Научная статья на тему 'Развитие русской музыкальной культуры на примере творчества С. С. Прокофьева и А. Г. Шнитке'

Развитие русской музыкальной культуры на примере творчества С. С. Прокофьева и А. Г. Шнитке Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
339
63
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — О В. Фокина

Статья посвящена проблеме становления и развития русской культуры. Рассматриваются традиции национального менталитета. На примере творчества С.С. Прокофьева и А.Г. Шнитке раскрываются специфика развития русской музыкальной культуры, особенности языка образного строя. В работе дается общее представление об эпохе и выдающихся деятелях культуры этого периода.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CREATIVITY OF COMPOSERS OF THE XXTH CENTURY IN THE CONTEXT OF RUSSIAN NATIONAL CULTURE (ON EXAMPLE OF S.S.PROKOFIEV AND A.G. SHNITKE)

Article is devoted to a problem of formation and development of Russian culture. Traditions of national mentality are considered. On an example of creativity of S.S. Prokofiev and A.G. Shnitke reveals specificity of development of Russian musical culture, features of language of a figurative system. In work the general idea about epoch and outstanding art workers of this period is given.

Текст научной работы на тему «Развитие русской музыкальной культуры на примере творчества С. С. Прокофьева и А. Г. Шнитке»

РАЗВИТИЕ РУССКОЙ МУЗЫКАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ НА ПРИМЕРЕ ТВОРЧЕСТВА С.С. ПРОКОФЬЕВА И А.Г. ШНИТКЕ

О.В. Фокина

Московский государственный гуманитарный университет им. М.А. Шолохова ул. Верхняя Радищевская, 16, Москва, Россия, 109240

Статья посвящена проблеме становления и развития русской культуры. Рассматриваются традиции национального менталитета. На примере творчества С.С. Прокофьева и А.Г. Шнитке раскрываются специфика развития русской музыкальной культуры, особенности языка образного строя. В работе дается общее представление об эпохе и выдающихся деятелях культуры этого периода.

Известно, что русская культура, традиции которой уходят в глубокую древность, получила мировую славу и признание. Великий талант народа создал неповторимо прекрасный мир, отразивший духовный строй русского характера. Русские люди заслуженно могут гордиться своей культурой. Ее изучают во всем мире. К примеру, творчество А.П. Чехова десятки лет считается британскими специалистами явлением, поворотным в истории английской литературы. Особенно ценят во всем мире русскую музыку, своеобразие которой сложилось под влиянием социальных условий и особенностей формирования всей национальной культуры.

В настоящее время у русского общества много нерешенных проблем, во многом возникающих из-за культурной незрелости народа и его вождей. Эти проблемы будут решаться тем успешнее, чем полнее общество освоит культурное наследие своего народа. В этой связи перед русской интеллигенцией и, в частности, перед русской музыкальной общественностью, стоит задача: донести богатство русской культуры до всего населения нашей страны. Так, величайший скрипач двадцатого века Давид Федорович Ойстрах говорил, что «основная историческая миссия науки и искусства заключается в неустанной самоотверженной борьбе... за прогресс человечества. Поэтому на деятелей современной науки и искусства возлагается особая ответственность за сохранение и развитие великих завоеваний человечества в области культуры и искусства» (1). И с этим утверждением великого музыканта нельзя не согласиться.

Современная музыкальная жизнь необычайно пестра и разнообразна. В ней выделяются четыре основных направления музыки: современный городской фольклор — адаптация на профессиональный лад народных образцов (менест-рельство); развлекательная поп- и рок-музыка; академическая светская композиторская музыка — оригинальное сочинение, зафиксированное в нотном тексте; искусство канонической импровизации — литургический распев. В XXI в. трудно говорить о той или иной стилевой доминанте, выбор которой определяет общий тонус эпохи — ее острый динамизм. Самым сложным является вопрос развития национальной музыкальной культуры, в частности, по словам С.И. Танеева,

«задача каждого русского музыканта заключается в том, чтобы способствовать созданию национальной музыки» (2).

