Научная статья на тему 'Реализация метонимических концептов в семантической структуре эвфемизмов (сопоставительный ракурс)'

Реализация метонимических концептов в семантической структуре эвфемизмов (сопоставительный ракурс) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
47
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА / МЕТОНИМИЧЕСКИЙ КОНЦЕПТ / БЛОК КОНЦЕПТОВ / ЭВФЕМИЗМ / КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ МОДЕЛЬ / ACTUALISATION OF CONCEPTS / METONYMIC CONCEPT / CONCEPTUAL CLUSTER / EUPHEMISM / CONCEPTUAL PATTERN

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Порохницкая Л.В., Теплякова С.М.

В статье рассматриваются продуктивные концептуальные модели формирования семантики политкорректных и эвфемистических единиц во франкоязычном и англоязычном социумах. По результатам исследования делается вывод о высокой активности ряда метонимических концептов, реализация которых в обоих языках обнаруживает много схожих черт. В работе показано, что в основе семантики эвфемистических и политкорректных единиц, фигурирующих в разных типах дискурса в рамках одной номинативной сферы, лежат константные концептуальные модели, общие для двух анализируемых линвокультур.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ACTUALISATION OF METONYMIC CONCEPTSIN THE SEMANTIC STRUCTURE OF EUPHEMISMS (COMPARATIVE ANALYSIS)

The article deals with productive conceptual patterns that underlie the semantics of politically correct and euphemistic units in the English and French languages. The research findings testify to a high degree of productivity of metonymic concepts the actualization of which manifests common tendencies in both languages. Сonstant cognitive patterns that underlie the semantics of politically correct and euphemistic units that function in different types of discourse are the same in both linguistic communities.

Текст научной работы на тему «Реализация метонимических концептов в семантической структуре эвфемизмов (сопоставительный ракурс)»

УДК 81'373.612.2

л. В. Порохницкая, С. М. Теплякова

Порохницкая Л. В., доктор филологических наук; профессор кафедры лексикологии английского языка

факультета английского языка Московского государственного лингвистического университета; е-таН: lidie@list.ru

Теплякова С. М., преподаватель кафедры иностранных языков Первого московского образовательного комплекса; е-таН: djcrazy@rambler.ru

В статье рассматриваются продуктивные концептуальные модели формирования семантики политкорректных и эвфемистических единиц во франкоязычном и англоязычном социумах. По результатам исследования делается вывод о высокой активности ряда метонимических концептов, реализация которых в обоих языках обнаруживает много схожих черт. В работе показано, что в основе семантики эвфемистических и политкорректных единиц, фигурирующих в разных типах дискурса в рамках одной номинативной сферы, лежат константные концептуальные модели, общие для двух анализируемых линвокультур.

Ключевые слова: реализация концепта; метонимический концепт; блок концептов; эвфемизм; концептуальная модель.

L. V. Porokhnitskaya, S. M. Teplyakova

Porokhnitskaya L. V., Doctor of Philology (Dr. habiL.),

Department of English Lexicology, Faculty of the English Language,

Moscow State Linguistic University; e-mail: lidie@list.ru

Teplyakova S. M., Lecturer, Department of Foreign Languages,

The First Moscow Educational Complex; e-mail: djcrazy@rambler.ru

The article deals with productive conceptual patterns that underlie the semantics of politically correct and euphemistic units in the English and French languages. The research findings testify to a high degree of productivity of metonymic concepts the actualization of which manifests common tendencies in both languages. Constant

1 &атья подготовлена при поддержке Российского Фонда Фундаментальных Исследований. Конкурс поддержки молодых ученых 2017 г. Номер проекта: 17-34-01003а2 («Семантика эвфемизма с когнитивной точки зрения»).

