pense et ce qu'on sent soi-meme que par les moyens d'expression... [11, p. 6-7].

Опираясь на выделенные речевые сигналы, можно проводить анализ речевого поведения франкоговорящих лингвистов. Все отобранные для эксперимента тексты были разбиты на малые синтаксические группы и проанализированы по четырем речевым стратегиям. Данные, полученные в результате исследования текстов, были обработаны в соответствии с задачами эксперимента: для каждого плана были подсчитаны средние рече-жанровые показатели (далее - СРП), дисперсии, шаги отклонения и доверительные интервалы. Все эти величины позволили провести интерпретацию речевого поведения фран-коговорящих и русскоговорящих ученых-лингвистов как внутри языковых групп, так и в сравнении друг с другом. СРП являются эталонными показателями для речевого поведения авторов в каждом речевом жанре. С этими величинами сравниваются абсолютные показатели каждого отдельного отправителя текста.

Анализ текстов научных монографий русскоговорящих и франкоговорящих лингвистов, составление фрагментов речевых портретов и их интерпретация позволили идентифицировать общие профессиональные стереотипные черты речевого поведения анализируемой группы. Такими чертами являются: уверенность в себе, убежденность в истинности представляемой информации, объективность, реализм и эмоциональная сдержанность. Были также выделены национальные отличия в речевом поведении представителей данной профессиональной группы. Русскоговорящие лингвисты по сравнению с франко-говорящими демонстрируют более уверенное речевое поведение и более выраженное личное начало. Для франкоговорящих ученых акцентуированной чертой личности является реализм.

При описании речевого поведения лингвистов были выявлены их профессиональные стереотипные черты, которые нам интересно сопоставить со стереотипными чертами речевого поведения представителей других профессиональных групп. Для этого привлечены результаты исследований речевого поведения англоговорящих и русскоговорящих психотерапевтов [12], немецкоговорящих и русскоговорящих авторов-физиков [13]. При этом мы опирались на общие средние речежанро-вые показатели речевого поведения психотерапевтов, физиков и лингвистов. Под общими средними речежанровыми показателями (далее ОСРП) понимаются показатели, выведенные для профессиональной группы в целом, без разделения на языковые группы. Другими словами, интерес представляет сравнение по профессиональному, а не по национальному критерию. Как показывают предыдущие исследования, при сопоставлении профессионально значимых качеств национальными различиями можно пренебречь [14].

Сопоставительный анализ речевого поведения лингвистов, физиков и психотерапевтов позволил прийти к некоторым обобщающим выводам. С одной стороны, общим для всех трех исследуемых профессиональных групп является то, что авторы не проявляют признаки соперничества, лидерства и авторитарности в своих научных трудах. Это подтверждается тем, что в рамках речевой стратегии "участия / неучастия коммуникантов в речевом событии" наименьшее количественное

выражение получил личный план: 20,1 % для психотерапевтов, 16,3 - для физиков и 11,68 % для лингвистов. Кроме того, всех представителей рассматриваемых профессиональных групп отличает сдержанность в речевом поведении, о чем свидетельствует доминирование плана неакцентирования стратегии "акцентирования / неакцентирования автором элементов высказывания": 67,24 % у лингвистов, 60,5 - у психотерапевтов и 57,3 % у физиков.

С другой стороны, по речевому поведению автора научных текстов можно судить о том, в какой сфере научного знания он создает свои труды. Так, например, отсутствие уверенности в возможном повторении опытов, делает речевое поведение физиков осторожным. В текстах эти авторы демонстрируют осторожное поведение: ОСРП плана некатегорического высказывания составляет 66,35 %. Яркой отличительной чертой психотерапевтов является их кооперативность, о чем свидетельствует доминирование социального плана -47,1 %. Лингвисты, среди сравниваемых групп выделяются своей сосредоточенностью на объективной информации (ОСРП предметного плана составляет 74,16 %) и уверенным речевым поведением (ОСРП плана категорического высказывания равен 87,64 %). Представленные отличия показывают как профессиональная принадлежность отражается в речевом поведении человека в текстах научных монографий.

