В. Е. Калганова, Э. Л. Михайлов
Речевая и именная характеристика героев комедии
А. П. Сумарокова « Три брата совместники»
В статье рассматривается творчество Сумарокова-комедиографа. Драматург совершенствует трактовку характеров персонажей. В изображениях их, с одной стороны, показывает героев в качестве достаточно типичных представителей конкретных социальных групп. С другой стороны, заметно усиливается, получает более яркое и отчетливое выражение индивидуализация характеров действующих лиц, что, в частности, находит отражение в языке.
Ключевые слова: русская литература XVIII века, Сумароков, комедия, традиция, новаторство.
Годы 1760-е в творчестве Сумарокова отмечены дальнейшим углублением поисков в области драматического искусства. Особенно активно работает Сумароков в жанре комедии, где наблюдается эволюция творческих принципов: несмотря на подчеркнутую антипатию драматурга к жанру слезной комедии, он использует фабулу и драматические ситуации, характерные для этого жанра. При всей явной ориентации Сумарокова на европейские образцы в комедиях этого периода усиливается проникновение элементов русского быта, а поворот к комедии характеров ведет к усилению роли гротеска в них.
Комедия «Три брата совместники» была написана Сумароковым в 1768 году. В научной литературе создание комедии связывают с двумя моментами: 1) зависимость сумароковской пьесы от французской комедии Лафона «Три брата Лизимоны»; 2) связь комедии Сумарокова с переведенной в 1757 году на русский язык П. С. Свистуновым той же комедии Лафона, приспособленной к русским нравам. Уже название пьесы наводит на мысль о сюжете произведения. Всего в комедии 24 явления, что сближает её с предшествующими пьесами. На место действия даётся общее указание: «Действие в Москве, в доме Тигрова». Никаких уточнений в тексте пьесы на этот счёт не встречаем. То же относится и ко времени действия. Бросается в глаза отсутствие развёрнутых ремарок, связанных с развитием интриги, с характеристиками действующих лиц, что заметно отличает данную пьесу от других комедий Сумарокова. То же самое необходимо сказать и о монологах. Всё это связано с незатейливостью сюжета, с недостаточно глубокой разработкой характеров действующих лиц, прежде всего, характеров трёх братьев.
Поскольку довольно подробный и содержательный анализ этого произведения дан в статье А. Космана [1, с. 173-174], ограничимся лишь некоторыми замечаниями. Интересно, что из всех персонажей комедии только один (слуга Тигрова - Кипарис) носит иностранное имя. Русские имена братьев - полковников князей Радугиных (Ярослав, Святослав, Изъяслав) с
196
их ярко выраженной славянской огласовкой подчеркивают родственность героев и на основе их сходства завязывается интрига комедии. Кроме того, можно предположить, что фамилия князей-полковников - один из способов охарактеризовать братьев. Их фамилия - производное от слова «радуга», которое этимологически связано с понятиями «веселое», «блестящее», «светящееся». Само слово «радуга» ассоциируется с чем-то многокрасочным. Что касается четы Тигровых, то «говорящая» фамилия выбрана Сумароковым в соответствии с отрицательными характеристиками этих персонажей (ср. Фатюй, Хабзей, Чужехват). Несомненно, что за этой фамилией стоит представление об алчном хищнике.
Нельзя согласиться с мнением А. Космана о слабом социальном звучании пьесы: «Для всех комедий Сумарокова характерна, прежде всего, их общественно-политическая заостренность, типичность как ведущая тенденция. Без этого писатель не мыслил до сих пор художественного творчества. Комедия была, прежде всего, актом политической борьбы, она должна была в чем-то кого-то убедить, кого-то осмеять и осудить. «Три брата совместники» совершенно лишены этого рода особенностей. Политической заостренности, вообще общественно актуальных мотивов мы здесь не найдем» [1, с. 173]. Конечно, здесь нет указаний на тяжелое положение крепостных, на петиметрство представителей социальных верхов, на безграмотность и взяточничество чиновников и т.д. Тем не менее, есть одна сюжетная линия, которая представляется чрезвычайно важной, общественно значимой: это отношения между членами семьи Тигровых. Супружеская пара связана отношениями, подобными отношениям между кошкой и собакой. Робкие попытки мужа утвердиться (хотя бы на словах) в качестве главы дома встречают яростный, хамский отпор со стороны его супруги. Судить о существе этого отпора можно по эпитетам, которые взбаламошная женщина адресует своему сожителю, например: «Ты меня мучаешь, а не я тебя; для чево я за едокова урода выходила...»; «А тебе, собака, какая в этом нужда» (явл. 3).
