Научная статья на тему 'Развитие иноязычной коммуникативной компетенции бакалавров посредством подкастов'

Развитие иноязычной коммуникативной компетенции бакалавров посредством подкастов Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
1273
216
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНОЯЗЫЧНАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / FOREIGN LANGUAGE COMMUNICATIVE COMPETENCE / КОМПОНЕНТЫ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ / COMPONENTS OF COMMUNICATIVE COMPETENCE IN FOREIGN LANGUAGES / ПОДГОТОВКА БАКАЛАВРОВ / BACHELORS / ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ / INFORMATION TECHNOLOGY / ПОДКАСТ / PODCAST / АУТЕНТИЧНОСТЬ / AUTHENTICITY / МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ / VERSATILITY / ИНТЕРАКТИВНОСТЬ / INTERACTIVITY / ВЫСШЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ / HIGHER EDUCATION

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Сапух Татьяна Викторовна

Подкаст это вид социального сервиса Интернета нового поколения Веб 2.0, позволяющий пользователям всемирной сети прослушивать, просматривать, создавать и распространять в ней аудиои видеопередачи. Для реализации задачи развития иноязычной коммуникативной компетенции бакалавров особого внимания заслуживают образовательные подкасты. Как правило, преподаватели ИЯ, использующие аудиоблоги в процессе обучения, говорят о двух способах использования подкастов: слушание и просмотр информации, и создание собственных продуктов в учебное и внеучебное время. Неоспоримое преимущество подкастов заключается в том, что они предоставляют студентам прекрасную возможность слушать актуальные современные аутентичные тексты различных жанров на любую интересующую учащихся тему в разнообразном исполнении (акцент, тембр, ритм, беглость речи говорящего). При работе с подкастом в учебном процессе приходится учитывать специфику аудирования как сложного вида речевой деятельности. Поэтому при отборе подкастов для включения в процесс обучения ИЯ преподавателю необходимо учитывать реальные потребности и цели слушающих в зависимости от специфики аудиотекста. Новостные, научные, спортивные подкасты, интервью, радио-шоу и другие жанры аудиоблогов обеспечивают вариативность содержания обучения аудированию. Обоснованность внедрения подкастов в преподавание иностранных языков подтверждается вариативностью типов заданий, осуществимых посредством данной технологии, простотой их реализации и эффективностью их применения для развития иноязычной коммуникативной компетенции бакалавров.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Сапух Татьяна Викторовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE DEVELOPMENT OF FOREIGN LANGUAGE COMMUNICATIVE COMPETENCE OF BACHELORS VIA PODCASTS

A podcast is a type of Internet social service of next generation Web 2.0, which allows worldwide users to browse, view, create, and distribute their audios and videos. To implement the tasks of formation of foreign language communicative competence of bachelors educational podcasts deserve special attention. As a rule, teachers, using audioblog in the learning process, are talking about the two ways of use of podcasts: listening and viewing information and creating their own products in the academic and extracurricular time. A distinct advantage of podcasts is that they give students a great opportunity to listen to contemporary authentic texts of different genres on any topic of interest to students in a diverse performance (emphasis, tone, rhythm, fluency of the speaker). When working with a podcast in the learning process we are to take into account the specifics of listening as a complex form of speech activity. Therefore, in selecting podcasts for inclusion in the process of teaching English teacher must reflect the actual needs and goals of the listeners depending on the specifics of the text. News, science, sports podcasts, interviews, radio shows and other genres of audioblogs provide a variety of listening content. The validity of the introduction of podcasts in foreign language teaching is confirmed by the variability of the types of tasks, simplicity of implementation and efficiency of their application for development of foreign language communicative competence of bachelors.

Текст научной работы на тему «Развитие иноязычной коммуникативной компетенции бакалавров посредством подкастов»

Сапух Татьяна Викторовна

РАЗВИТИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ..

