Е. И. Москаленко НАПРАВЛЕНИЯ РАЗВИТИЯ МОРСКОЙ ...
Привлечение инвесторов из других стран повлечет прилив потока капитала в этой отрасли нашей страны, можно успешно использовать для модернизации и модификации самолетов морской авиации, а также закупить новые типы самолетов, например, биплан-амфибию Grumman Duck, который использует американский флот и береговая охрана, или популярный поплавковый гидросамолет-одномоторный высокоплан DHC-3 Otter.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Котляр Д. Л. Физиологическая оценка и оптимизация функционального состояния организма и военно-профессиональной адаптации летчиков вертолетов морской авиации: дис. ... кандидата техн. наук: 03.00.13 / Дмитрий Леонидович Котляр. - Саратов, 2009. - 235 с.
2. Котляр Д. Л. Функциональное состояние организма летчиков вертолетов морской авиации и направления его оптимизации // Саратовский научно-медицинский журнал / Д. Л. Котляр, А. Н. Онищенко. - № 2. - Том 5. - 2009. - С. 212-217.
3. Гончаренко С. А. Медико-социальные показатели психосоматического здоровья военнослужащих-контрактников подразделений обеспечения морской авиации: дис. ... кандидата медицинских наук: 14.00.33 / Сергей Александрович Гончаренко. - С.- Петербург, 2005. - 156 с.
4. Кузьмин Г. В. Традиции авиации отечественного Военно-Морского флота 1910-1991 гг.: историческое исследование: дисс. . кандидата исторических наук: 07.00.02 / Геннадий Васильевич Кузьмин. - Москва, 2005. - 234 с.
5. Калюжный Д. А. Моделирование и визуализация динамических ситуаций при контроле посадки летательных аппаратов в морских условиях: дисс. кандидата техн. наук: 05.13.18 / Дмитрий Алексеевич Калюжный. - С.-Петербург, 2009. - 241 с.
6. Кантур В. А. Профессиональное здоровье летного состава авиации ТОФ: дисс. ... кандидата медицинских наук: 14.00.32 / Владимир Алексеевич Кантур. - С.Петербург, 2006. - 318 с.
DIRECTIONS OF MARINE AVIATION UKRAINE
© 2014
E. I. Moskalenko, Candidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor inozemnih mov
Kirovograd Flight Academy National Aviation University, Kirovograd (Ukraiine)
Annotation: The difficult, multispectral and tense process of military-professional activity of flight staff of sea aviation is characterized by high intellectual, emotional and physical load. This category of aviation specialists is influenced by specific professional factors, which are characteristic for flights above the sea; long stay on ships for making marine tasks; basing on the territory of another state, difficulties of military service, that need high level of physiological reserves of organism for the effective professional capacity - successful adaptation to the conditions of working in sea aviation. Due to this the history, experience and perspectives of development of sea aviation of Ukraine has been analyzed in the article; some aspects of professional preparation of aviation specialists of this type of aviation have been described; priority directions of the modern systems of preparation of sea aviation pilots have been selected; the features of functioning of sea aviation within the framework of international standards have been defined; recommendations of optimization of professional preparation of sea aviation specialists and using of special aircraft have been formulated.
Keywords: sea aviation, professional preparation, aviation specialist, training.
УДК 378
РАЗВИТИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БУДУЩИХ СПЕЦИАЛИСТОВ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ (НА ПРИМЕРЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ В ВУЗЕ)
© 2014
Э.И. Назмиева, кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков и перевода
Институт экономики, управления и права, Казань (Россия)
Аннотация: В статье обосновывается необходимость формирования и раскрываются возможности развития социокультурной компетенции студентов неязыковых факультетов вузов с использованием информационных технологий на основе активизации лингвострановедческого компонента в содержании иноязычной подготовки будущих специалистов.
Ключевые слова: социокультурная компетенция, иноязычная подготовка, лингвострановедческий аспект, информационные технологии, тандемный метод, веб-квест.