В настоящее время в поисках нравственной опоры идет обращение и к искусству прошлого. В этой связи русская история может быть понята как поиск русским народом своей национальной идентичности. В разные периоды своего развития русские перенимали обычаи и традиции разных народов. Известно, что истоки русской культуры восходят к культуре и быту восточно-славянских племен, населявших территорию Древней Руси до образования в IX веке первого русского государства — Киевской Руси, объектом поклонения которых являлись языческие божества скандинавского происхождения. Следы древних языческих верований сохранились в календарно-обрядовых и семейно-обрядовых песнях. С принятием христианства в X веке русская культура испытывает влияние Византии. Однако после трех столетий татарского ига изменилась сама внешность светловолосых и высоких славян: среди них появились темноволосые, с высокими скулами, невысокие люди. Позднее, со второй половины XVII в. русская культура развивается, используя достижения европейской культуры. В XVIII столетии российское дворянство восприняло язык и обычаи немцев, а в XIX в. — французского и английского дворянства. По мнению русского философа П.Я. Чаадаева, Россия — огромная «прореха на человечестве», вечный «бездарный ученик истории». С одной стороны: «Из западных книг мы научились произносить по складам имена вещей. Нашей собственной истории научила нас одна из западных стран; мы целиком перевели западную литературу, выучили ее наизусть, нарядились в ее лоскутья и, наконец, стали счастливы, что походим на Запад, и гордились, когда он снисходительно соглашался причислить нас к своим» (3). С другой стороны: «Мы живем на востоке Европы — это верно, и, тем не менее, мы никогда не принадлежали к Востоку. У Востока — своя история, не имеющая ничего общего с нашей. Ему присуща... плодотворная идея, которая в свое время обусловила громадное развитие разума, которая исполнила свое назначение с удивительной силой...» (4).

Совсем иначе особенности геополитического положения России оценивает А.С. Пушкин в письме к одному из своих друзей, он пишет: «...Вы знаете, что я далеко не во всем согласен с Вами. Нет сомнений, что Схизма (разделение церквей) отъединила нас от остальной Европы и что мы не принимали участия ни в одном из великих событий, которые ее потрясали, но у нас было свое особое предназначение. Это Россия, это ее необъятные пространства поглотили монгольское нашествие. Татары не посмели перейти наши западные границы и оставить нас в тылу. Они отошли к своим пустыням, и христианская цивилизация была спасена. Для достижения этой цели мы должны были вести совершенно особое существование, которое, оставив нас христианами, сделало нас, однако, совершенно чуждыми христианскому миру, так что нашим мученичеством энергичное развитие католической Европы было избавлено от всяких помех» (5). В этом высказывании А.С. Пушкина содержится очень точная характеристика восприятия русскими христианства.

Известно, что одним из определяющих ценностных компонентов культуры является религия, которая определяет способы совершенствования человеческой души. Следует отметить, что русская национальная культура непосредственно развивалась под влиянием православия на Руси, способствовавшего широкому распространению письменности и искусства. Одним из центральных обрядов древней культуры стало богослужение, соединившее элементы словесного, театрального, изобразительного, музыкального, прикладного искусства и архитектуры и подчинившее их единым эстетическим принципам. По замечанию академика Д.С. Лихачева, «именно эстетическое впечатление, произведенное на послов князя Владимира богослужением в храме Софии в Константинополе, явилось стимулом для принятия Русью христианства в его византийской форме» (6). Первоначально заимствованная из Византии церковная музыка позднее приобрела своеобразные национальные черты, иной характер, местную окраску. Знаменный распев — основа древне-русской церковной музыки — явился богатейшим фондом мелодий, нашедших свое продолжение и развитие в творчестве величайших русских композиторов XIX—XX вв. — М.И. Глинки, Н.А. Римского-Корсакова, П.И. Чайковского, С.В. Рахманинова, П.Г. Чеснокова и др.