реализация метонимических концептов

В СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЕ ЭВФЕМИЗМОВ (сопоставительный ракурс)1

ACTUALISATION OF METONYMIC CONCEPTS IN THE SEMANTIC STRUCTURE OF EUPHEMISMS (comparative analysis)

cognitive patterns that underlie the semantics of poLiticaLLy correct and euphemistic units that function in different types of discourse are the same in both linguistic communities.

Key words: actualisation of concepts; metonymic concept; conceptual cluster; euphemism; conceptual pattern.

Введение

В последние десятилетия наметилось значительное повышение интереса исследователей к проблеме моделируемости разнообразных единиц номинации, выполняющих разные функции в дискурсе. Достаточно продуктивным в этом плане представляется метод концептуально-метафорической реконструкции [Беляевская 2011; Порохницкая 2015]. Данный метод позволяет выявить концептуальные модели, формирующие семантику лексических и фразеологических единиц, репрезентирующих одну номинативную область. Мы полагаем, что применение метода концептуально-метафорической реконструкции дает исследователям ключи к пониманию целого ряда сложных вопросов, связанных с принципами номинации и инфе-ренции в разных типах дискурса как на материале одного языка, так и в рамках сопоставительных исследований.

Трудности изучения семантики политкорректных эвфемизмов

До недавнего времени в значительной степени открытым оставался вопрос о возможности моделирования политкорректного лексикона на материале одного или нескольких языков. Неясными оставались принципы выявления семантических моделей разнородных языковых единиц, большое количество которых представляют собой многокомпонентные сочетания, относящиеся к окказиональной номинации.

В работе на материале эвфемистических единиц английского и французского языков, репрезентирующих номинативную область, связанную с правонарушениями и деятельностью правоохранительных органов в англоязычном и франкоязычном социумах, мы попытаемся ответить на вопрос: можно ли говорить об общих принципах формирования семантики лексических и фразеологических единиц, фигурирующих в номинативных областях, сопряженных с действием законов политической корректности.

Выбранная область представляет собой достаточно разнородную сферу, включающую разнообразные правонарушения - от традиционных (кражи, вымогательства) до более современных, связанных с деятельностью нелегальных иммигрантов, а также различные аспекты функционирования пенитенциарной системы в изучаемых лингвокультурах. Анализируемая сфера может считаться в значительной степени показательной в плане формирования и эволюции концептуальных моделей, поскольку она непосредственным образом сопряжена с наиболее актуальными проблемами данных социумов и традиционно испытывает на себе влияние норм идеологии политической корректности, основным средством вербализации которой следует считать эвфемизм.

Исследование проведено на материале значительного массива лексических и фразеологических единиц английского и французского языков, обладающих эвфемистическим потенциалом, что позволяет им использоваться в качестве смягчающей и / или маскирующей альтернативы неуместному в данной коммуникативной ситуации слову (словосочетанию).

Большинство эвфемистических единиц в нашем исследовании характеризуются высоким эвфемистическим потенциалом и функционируют в рамках разных социальных групп и в разных типах дискурса. Помимо собственно политкорректных сочетаний, типа фр. client du système carcéral, англ. community alienation наш корпус включает в себя также некоторый процент единиц, являющихся принадлежностью жаргона социальных групп, в частности полицейских. Большинство таких единиц имеют в основе своей семантики действие обобщенного концепта, в центре внимания которого находится нейтральная или положительная идея, что обеспечивает им стабильный эвфемистический потенциал.

Закономерности реализации метонимических концептов в семантике политкорректных эвфемизмов в английском и французском языках

Пенитенциарный дискурс, являясь разновидностью институционального дискурса, обнаруживает многие черты, присущие и другим подвидам данного типа дискурса. Речь, в частности, идет о реализации функции установления норм и стандартов, а также функции создания

правильного имиджа соответствующих инстанций и их сотрудников в глазах обывателей. Жесткая регламентированность и типизация, характерные для институционального дискурса, непосредственным образом коррелируют с известной негибкостью норм идеологии и языка политкорректности, навязываемых коммуникантам в рамках официального взаимодействия.