За последние годы в нашей стране значительно повысился интерес к изучению иностранных языков в связи с социально-экономическими изменениями. В настоящее время все субъекты образовательной системы стремятся соответствовать потребностям самореализации человека в новой социокультурной среде, четко прослеживается диалог взаимопроникновения культур западных и восточных стран. Данный факт ведёт к значительным изменениям в образовательной системе в целом, так как подготовка ответственного и компетентного специалиста начинает занимать приоритетное место в сфере образовательных услуг. Качественная подготовка будущего специалиста будет обуславливать его конкурентоспособность на российском рынке труда и благоприятствовать его безболезненному вхождению на международный рынок труда. Владение иностранным языком характеризует специалиста как готового к социально-профессиональной мобильности и вступлению в межкультурную коммуникацию.
Внедрение прогрессивных технологий на рынке труда требует специалистов высокого уровня подготовлен-Балтийский гуманитарный журнал. 2014. № 4
ности, характеризующихся конкурентоспособностью. Иноязычная подготовка выступает как один из значимых факторов в процессе подготовки будущего специалиста к диалогу культур в контексте мировой глобализации и интернационализации [1].
Но в настоящее время наблюдается несоответствие современных требований к специалисту с настоящими условиями и содержанием его подготовки. Необходимость в повышении профессиональной квалификации специалистов определяется расширением масштабов их межкультурного взаимодействия, ростом глобальных проблем, развитием экономики в целом.
Содержание подготовки к межкультурному диалогу включает в себя знакомство и изучение международного опыта, отражающихся в элементах рефлексии, анализе собственного отношения к своей потенциальной профессии, повышении уважительного отношения к своей профессии, к самому себе как к профессионалу. Учебный материал должен раскрывать сущность многих актуальных явлений.
Подготовка специалистов, способных и желающих
Э.И. Назмиева психолого-педагогическое
РАЗВИТИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БУДУЩИХ ... направление
участвовать в межкультурной коммуникации, наиболее эффективно осуществляется в процессе формирования и развития социокультурной компетенции студентов, с усилением лингвострановедческой составляющей в содержании подготовки.
Лингвострановедение входит в состав направления, изучающего взаимосвязь языка и культуры, и имеющего название межкультурной коммуникации. Лингвострановедение - это аспект, отражающий культуру и помогающий студентам, изучающим иностранный язык, понять национально-исторические особенности, свойственные иной социокультуре. Термин лингвостра-новедение входит в определение содержания обучения иностранному языку. Необходимо отметить, что тема лингвострановедения была актуализирована за рубежом намного раньше. Основоположником лингвострановед-ческой методики можно считать Лока Несса.
Известно, что язык, будучи одним из основных признаков нации, выражает культуру народа, который на нем говорит, т.е. национальную культуру. Поэтому осуществлять иноязычную подготовку следует как источник сведений о национальной культуре народа-носителя изучаемого языка. Учитывая огромную воспитательную функцию языка, лингвострановедение - это средство воспитания в студентах уважения и любви к стране изучаемого языка. Лингвострановедческий аспект в организации учебного материала усиливает воспитательную и образовательную направленности содержания обучения, что позволяет осуществлять иноязычную подготовку в тесной связи с историей и культурой страны изучаемого языка.
Лингвострановедческая составляющая всегда присутствовала в содержании обучения иностранным языкам, но не выделялась до недавнего времени как самостоятельная категория. Изучение содержания лингво-страноведческого аспекта студентами вузов способствует повышению их интереса к странам изучаемого языка, приобщению их к культурам этих стран во всём их богатстве, развитию социокультурной компетенции.
Социокультурную компетенцию можно связать с пониманием целостной системы представлений об основных национальных традициях, обычаях и реалиях страны изучаемого языка. Перспективы развития социокультурной компетенции достаточно велики на сегодняшний день, так как существуют объективные причины, заключающиеся в становлении международного сотрудничества. Привлечение социальных партнёров из стран ближнего и дальнего зарубежья ускорит процессы интернационализации и социализации в российской системе образования.
Знания о природе, мышлении, обществе, способах и приёмах деятельности, навыки и умения осуществления приёмов деятельности, основы поисков деятельности для решения возникающих проблем, система эмоциональной, моральной, волевой и эстетической воспитанности, входят в понятие социального опыта. При изучении иностранных языков необходимо включать информацию о социальном опыте того народа, язык которого изучается.