Как было отмечено выше, принятие христианства оказало непосредственное влияние на развитие письменности. Центром любой культуры является язык, а сердцевина языка — литературный язык, то есть язык интеллектуального действия. Таким образом, сохранение языка является одной из главных задач сохранения национальной культуры. Каждый из нас, приходя в мир, с языком получает ориентацию в мире. Язык оказывает огромное влияние на менталитет человека, его мышление. В частности, если в языке есть артикли, то неопределенный артикль передает понятие, определенный — вещь. В русском сознании они совмещены, поэтому в языке у нас нет артиклей. Идею и вещь мы часто передаем одним словом. Если посмотреть на систему времен, то у нас они существуют одновременно: абсолютное время, то, что показывает способ протекания действия, вид глагола (кончался или закончился); субъективное время, собственно время, когда определяется момент речи (было — есть — будет); и, наконец, дополнительные действия, выражаемые деепричастиями. «Жизнь направлена словом» — эти слова из дневника М.М. Пришвина хорошо определяют суть феномена языка.

Особенностью развития русской культуры является тот факт, что многие ярчайшие деятели науки и искусства, в том числе музыки, сформировались под воздействием различных религиозных традиций, языков и культур. Многие произведения русской классики были созданы за границей, написаны на сюжет, связанный с другой страной, что хорошо видно на творчестве композиторов XX в. С.С. Прокофьева и А.Г. Шнитке.

Размышления С.С. Прокофьева об особенностях развития русской музыки в середине двадцатого века являются важным материалом для понимания современной русской музыки. Родившийся в православной русской семье и получивший образование в Петербургской консерватории, он с 1918 по 1936 г. провел за рубежом, с успехом гастролируя по Европе и Америке. Длительное пребывание за границей наложило отпечаток на его мировоззрение. Об этом некоторое

представление дает записная книжка, в которой композитор записал двадцать тезисов на английском языке, которые близки идеям христианской общины «Христианская наука», церкви, которую Прокофьев посещал в Париже в 20-х гг. По-видимому, принципы общины не противоречили взглядам композитора и его жены, протестантки по вероисповеданию. В частности, он отмечал, что:

«Угнетенное состояние является обманом, порожденным смертным мозгом, следовательно, оно не властно надо мною, ибо я — проявление жизни, т.е. духовной силы» и далее конкретизировал: «1. Я являюсь проявлением жизни, т.е. духовной силы; 2. Я являюсь проявлением души, которая мне дает силу для сопротивления всему тому, что не является духом; 3. Мое постоянство обеспечивает непрерывную приверженность всему правдивому; 4. Я — проявление Любви, которая поддерживает мой постоянный интерес к моему творчеству; 5. Индивидуальность дана мне для создания Красоты; 6. Я являюсь проявлением Разума, я способен к сильному творческому мышлению; 7. Я являюсь частью единой Цели, я игнорирую все, что не создано для этой цели; 8. Я выражаю Радость, которая сильнее, чем любое явление, отличающееся от нее; 9. Я — проявление Совершенства, и это обязывает меня к безупречному использованию моего времени; 10. Я здоров, следовательно, я работаю легко; 11. Я обладаю Мудростью для того, чтобы постоянно ее выражать; 12. Я олицетворяю Разум, это меня обязывает выражать вдохновенные мысли; 13. Я честен перед собой и, следовательно, сделаю работу как можно лучше; 14. Т.к. творческая деятельность является моим неотъемлимым свойством, то мое желание работать является естественным; 15. В связи с тем, что я являюсь отражением Духа, я испытываю необходимость выражать Красоту; 16. Я одухотворен, следовательно, силен; 17. Бесконечная Жизнь — источник моей жизнедеятельности; 18. Я в любое мгновение готов выражать прекрасные мысли;

19. Я страстно желаю творить, т.е. деятельность является проявлением Жизни;

20. Я пребываю в радости, несмотря на неприятности, ибо столкновение с ними показывает реальность Жизни».