В связи с выделением стереотипных профессиональных черт речевого поведения лингвистов в жанре научной монографии возникает вопрос, активизируют ли тексты других речевых жанров те же самые качества исследуемых авторов или нет. Для анализа были взяты тексты статей, рецензий, энциклопедических статей и учебных пособий русскоговорящих авторов, а также статьи и учебные пособия франкоговорящих авторов. Исследование показало, что речевое поведение лингвистов часто зависит от выбора ими речевого жанра даже в рамках научного стиля. Например, в жанре энциклопедической статьи наиболее ярко проявляется объективность (СРП предметного плана - 92,09 %) и менее всего отражена авторская позиция (СРП личного плана - 4,53 %) русскоговорящих ученых-лингвистов. В рамках данного жанра русскоговорящие лингвисты ориентированы только на неэмоциональное (СРП плана неакцен-

тирования - 90,58 %) отражение реальной действительности (СРП плана реализованного события - 96,67 %). Франкоговорящим авторам свойственно более уверенное речевое поведение в учебных пособиях, по сравнению с научными статьями и монографиями: СРП плана категорического утверждения составляют 86,69 % в монографиях, 84,74 - в научных статьях и 89,8 % в учебных пособиях.

Не менее интересно сопоставление речевого поведения авторов-лингвистов в устном и письменных жанрах научной речи. В качестве устного жанра были взяты скрипты лекций А.В. Бондарко и В.Б. Касевича. В качестве письменных жанров были отобраны и проанализированы монографии, энциклопедические и научные статьи этих же авторов. Для удобства сопоставления был выведен общий средний речежанровый показатель для всех письменных жанров. Анализ текстов и интерпретация полученных данных позволили установить, что в устном и письменном профессиональном общении авторы лингвистических текстов ведут себя по-разному. В устном общении они проявляют черты кооперативности (СРП социального плана составляет 19,45 %) и эмоциональности (СРП плана акцентирования -41,0 %), а также лидерские качества (СРП личного плана - 22,6 %). В то же самое время в письменных жанрах научной речи те же самые ученые предстают перед нами как эмоционально сдержанные люди (СРП плана акцентирования - 25,5 %), отдающие предпочтение фактам (СРП предметного плана -79,0 %), а не самореализации (СРП личного плана - 12,0 %) или общению со своим адресатом (СРП социального плана - 9,0 %).

Кроме того, речевое поведение ученых-лингвистов подробно рассмотрено на материале текстов личных писем, т.е. в рамках сферы непрофессионального общения. Были проанализированы тексты личных писем В.В Виноградова и В.М. Жирмунского. Результаты анализа были сопоставлены с результатами исследования речевого поведения в текстах речевых жанров научной речи тех же самых авторов. В рамках личной переписки авторы лингвистических текстов демонстрируют нам речевое поведение, отличное от того, которое было диагностировано в речевых жанрах научного изложения. В эпистоляриях лингвисты показывают свои лидерские качества (СРП личного плана - 74,1 %), проявляют себя как

очень эмоциональные люди (СРП плана акцентированного высказывания - 64,5 %). В то же время в жанрах научной речи они отдают предпочтение объективной информации и фактам (СРП предметного плана - 80,25 %), демонстрируют отсутствие лидерских качеств (СРП личного плана - 11,73 %) и эмоциональную сдержанность (СРП плана акцентированного высказывания - 31,6 %).

Таким образом, анализ текстов научных монографий русскоговорящих и франкогово-рящих лингвистов позволил выделить общие профессиональные стереотипные черты анализируемой профессиональной группы. Выяснилось, что независимо от лингвокультурной принадлежности лингвистам присущи уверенность в себе и убежденность в представляемой информации, объективность, реализм и эмоциональная сдержанность. Сопоставительный анализ речевого поведения лингвистов, физиков и психотерапевтов позволил выявить как общие, так и отличные черты в их речевом поведении. Общим для данных групп субъектов научной коммуникации является отсутствие лидерских качеств, сдержанность в речевом поведении. Отличительными можно назвать ярко выраженные черты кооперативности у психотерапевтов, осторожность у физиков, а также объективность и уверенность у лингвистов. Кроме того, было установлено, что в сфере непрофессионального и устного профессионального общения авторы лингвистических текстов проявляют черты кооперативности и эмоциональности, а также лидерские качества.