Особенность социализации в контексте изучения иностранных языков видится в том, что объектом восприятия для обучаемого служат не сами факты материального и нематериального мира, а способ подачи этих фактов, осуществлённый адресантом. Если адресант и адресат представляют различные культуры, появляется возможность непреднамеренного манипулятивного воздействия на адресата [2, с.4]. Отсюда следует, что если мы хотим подготовить студентов к реальной межкультурной коммуникации, необходимо использовать в преподавании информацию аутентичного содержания. Особое внимание следует уделять аутентичности иноязычных материалов также в целях формирования у студентов правильных представлений о странах изучаемых языков: об общечеловеческих и национальных 100
ценностях, культурном наследии зарубежных стран. Аутентичные тексты особенно необходимы как альтернатива реального общения с носителями языка.
Как замечает Д. Джонсон, некоторые ученые критикуют педагогику обучения иностранному языку, которая акцентирует западные ценности [3]. Несмотря на критицизм, преподаватели иностранного языка признают, что обучение социокультурному компоненту является неотъемлемой частью программы в иноязычной подготовке студентов. Проблема состоит в нахождении баланса между этическим и педагогическим аспектами в лингвострановедческой подготовке.
Кодирование и декодирование коммуникативных действий требует понимания и правильного восприятия культурного контекста, в котором они имеют место. Такие ученые как Ауэрбах, Филлипсон, Скутнабб-Кангас упоминаются в статье Д.Джонсона относительно обучения культурному аспекту. Они предупреждают, что материалы для обучения не должны быть более приоритетными по отношению к другим материалам [3]. Ученые утверждают, что многие педагогические практические методики имеют господствующий характер. Так, например, в общем потоке материалов по обучению Американская и Британская культуры, по их мнению, изображаются как доминирующие и более совершенные по отношению к культуре обучающегося.
Ввиду отсутствия специфических и научно-обоснованных практических рекомендаций по развитию социокультурной компетенции студентов, преподаватели оказываются свободными в выборе наиболее подходящих способов подачи материала. Таким образом, осуществляя иноязычную подготовку с использованием лингво-страноведческого компонента, хотя и действуя из лучших побуждений, педагоги могут оставить некоторые элементы содержания лингвострановедческих занятий и логические обоснования для их включения в содержание открытыми для критики. С другой стороны, студенты сами могут стремиться к изучению лингвострановедче-ской информации, которая содействует овладению иностранным языком. Успех или неудача отдельного курса зависят от того, какие подходы преподаватель избирает для интегрирования лингвострановедческих элементов в учебный план.
Важно выделять в лингвострановедении культурный компонент, который включает знание национальных реалий, важнейших исторических событий, крупнейших деятелей литературы и искусства, науки и техники, национальное видение мира, а также навыки и умения, связанные со стандартными ситуациями, характерными для данной страны.
При реализации иноязычной подготовки студентов неязыковых факультетов вузов до сих пор актуальны поиски технологий, способных увязать обучение языку с обучением культуре, обслуживаемой этим языком. Поэтому лингвострановедение как аспект методики преподавания иностранного языка требует упорядоченности сведений о стране изучаемого языка на занятиях и ставит на повестку дня в круг лингводидактических вопросов проблему поиска современных методов ознакомления изучающих язык с новой для них культурой.
На наш взгляд, одним из наиболее действенных методов для развития социокультурной компетенции студентов вузов при изучении иностранного языка является создание таких ситуаций общения, когда студенты как бы «забывают», что находятся в процессе целенаправленной иноязычной подготовки, и тогда совершенно естественно у них возникают различные вопросы, касающиеся культуры и страны изучаемого языка. Такой подход в передаче знаний приводит к процессу взаимодействия педагога и обучающихся на основе взаимного интереса и поиска ответов на поставленные вопросы. Этот процесс взаимодействия и заключает в себе эффективный процесс обучения, когда студенты воспринимают лингвострановедческий аспект не как некий навязы-Балтийский гуманитарный журнал. 2014. № 4
Э.И. Назмиева
РАЗВИТИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БУДУЩИХ ...