В заключение он записал, что: «Я радуюсь, несмотря на превратности судьбы, так как обладаю возможностью удостовериться в их нереальности... Я зримое воплощение бессмертного Разума» (7).

Наши исследования свидетельствуют о том, что подобные представления находят подтверждение в принципах его работы над произведениями. По мнению С.С. Прокофьева, музыку надо сочинять такую, где замысел и техническое выполнение соответствовали бы размаху эпохи; в каждом сочинении необходимо находить новые приемы. Для стенгазеты Союза композиторов от 1936 г. композитор написал, что «в большинстве музыкального творчества удручает разнобой между несовременностью языка и нашей действительностью. О современных вещах они говорят на карамзинском языке» (8). Признавая время, диктующее новые критерии современного музыкального языка, С.С. Прокофьев констатировал отставание вкусов публики. Проблему некоторого разрыва между публикой и автором С.С. Прокофьев понимал как объективное отставание публики от композитора приблизительно на десять лет. Она еще не успела освоить материал десяти-

летней давности, называет его модернистским, автор поспевает за временем и уже дает новые картины быстротекущей современной жизни. В произведении воплощается уже осмысление времени, оценка эпохи, а не простое ощущение происходящего.

Все это говорит о том, что у С.С. Прокофьева была задача создания своего языка. В «Автобиографии» композитор пишет о пяти линиях своего творчества. Особое внимание привлекает характеристика второй по счету линии: «...новаторская, идущая от встречи с С.И. Танеевым... она была поисками своего гармонического языка, потом превратилась в поиски языка для выражения сильных эмоций... сюда относится и новшество в интонации мелодий, в инструментовке и в драматургии» (9). Другим главным мировоззренческим понятием для С.С. Прокофьева было понятие традиции. Он отмечает, что в одной культуре могут возникать как одиночные явления, так и имеющие продолжение тенденции. В своей Нью-Йоркской статье 1918 г. музыку А.Н. Скрябина С.С. Прокофьев признает уникальным явлением, в противовес академическому крылу русской музыки — Рахманинову, Глазунову, Метнеру. В тоже время И.Ф. Стравинского С.С. Прокофьев характеризует как художника, во многом продолжающего традицию Н.А. Римского-Корсакова, поскольку он использует по преимуществу сюжеты из русской жизни или русских сказок, в качестве тематического материала — русский фольклор, в оркестровке подчеркивает выразительность каждой группы инструментов. С.С. Прокофьев особо подчеркивает значительность музыки Н.Я. Мясковского: «В Мясковском больше от философа — музыка мудра, страстна, мрачна, самоуглубленна. Он близок в этом Чайковскому, и думаю, что является по сути его наследником в русской музыке» (10).

Свои мировоззренческие представления С.С. Прокофьев ярко раскрыл в опере «Огненный Ангел», начатой в США в 1919 г., но в основном написанной в Германии, а завершенной в партитуре в 1927 г. во Франции. «Огненный Ангел» — самая симфоническая из опер С.С. Прокофьева. Главные темы, вошедшие в эту оперу, были сочинены как симфонические и затем были использованы в третьей симфонии. По высказыванию самого композитора, «они лишь вернулись в лоно симфонической музыки» (11). Обобщенность музыки свидетельствует о стремлении С.С. Прокофьева подняться над конкретностью образов персонажей и проникнуть в суть основополагающих понятий любви и зла.

Прочно связанное с традициями русской музыки творчество С.С. Прокофьева раздвинуло границы музыкального искусства в области языка, содержания, средств выразительности, представляя собой передовое и новаторское явление современной эпохи.