УДК 378.1

РАЗВИТИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БАКАЛАВРОВ ПОСРЕДСТВОМ ПОДКАСТОВ

© 2016

Сапух Татьяна Викторовна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры английской филологии и методики преподавания английского языка Оренбургский государственный университет, Оренбург (Россия)

Аннотация. Подкаст - это вид социального сервиса Интернета нового поколения Веб 2.0, позволяющий пользователям всемирной сети прослушивать, просматривать, создавать и распространять в ней аудио- и видеопередачи. Для реализации задачи развития иноязычной коммуникативной компетенции бакалавров особого внимания заслуживают образовательные подкасты. Как правило, преподаватели ИЯ, использующие аудиоблоги в процессе обучения, говорят о двух способах использования подкастов: слушание и просмотр информации, и создание собственных продуктов в учебное и внеучебное время. Неоспоримое преимущество подкастов заключается в том, что они предоставляют студентам прекрасную возможность слушать актуальные современные аутентичные тексты различных жанров на любую интересующую учащихся тему в разнообразном исполнении (акцент, тембр, ритм, беглость речи говорящего). При работе с подкастом в учебном процессе приходится учитывать специфику аудирования как сложного вида речевой деятельности. Поэтому при отборе подкастов для включения в процесс обучения ИЯ преподавателю необходимо учитывать реальные потребности и цели слушающих в зависимости от специфики аудиотекста. Новостные, научные, спортивные подкасты, интервью, радио-шоу и другие жанры аудиоблогов обеспечивают вариативность содержания обучения аудированию. Обоснованность внедрения подкастов в преподавание иностранных языков подтверждается вариативностью типов заданий, осуществимых посредством данной технологии, простотой их реализации и эффективностью их применения для развития иноязычной коммуникативной компетенции бакалавров.

Ключевые слова: иноязычная коммуникативная компетенция, компоненты иноязычной коммуникативной компетенции, подготовка бакалавров, информационные технологии, подкаст, аутентичность, многофункциональность, интерактивность, высшее образование

THE DEVELOPMENT OF FOREIGN LANGUAGE COMMUNICATIVE COMPETENCE

OF BACHELORS VIA PODCASTS

© 2016

Sapukh Tatiana Viktorovna, candidate of pedagogical sciences, associate professor of the chair "English philology and methods of English language teaching" Orenburg State University, Orenburg (Russia)

Abstract. A podcast is a type of Internet social service of next generation Web 2.0, which allows worldwide users to browse, view, create, and distribute their audios and videos. To implement the tasks of formation of foreign language communicative competence of bachelors educational podcasts deserve special attention. As a rule, teachers, using audioblog in the learning process, are talking about the two ways of use of podcasts: listening and viewing information and creating their own products in the academic and extracurricular time. A distinct advantage of podcasts is that they give students a great opportunity to listen to contemporary authentic texts of different genres on any topic of interest to students in a diverse performance (emphasis, tone, rhythm, fluency of the speaker). When working with a podcast in the learning process we are to take into account the specifics of listening as a complex form of speech activity. Therefore, in selecting podcasts for inclusion in the process of teaching English teacher must reflect the actual needs and goals of the listeners depending on the specifics of the text. News, science, sports podcasts, interviews, radio shows and other genres of audioblogs provide a variety of listening content. The validity of the introduction of podcasts in foreign language teaching is confirmed by the variability of the types of tasks, simplicity of implementation and efficiency of their application for development of foreign language communicative competence of bachelors.

Keywords: foreign language communicative competence, components of communicative competence in foreign languages, bachelors, information technology, podcast, authenticity, versatility, interactivity, higher education

Постановка проблемы в общем виде и ее связь с важными научными и практическими задачами. «Знаниецентричная» модель образования уже давно перестала удовлетворять реальные потребности общества и личности. Характерной особенностью современного этапа развития образования является требование интеграции различных составляющих целей образования для достижения базовых (ключевых) компетенций.

Совет Европы ещё в 2004 году выделил базовые компетенции, необходимые сегодня любым специалистам:

- политические и социальные;

- компетенции, связанные с жизнью в поликультурном обществе;

- коммуникативная компетенция;

- информативная компетенция;

- компетенции, реализующие способность и желание учиться всю жизнь.

Одна из ключевых компетенций - коммуникативная. Некоторые исследователи считают её ведущей и стержневой, т.к. именно она лежит в основе других компетенций. Формирование коммуникативной компетенции является ведущей и при обучении иностранным языкам.