ваемый, и, таким образом, господствующий компонент, но, скорее, как последовательность рекомендаций, вводимых имплицитным путём. Результаты обучения помогут студентам применять иностранный язык в реальных условиях культурно-насыщенных ситуаций, а также сформировать своё собственное отношение к изучаемой культуре другой страны.
Результативность профессиональной межкультурной коммуникации определяется степенью познания студентами единой общей профессиональной языковой картины мира, обеспечивающей представление о приёмах и правилах общения, соблюдаемых в каждой конкретной иноязычной социальной среде. В процессе овладения профессиональной языковой картиной мира студенты параллельно овладевают иноязычным информационным пространством [1]. Изучение и заимствование международного опыта осуществляется через профессионально-коммуникативную компетенцию, что чаще происходит на языке межнационального общения, которым является английский язык. Под профессионально-коммуникативными навыками понимают способность человека при помощи информационных технологий и с использованием иноязычной лексики приобретать сведения [4]. В тесной связи с профессиональной-коммуникативной компетенцией выступает общекоммуникативная компетенция, которая обуславливается следующими психолого-педагогическими факторами: расширение границ общения, возникновение глобального коммуникативного пространства, создание глобального информационного пространства, которое обеспечивает информационное взаимодействие людей, их доступ к мировым информационным ресурсам, удовлетворение потребностей в информационных продуктах и услугах, переход от прямой межличностной коммуникации к эвристическому типу коммуникации, при этом оба вида коммуникации на определенном этапе имеют опосредованный характер. Под опосредованной межличностной коммуникацией понимают форму общения людей, реализуемую через использование новых информационных технологий (Интернет, электронная почта и др.) Обезличенная коммуникация - это форма получения информации, заложенной в информационном банке новых информационных технологий (компьютерные сайты и др.).
При формировании и развитии общей и профессиональной коммуникативной компетенций с использованием информационных технологий происходит взаимодействие не только профессионального, коммуникативного и информационного аспектов, но и интерактивного, осуществляемое на основе лингвострановедческой подготовки в вузе и способствующее формированию и развитию социокультурной компетенции будущих специалистов. Непрерывное обновление информационных технологий требует непрерывного пересмотра способов отбора содержания преподаваемой дисциплины и методов обучения.
В настоящее время отбор содержания иноязычной подготовки может осуществляться иным способом, в зависимости от новых информационных технологий, при интеграции форм и методов работы [5-8]. Например, набирает популярность в мире технология «тандемное изучение иностранного языка и культуры». «Тандемная Европа» - проект, финансируемый Европейской Комиссией [9, с.388]. Согласно тандемной методике, люди, говорящие на разных языках, работают парами, чтобы учиться языку друг у друга, больше узнавать о культуре своего партнёра, чтобы обмениваться знаниями из разных областей, сфер жизни. Таким образом, в процессе проектной тандемной методики происходит межкультурное взаимодействие, осуществляемое, в том числе, с междисциплинарных позиций. В тандемном методе языком общения служит язык одного из коммуникантов. Об успехе межкультурной коммуникации можно говорить тогда, когда достигается взаимное удовлетворение со стороны всех его участников [10].
Сегодня также набирает популярность созданная в 1995 году американским профессором Б. Доджем Интернет-технология «Веб-квест», которая представляет собой веб-сценарий проектного задания и включает в себя менее сложные составляющие, такие как «Hot list» и «Multimedia scrapbook» (списки определенных информационных, мультимедиа и интернет-источников по теме), «Treasure Hunt» (к источникам добавляются вопросы по теме), «Subject Sampler» (предполагает, в том числе, вопросы проблемного характера, где нужно выразить свое мнение) [11, 12].