Другим этапом в развитии русской музыки явилось творчество А.Г. Шнитке. По его утверждению, для него русский был родным языком, хотя говорить он начал не по-русски, а по-немецки, так как бабушка и дедушка по линии отца композитора были ближе к немецкой культуре. Немецкую языковую традицию он воспринимал не как что-то литературное, но живо ощущавшееся. А.Г. Шнитке, несомненно, был приобщен к немецкой культуре посредством языка. Вместе с тем, попав в Германию, он начинал ощущать то, что его отделяло от немцев. В России

же он ощущал, что его воспринимают не как носителя русской культуры, а как представителя еврейского или немецкого этноса. Кроме выражения национальных черт, композитор в своих произведениях решает мировоззренческие задачи, проблемы жизни и смерти, человека и Бога.

В этой связи заслуживает внимания мнение композитора относительно его религиозного самоопределения. А.Г. Шнитке утверждал, что история не верящего человечества уже закончилась. По его мнению, в разных местах живут разные церкви. Католическая церковь в России не живет, а живет православная, потому, будучи католиком, он должен ходить в православную церковь. А.Г. Шнитке был убежден в относительности каждой из ветвей христианства — православия, католицизма, протестантизма и других и вместе с тем самодостаточности каждой из них. А.Г. Шнитке говорил о принципе отражения духовной сферы в земных произведениях, однако не допускал мысли писать только церковную музыку. Для него одно из искушений, которое ставится перед верующим человеком, в этом и состоит.

Процесс творчества А.Г. Шнитке описывал как бесконечный ряд «подключений» к тому, что всегда существовало. Эта бесконечная область дает надежду для искусства, так как к ней подключены все люди. Она по-разному проявляется в разное время, присутствует не только у одного композитора, но и в круге композиторов, живущих в одно время. И если их творчество схоже, то это происходит не потому, что они друг друга подслушивают или недостаточно требовательны к своей индивидуальности, а из-за того, что они находятся под действием одних и тех же сил, в одной «духовной реальности, силовом поле».

И в заключение можно сделать вывод, что русская музыка, являясь частью национальной культуры, взаимодействует с другими культурами. В музыкальном языке русских композиторов нашли творческое преломление традиции, накопленные мировым музыкальным искусством, в их творчестве претворен синтез выразительных средств различных языков культур и религий. И на этот счет имеется большой фактический материал.

ПРИМЕЧАНИЯ

(1) Ойстрах Д. В защиту мира и культуры // Д.Ф. Ойстрах. Воспоминания. Статьи. Интервью. Письма. — С. 194.

(2) Танеев С.И. Личность, творчество и документы его жизни. — М.; Л., 1925. — С. 74.

(3) Чаадаев П.Я. Апология сумасшедшего. Русская идея. — М.: Республика, 1992. — С. 40.

(4) Чаадаев П.Я. Сочинения. — М.: Современник, 1990. — С. 218.

(5) Пушкин А.С. Письмо к П.Я. Чаадаеву от 19 октября 1836 года // Русская идея. — М.: Республика, 1992. — С. 50.

(6) Древнерусская культура и современность. (Беседа с лауреатом Гос. премии, членом-корреспондентом АН СССР Д.С. Лихачевым) // Вопросы философии. — 1969. — № 11. — С. 130.

(7) Прокофьев о Прокофьеве: Статьи, интервью / Под ред. В. Варунца. — М.: Сов. композитор, 1991. — С. 82—84.

(8) Там же. — С. 139.

(9) Там же. — С. 24.

(10) Там же. — С. 29.

(11) Там же. — С. 124.

CREATIVITY OF COMPOSERS OF THE XXTH CENTURY

IN THE CONTEXT OF RUSSIAN NATIONAL CULTURE (ON EXAMPLE OF S.S.PROKOFIEV AND A.G. SHNITKE)

O.V. Fokina

Moscow State Humanitarian University of M.A. Sholokhov

Verkhnaya Radischevskaya Str., 16, Moscow, Russia, 109240

Article is devoted to a problem of formation and development of Russian culture. Traditions of national mentality are considered. On an example of creativity of S.S. Prokofiev and A.G. Shnitke reveals specificity of development of Russian musical culture, features of language of a figurative system. In work the general idea about epoch and outstanding art workers of this period is given.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.