Такие отношения превращают представителей благородного сословия в «чудовищ», как бы повторяющих подобные супружеских пары из предшествующих комедий Сумарокова. «Чудовищность» их страшна не только потому, что это относится к мужу и жене - дворянам, но и особенно потому, что отражается на воспитании дочери, которую каждый из супругов стремится выдать замуж по своему собственному усмотрению, не считаясь с мнением и чувствами Ольги. Ведь не случайно же подобная коллизия с некоторыми вариациями будет обрисована последующими комедиографами (см., напр., «Недоросль» Д. И. Фонвизина). Конечно же, и мать, и отец желают, по их разумению, своему чаду только хорошего, и выбор ими будущего зятя, как они думают, продиктован самыми лучшими побуждениями: ведь жених - человек княжеского рода, полковник.
Несомненно, княжеское достоинство, полковничий чин делают кандидата
197
в зятья особенно привлекательными в глазах и матери и отца невесты. Как известно, княжеский титул в это время присваивался за особые заслуги волей самого императора. Звание полковника соответствовало шестому классному чину табели о рангах. Не случайно мать и отец Ольги используют это в качестве аргументов в пользу соединения их дочери браком с одним из князей - полковников Радугиных. Естественно, поэтому пьеса начинается с указания на неожиданно проснувшуюся в Тигрове страсть к воинским занятиям, которые, по мнению будущего тестя, помогут ему найти общий язык с женихом дочери. В отличие от родителей, Ольга стремится отстоять своё право на выбор суженого, выражает несогласие с родительской волей. Таким образом, камерная семейная проблематика перерастает в общесоциальную.
Интересно само появление в комедии таких сиятельных лиц, как Ра-дугины. Правда, обрисованы они хотя и положительно, но в самом общем виде. Сумароков подчёркивает их дружбу между собой, уважение друг к другу, которое не может разрушить или хотя бы поколебать соперничество. Сама система действующих несколько необычна. Среди них только один персонаж не принадлежит к дворянскому миру - слуга Кипарис. Отсутствует его визави - служанка.
В языковом отношении подчеркнём одну особенность: использование социальных диалектов. Один эпизод особенно интересен в этом отношении: слуга Кипарис в разговоре со своим господином замечает:
«Кипарис. Что ето, сударь, я в вас за новизну примечаю? Прежде сего вы о военной службе и не думывали: а ныне только у вас и речей, которые о ней; никак вы на старости в поход собираетеся. Вчера во время вашего умиления и молитвы кричали перед окнами вашими: перед себя, подвысь, а ваши мысли, только со молением разным, воображением нимало не были возмущены...».
В комедиях 1760-х годов обозначаются новые тенденции, получает дальнейшее углубленное развитие художественные идеи, заявленные в 1750-х годах. Главное заключается в том, что драматург совершенствует трактовку характеров персонажей. С одной стороны, Сумароков показывает героев в качестве достаточно типичных представителей конкретных социальных групп, с другой стороны, заметно усиливается, получает более яркое и отчетливое выражение индивидуализация характеров действующих лиц, что, в частности, находит выражение в языке.
Возрастает роль слуг, характер которых рисуется комедиографом многопланово, в силу чего они выглядят не традиционными комедийными персонажами, а во многом реальными, живыми лицами, русскими слугами.
Список литературы
1. А. Косман. Комедии Сумарокова // Ученые записки ЛГУ. - № 33. - Серия филологические науки. - 1939. - Вып. 2. - С. 173 - 174.
198