Описываемое исследование вносит вклад в разработку методики диагностирования личностных качеств говорящего по его речи. Дальнейшее изучение речевого поведения рассматриваемой группы ученых-лингвистов можно продолжить на материале текстов других речевых жанров и авторов других лингвокультурных, возрастных и гендерных групп.

ЛИТЕРАТУРА.

1. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л., 1978.

2. Матвеева Г.Г. Скрытые грамматические значения и идентификация социального лица (портрета) говорящего: Дис. ... д-ра филол. наук. СПб., 1993.

3. Зимняя И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. М., 2001.

4. Матвеева Г.Г., Нужнова Е.Е., Тонченко Л.Н.

Малая синтаксическая группа как единица прагма-лингвистического исследования // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания: Межвуз. сб.: В 2 ч. Ч. 1. Ростов н/Д, 2001. С. 190.

5. Vendryes J. Le Langage, introduction linguistique а l'histiore. P., 1921.

6. Матвеева Г.Г. Нюансы смысла в скрытой праг-малингвистике // Филологический вестник РГУ. 1998. № 2.

7. Матвеева Г.Г. Диагностирование личностных качеств автора по его речевому поведению. Ростов н/Д, 1998.

8. Матвеева Г.Г. Метод перевода для анализа речевого поведения автора исходного текста и переводчика // Проблемы регионального управления, экономики, права и инновационных процессов в образовании: Мат-лы 1-й междунар. науч.-практ. конф. Таганрог, 2000. С. 167.

9. Шигаревская Н.А. Очерки по синтаксису современной французской разговорной речи. Л., 1970. С. 99.

10. Martinet A. Economie des changements pho^tiqes. Berne, 1955. P. 18.

11. Bally Ch. Тгайе de stylistique française. Р., 1909.

12. Багдасарян Т.М. Речевое поведение врачей-психотерапевтов (на материале английского и русского языков): Дис. ... канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2004.

13. Чалбышева А.В. Прагмалингвистический аспект речевых жанров научного стиля (на материале немецких и русских текстов подъязыка физики): Дис. ... канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2006.

14. Варнавских Н.В. Типологические черты речевого поведения русско- и англоговорящих адвокатов (прагмалингвистический подход): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2004. С. 12.

9 января 2008 г.

КРИТЕРИИ ВЫДЕЛЕНИЯ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ КООРДИНАЦИИ

Е.В. Пастукьян

Говременный этап развития лингвистической науки характеризу ется большим вниманием к теории функционально-семантических полей, основоположником которой является А.В. Бондарко. Именно его работы, а также разработка данной теории такими учеными, как Г.С. Щур [1], Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс [2], позволили выделить и описать типы и виды функционально-семантических полей (ФСП) на материале различных языков. В частности, речь идет о выделенных еще А.В. Бондарко ФСП, входящих в группировки полей с предикативным, предметным, квалитативно-квантитативным, обстоятельственным ядрами [3].

Наше исследование посвящено выделению и описанию ФСП координации в современных английском и русском языках. Отечественные и зарубежные лингвисты неоднократно обращались к проблемам координации, но до настоящего времени не предпринималась попытка рассмотрения сочинительных конструкций с применением метода полевого структурирования. Между тем выде-

Пастукьян Екатерина Викторовна - аспирант кафедры теории и практики английского языка Педагогического института ЮФУ.

ление и описание ФСП координации, осознание передаваемых сочинительными конструкциями отношений весьма важны для осуществления эффективной коммуникации.

Координацию зачастую рассматривают как синоним сочинительной связи [4], которая в свою очередь приравнивается к паратаксису [5]. В нашей работе мы принимаем точку зрения Д. Киса, в соответствии с которой, координация есть термин более широкий, чем паратаксис или сочинительная связь [6]. Координация включает паратаксис, как грамматическую организацию равноправных конституен-тов, и семантику передаваемых синтаксической связью отношений. Сочинение же - термин отечественной лингвистики, синонимичный координации. Таким образом, говоря о точке зрения отечественных лингвистов, мы в нашей работе употребляем термин "сочинение"; когда речь идет о зарубежной лингвистике, правомерно употребление термина "координация", но оба термина не исключают друг друга, а скорее дополняют, как дополняют друг друга лингвистические исследования на Западе и в России.

В БЭС "Языкознание" сочинение определяется как синтаксическая связь грамматически равнозначных единиц языка, из которых

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.