Использование информационных и мультимедийных технологий, Интернет-ресурсов, например, в ЧОУ ВПО «ИЭУП» (г. Казань), помогает реализовать личностно-ориентированный компонент личностно-деятельност-ного подхода в обучении будущих специалистов гуманитарного профиля и обеспечивает индивидуализацию и дифференциацию обучения. Занятия проводятся в специально-оснащенных компьютерных кабинетах, где применяются электронные носители с обучающими программами, позволяющими выводить информацию в виде текста, звука и видеоизображения. Повышение скорости усвоения материала - одна из самых сильных сторон информационных технологий. Безусловно, компьютер в обучении может рассматриваться только лишь как средство, за исключением использования его в динамике, на протяжении какого-то временного периода, когда он принимает на себя функцию преподавателя. Последнее свойственно для реализации концепции обучения через всю жизнь на факультетах дистанционного образования. Оснащение и подготовка в данном вузе гуманитарного профиля соответствуют принципам создания единого информационно-образовательного пространства, непрерывности обучения.
Следует отметить, что все студенты при подготовке заданий всегда могут использовать информационные ресурсы в сети Интернет, при этом, те студенты, которые не укладываются по времени для подготовки задания на достаточное для них количество баллов, имеют возможность добрать необходимые баллы к концу сес-местра, подготовив отчет выполненного задания в формате Интернет-технологии «сабджект сэмпл»: составляют список интернет ресурсов по данной теме, несколько вопросов, раскрывающих содержание темы, и ответы, в которых требуется выразить своё мнение по теме. Студенты должны уметь «защитить» такую работу.
Эффективность использования новейших информационных и коммуникационных технологий в процессе иноязычной подготовки будущих специалистов зависит от качества дидактической обработки материалов обучения, т.е. методики, направленной на развитие умения воспринимать иноязычный лингвистический и социокультурный материал [13, c.62-112; 14, 15, 16].
Расширение сотрудничества между странами и народами повышает востребованность на международном рынке труда специалистов с высоким уровнем развития социокультурной компетенции и способностью использовать мировые информационные ресурсы, так как иностранный язык стал инструментом общения в едином информационном пространстве.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Айтуганова, Ж.И. Формирование конкурентоспособного специалиста средствами иностранного языка в ССУЗ нефтехимического профиля: Дис....канд. пед. наук: 13.00.01: защищена 29.04.2003/Айтуганова Жанна Илевна. Казань, 2003.162с.
2. Бойко Т.В. Организация процесса формирования социокультурной компетенции учащихся на уроках немецкого языка и во внеклассной работе по предмету [Электронный ресурс]// Режим доступа: http://ipkps.bsu.edu. ru/source/prObraz/07/Boiko.pdf. (дата обращения: 11.11.12)
3. D.Johnson. Teaching Culture in Adult ESL: Pedagogical and Ethical Considerations [Электронный ре-
Э.И. Назмиева
РАЗВИТИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БУДУЩИХ .
сурс]// Classroom Focus: The U.S. Midwest. June 2005 — Volume 9, Number 1.
4. Айдарова, С.Р. Иноязычная подготовка современного специалиста в ССУЗ нефтехимического профиля: дис. ...канд.пед.наук: 13.00.01/Айдарова Сююмбеки Рафиковна. Казань, 2004.168с.
5. Локтюшина Е.А. Подготовка специалиста на основе интеграции профессиональной и иноязычной компетенций // Вектор науки Тольяттинского государственного университета. Серия: Педагогика, психология.
2012. № 3. С. 142-145.
6. Шустова Ю.В. Использование метода кейс-стади в формировании иноязычных коммуникативных умений студентов при обучении английскому языку // Вестник Самарского государственного технического университета. Серия: Психолого-педагогические науки. 2012. № 1. С. 212-215.
7. Смирнова Е.В. Электронные средства учебного назначения для формирования навыков и умений иноязычной деятельности // Самарский научный вестник.
2013. № 1 (2). С. 43-46.
8. Дудиева З.К. Педагогические технологии повышения иноязычной коммуникации студентов на основе интеграции учебных дисциплин // Вектор науки Тольяттинского государственного университета. Серия: Педагогика, психология. 2011. № 3. С. 117-120.
9. Vogel T. Internationalization, Interculturality, and the Role of Foreign Languages in Higher Education // Higher Education in Europe, Vol. XXVI, No.3, 2001. P. 381 - 389.