Пенитенциарный дискурс представляет собой, по всей видимости, не самую изученную область институционального дискурса. Как правило, в центре внимания исследователей находятся ключевые понятия анализируемой концептосферы («тюрьма», «заключенный, «надзиратель» и т. д.) и способы их вербализации на материале определенного языка. Лингвистов также интересуют вопросы этимологии синонимичных сочетаний, специфика перевода данного пласта лексики, принципы функционирования такой лексики в современных СМИ, художественной литературе, кино.

Мы полагаем, что концептуальные модели, на базе которых формируется семантика лексических и фразеологических единиц, номинирующих различные аспекты пенитенциарной системы, представляют собой единый концептуальный базис для продуцирования политкорректных языковых единиц, фигурирующих в любом подвиде институционального дискурса.

Анализ нашего языкового корпуса, репрезентирующего изучаемую номинативную сферу, продемонстрировал, что в основе семантики разноструктурных языковых единиц в обоих языках лежит система взаимосвязанных концептуальных блоков. Ведущая роль в описанной системе принадлежит блокам концептуальных метонимий (метонимических концептов).

В результате проведенного исследования можно утверждать, что большинство метонимических блоков демонстрирует высокую активность при формировании семантики единиц, номинирующих различные аспекты данной сферы как в англоязычной, так и франкоязычной лингвокультурах. Сравните примеры репрезентантов блока антропоморфных концептов: англ. operator мошенник, ам. англ. associate (например, в сочетании field associate полицейский, назначенный следить за работой своих коллег и сообщать о нарушениях); фр. agent (в сочетании agent de la sécurité полицейский, фр. citoyen détenu заключенный, фр. client (в сочетании client du système carcéral);

концептуальный блок отклонение от нормы: англ. non-national иностранец (часто в контексте нелегальной иммиграции), англ. irregular незаконный, мошеннический, unavailable в бегах от правосудия; фр. dysfonctionnement противозаконные действия полиции, фр. non droit (в сочетании zone de non droit трущобы,), фр.désorienté преступный (например, в сочетании désorienté affectif), фр. incivilité вандализм; блок обобщенных концептов: англ. act, action незаконная деятельность, англ. case (рецидивист, обычно в сочетании hard case), to do арестовывать; фр. force, ordre (часто в сочетании forces de l'ordre полицейские); блок локальных концептов: англ. place (например, в сочетании place of correction тюрьма), фр. espace (например, в сочетании espace de correction тюрьма), фр. zone (например, в сочетании zone de non droit), proximité (например, в сочетаниях zone suburbaine de proximité пригород, где наблюдается повышенный уровень преступности, фр. délinquance de proximité ограбление), временные концепты: time тюремный срок, букв. 'время', фр. passé.

Комментируя вышеприведенные примеры, можно заметить, что в целом наблюдается значительная унификация концептуально-метонимической репрезентации сегментов анализируемой области как в плане реализации концептуальных блоков в целом, так и отдельных концептов в английском и французском языках (напр., англ. antisocial и фр. asocial). Некоторые концептуальные блоки обнаруживают меньшую активность в рамках анализируемой сферы по сравнению с их средней продуктивностью в других номинативных областях, сопряженных с принципами политкорректности. Так, несколько меньшей продуктивностью отмечены временные концепты. Метонимический блок изменения в контексте описываемых явлений включает в себя, главным образом, метонимические представления об исправлении, коррекции (например, англ. corrective, correctional тюремный, исправительный, например, corrective system, correctional facility; фр. maison de correction).

Определенная унификация концептуализации может быть отмечена и в плане актуализации концептов соматического кластера, примыкающего к блоку антропоморфных представлений. Большинство соматических концептов реализуются в структуре метонимических моделей сценарного типа (например, фр. lever la main sur). В этой связи следует отметить важную роль динамичной метонимии

в репрезентации многих составляющих анализируемой области (например, фр. se faire prendre «попасться», быть арестованным, англ. to pull in арестовать, букв. 'затащить', англ. to go over the wire сбежать из тюрьмы).