Основополагающий подход при обучении иностранному языку - коммуникативный подход. Коммуникативный подход, коммуникативная методика

ставят своей целью формирование у студентов смыслового восприятия и понимания иностранной речи, а также овладение языковым материалом для построения речевого высказывания. Во время обучения основной акцент ставится на развитие разговорных навыков, а грамматические структуры вводятся по мере необходимости.

Анализ последних исследований и публикаций, в которых рассматривались аспекты этой проблемы. Понятие коммуникативной компетенции является далеко не новым в современной дидактике. История его возникновения ведет к трудам великого лингвиста Фердинанда де Соссюра [1]. Еще в 19 веке он разделил понятия языка как системы, которую он назвал «language» и речи. Под языком он понимал знаковую систему, которую можно выучить, в то время как речевая деятельность является продуктом конкретного говорящего.

Впоследствии эту мысль развивал великий американский лингвист Н. Хомский. В своих трудах он впервые использует понятие «компетенция» как лингвистический феномен. Он говорит о компетенции как о способности, необходимой для осуществления речевой деятельности, преимущественно в родном языке. Как отмечал Н. Хомский, «...мы проводим фундаментальное различие между компетенцией (знанием своего языка говорящим/слушающим) и употреблением (реальным

Сапух Татьяна Викторовна РАЗВИТИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ...

использованием языка в конкретных ситуациях). Только в идеализированном случае ... употребление является непосредственным отражением компетенции» [2, с. 69].

Пользуясь трудами Н. Хомского, этнолингвист Д. Хаймс определяет коммуникативную компетенцию как внутреннее знание ситуационной уместности языка; как способности, позволяющие быть участником речевой деятельности [3, с. 273]. Он наглядно представил, что коммуникативную компетенцию составляют не только знания грамматики и лексики, но и социальные условия их употребления.

К.Кин представил коммуникативную компетенцию в виде своеобразной модели руки, где пальцы выступают в роли навыков, знаний, опыта, контактов и ценностей, которые координируются ладонью и контролируются нервной системой, управляемые рукой в целом [4].

Наравне с зарубежными лингвистами отечественные ученые также занимались вопросом коммуникативной компетенции. М.Н. Вятютнев ввел данный термин в постоянный обиход научной литературы. В своих трудах он разделял два понятия: языковую и коммуникативную компетенции. Он писал, что языковая компетенция это всего лишь приобретенное интуитивное знание небольшого количества правил, которые лежат в основе построения глубинных структур языка, преобразуемых в процессе общения в разнообразные высказывания [5].

Он полагал, что языковой компетенции не достаточно для овладения языка в целом. Коммуникативную же компетенцию М.Н. Вятютнев предложил понимать «как выбор и реализацию программ речевого поведения в зависимости от способности человека ориентироваться в той или иной обстановке общения; умение классифицировать ситуации в зависимости от темы, задач, коммуникативных установок, возникающих у учеников до беседы, а также во время беседы в процессе взаимной адаптации» [5, с. 38]. Эта способность к выбору и реализации программ речевого общения и поведения осуществляется «на фоне культурного контекста» [5, с. 40] и приобретается в результате «естественной коммуникации или специально организованного обучения» [5, с. 41].

Большой вклад в развитие понятия коммуникативной компетенции внесли труды М. Кэналя и М. Свейна. Они говорят о коммуникативной компетенции как об истоке получения необходимых систем знаний и навыков применительно к процессу общения. Коммуникативная компетенция, по мнению М. Кэналя и М. Свейна, относится как к знанию, так и к навыку в «реальном общении» [6].

Говоря о занятии по иностранному языку, коммуникативная компетенция включает в себя несколько составляющих: компетенции в говорении, чтении, письме, аудировании. Данные виды компетенции формируются на базе лексической и грамматической компетенций, входящих в ядро языковой компетенции. Компетенция в говорении дополняется произносительной компетенцией, компетенция в письме - орфографической компетенцией, компетенция в аудировании - умением различать звучащие знаки, компетенция в чтении - умением различать графические знаки.