10. Финаева Т.С. Тандемный метод изучения ино-
странного языка // Казанский педагогический журнал. 2005. № 2. С. 45 - 51
11. Dodge B. Some Thoughts About WebQuests. URL: http://webquest.sdsu.edu/about_webquests.html (дата обращения: 11.11.12).
12. Шустова Ю.В. Веб-квест как новая технология формирования иноязычной коммуникативной компетенции // Вестник Самарского государственного технического университета. Серия: Психолого-педагогические науки. 2013. № 2 (20). С. 274-276.
13. Мегалова И.А. Новейшие информационные и коммуникационные технологии формирования иноязычной компетенции в российских и зарубежных вузах (сравнительный анализ): дис. ...канд.пед.наук (специальность 13.00.01). Саратов, 2000. 180с.
14. Морозова О.Н., Носкова С.Э. Развитие лингво-страноведческой компетенции в процессе подготовки специалистов с дополнительной квалификацией «переводчик в сфере профессиональной коммуникации» [Электронный ресурс]// Мир лингвистики и коммуникации. 2008. № 2 (11).
15. Варникова О.В. Состав содержания иноязычной подготовки в образовательной системе технического вуза // XXI век: итоги прошлого и проблемы настоящего плюс. 2013. № 7 (11). С. 52-58.
16. Финаева Т.С. Лингвострановедческая подготовка студентов педагогических учебных заведений стран Евросоюза как фактор развития межнационального полилога.- автореф. дис. ... канд. пед. наук / Т. С. Финаева. Казань, 2007. 21с.
DEVELOPMENT OF SOCIOCULTURAL COMPETENCE OF FUTURE SPECIALISTS WITH THE USE OF INFORMATION TECHNOLOGY (IN THE CONTEXT OF FOREIGN LANGUAGE TRAINING IN HIGHER EDUCATION)
© 2014
E.I. Nazmieva, candidate of pedagogical sciences, assistant professor of "Foreign Languages and Translation" chair
Institute of Economics, Management and Law, Kazan (Russia)
Annotation: The article substantiates the necessity of formation and reveals opportunities to develop sociocultural competence of students of nonlinguistic departments with the use of information technology based on enhanced culture-through-language studies component in the content of foreign language training of future specialists.
Keywords: sociocultural competence, foreign language training, culture-through-language studies aspect, information technology, tandem method, a web quest.
УДК 378
© 2014
ПРИМЕНЕНИЕ ЧАСТНЫХ ПРОИЗВОДНЫХ ПРИ РЕШЕНИИ ЗАДАЧ НЕЛИНЕЙНОГО ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Е.С. Павлова, кандидат педагогических наук, доцент кафедры «Высшая математика и математическое моделирование »,
Тольяттинский государственный университет, Тольятти (Россия)
Аннотация: В статье приводятся решения задач нелинейного программирования, основанные на применении частных производных.
Ключевые слова: нелинейное программирование, частные производные, наибольшее и наименьшее значение функции.
Составной частью математического программирования является нелинейное программирование, в котором нелинейная функция представлена определенными ограничениями или целевой функцией. Основной задачей данного раздела является нахождение оптимального значения заданной целевой функции с определенным количеством параметров и ограничений.
Задачи нелинейного программирования отличаются от задач линейного содержанием оптимального результата не только в пределах области, имеющей определенные ограничения, но и за ее пределами. К таким типам задач относятся те задания математического программирования, которые могут быть представлены как равенствами, так и неравенствами[1].
Критерием классификации нелинейного программи-
рования является функция ограничений и размерности вектора решений хЁ(х). Так, название задачи зависит от количества переменных. При использовании одной переменной нелинейное программирование может быть выполнено с помощью безусловной однопараметриче-ской оптимизации. При числе переменных свыше одной можно использовать безусловную многопараметрическую оптимизацию.
Для решения задач линейности используют стандартные методы линейного программирования (например, симплекс-метод). А вот при нелинейном общего способа решения не существует, выбирается в каждом отдельном случае свое, и оно также зависит от функции Р(х).
Нелинейное программирование встречается в обы-