Проведенное исследование позволило выявить базовые модели корреляции и комбинаторики концептов разных метонимических блоков при формировании эвфемистических и политкорректных номинаций в рамках анализируемой области. К ведущим метонимическим моделям следует отнести: корреляцию концептов в рамках одного концептуального блока (например, фр. forces de l'ordre полиция, англ. piece of the action доля участия в незаконной деятельности); корреляция концептов, репрезентирующих разные блоки (например, фр. économie parallèle распространение наркотиков, англ. community alienation беззаконие). Отдельно надо отметить концептуальную модель, которая становится всё более продуктивной в политкорректном дискурсе. Речь идет о совмещении в рамках одного сочетания единиц, моделируемых как на базе «нейтрального» метонимического концепта, принадлежащего к одному из описанных концептуальных блоков, так и репрезентирующих концепт, стоящий за прямой номинацией обозначаемого явления (например, фр. espace carcéral тюрьма). Такие языковые единицы, как бы «балансирующие» на грани прямой и вторичной номинации, становятся всё более распространенными в политкорректном дискурсе изучаемых лингвокультур.

Заключение

Подводя итог, отметим, что концептуальная метонимия, которая наряду с концептуальной метафорой представляет собой базовый механизм формирования значения лексических и фразеологических единиц в разных типах дискурса, проявляет особую активность в номинативных сферах, сопряженных с действием норм политической корректности. Несмотря на отдельные случаи эвфемистической лакунарности (сравните, например, англ. he is helping the police - он находится под следствием, букв. 'он помогает полиции', фр. un homme est interrogé par la police dans le cadre de l'enquête), метонимические концепты функционируют в семантике эвфемистических и политкорректных единиц как константные концептуальные модели, действие которых в изучаемых языках обнаруживает общие тенденции.

Активность отдельных метонимических концептов, моделей их комбинаторики, а также блоков в целом совпадает в анализируемых линг-вокультурах, что во многом обусловлено общим социально-правовым фоном сопоставляемых языковых социумов.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Беляевская Е. Г. Номинативный потенциал концептуальных метафор (концептуально-метафорическая репрезентация как иерархическая система) // Сборник научных трудов. К 100-летию И. И. Чернышевой. М. : ИПК МГЛУ «Рема», 2011. С. 13-30. Никишина О. А. Лексикон англоязычного пенитенциарного дискурса // Вестник Брянского государственного университета. Вып. 3. Сер. Языкознание. 2016. С. 156-160. Порохницкая Л. В. Константность и вариативность сегментов концептуального номинативного базиса как критерий сопоставительного изучения эвфемизмов разных языковых систем // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2015. Вып. 12 (723). С. 159-164. URL : www.vestnik-mslu.ru/Vest-2015/Vest15-723z.pdf.

REFERENCES

Beljaevskaja E. G. Nominativnyj potencial konceptual'nyh metafor (konceptual'no-metaforicheskaja reprezentacija kak ierarhicheskaja sistema) // Sbornik nauchnyh trudov. K iGG-letiju I. I. Chernyshevoj. M. : IPK MGLU «Rema», 2Gii. S. i3-3G.

Nikishina O. A. Leksikon anglojazychnogo penitenciarnogo diskursa // Vestnik Bijanskogo gosudarstvennogo universiteta. Vyp. 3. Ser. Jazykoznanie. 2Gi6. S. i56-i6G.

Porohnickaja L. V. Konstantnost' i variativnost' segmentov konceptual'nogo nominativnogo bazisa kak kriterij sopostavitel'nogo izuchenija jevfemizmov raznyh jazykovyh sistem // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. 2Gi5. Vyp. i2 (723). S. i59-i64. URL : www. vestnik-mslu.ru/Vest-2Gi5/Vesti5-723z.pdf.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.