Функциональный подход к языку позволил говорить о компонентном составе коммуникативной компетенции. Она включает в себя:

- языковую. Говоря о языковой коммуникативной компетенции, мы подразумеваем способность конструировать грамматически правильные формы и синтаксические построения;

- социолингвистическую. Под социолингвистической компетенцией понимается умение выбрать нужную лингвистическую форму, способ выражения в зависимости от ситуации, коммуникативной цели и намерения говорящего;

- дискурсивную. В данной компетенции главным является способность использовать определённую стратегию для конструирования текста;

- социокультурную. Сущность такой компетенции заключается в знании национально-культурной специфики речевого поведения носителей языка: обычаи, правила, нормы, социальные условности;

- социальную. Социальная коммуникативная компетенция заключается в желании и умении вступать в коммуникативный контакт с другими людьми, умении ориентироваться в социальной ситуации;

- стратегическую. При недостаточном владении языком студент всегда может применить стратегическую коммуникативную компетенцию, т.е. компенсировать отсутствие таких знаний особыми языковыми и неязыковыми средствами.

Наиболее подробное описание коммуникативной компетенции принадлежит Л. Бахману. Он использует термин «коммуникативное языковое умение» (communicative language activity), которое образуют следующие ключевые компетенции:

- языковая/лингвистическая (возможность осуществления высказываний на иностранном языке только на основе усвоенных знаний, понимания языка как системы);

- дискурсная (связанность/cohesion, логичность/ coherence, организация/pattern речи); - прагматическая (умение передать коммуникативное содержание/ message в соответствии с социальным контекстом);

- разговорная/fluency (умение говорить связно, без напряжения, в естественном темпе, без затяжных пауз для поиска языковых форм);

- социально-лингвистическая (умение выбирать языковые формы);

- стратегическая (умение использовать коммуникативные стратегии для компенсации недостающих знаний в условиях реального языкового общения);

- речемыслительная/cognitive (готовность к созданию коммуникативного содержания в результате речемысли-тельной деятельности: взаимодействие проблемы, знания и исследования) [7].

Признавая правомерность других определений коммуникативной компетенции [8-14], в данной статье понятие «иноязычная коммуникативная компетенция» рассматривается нами как способность будущего специалиста действовать в режиме вторичной языковой личности в разнообразных социально детерминированных ситуациях, готовность к осуществлению межкультурного взаимодействия.

Формирование целей статьи. Данная статья посвящена обзору возможностей применения подкастов для развития иноязычной коммуникативной компетенции бакалавров.

Изложение основного материала исследования с полным обоснованием полученных научных результатов. В последнее время все больше распространилось использование современных информационных технологий в разных областях и дисциплинах, в том числе и при изучении иностранных языков. Использование современных информационных технологий включает в себя не только применение новых технических средств обучения, но и внедрение новых технологий обучения.

В условиях стремительного технического прогресса все больше затрагиваются вопросы использования ресурсов сети интернет, современных Веб-сайтов, электронной почты, электронных каталогов и энциклопедий, телекоммуникационных проектов, блогов, видеоконференций, подкастов, чат-сессии, форумов и многого другого.

Использование информационных технологий позволяет стимулировать студентов к активной самостоятельной познавательной деятельности. Здесь играют роль в первую очередь новые формы и методы преподавания, новый подход к процессу обучения, связанный, прежде всего, с мыслительными операциями анализа, синтеза, абстрагирования, идентификации, сравнения, сопоставления, вербального и смыслового прогнозирования [15].

Сапух Татьяна Викторовна педагогические

РАЗВИТИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ... науки

Кроме того, студенты имеют возможность получить автономный доступ к разлучным ресурсам для обучения иностранному языку. Одним из таких ресурсов и является подкаст.

Оксфордский и Кембриджский словари рассматривают «подкаст» как аудио- или видеофайл, распространяемый в сети Интернет для прослушивания на персональном компьютере либо мобильных устройствах, который можно слушать в любое удобное для пользователя время.

Слово подкаст (podcast) происходит от слов iPod (тр3-плэйер фирмы Apple) и broadcast (повсеместное широкоформатное вещание). Таким образом, данный термин приобрел следующее значение: «способ распространения звуковой или видеоинформации в Интернете» [16].

Это слово вошло в Оксфордский словарь в 2004 году после того как известный ведущий канала MTV Адамом Карри впервые произнес его во время передачи. Спустя всего лишь год данное слово было призвано «Словом года».

Выделяют три вида подкастов:

- аудио-подкаст - предоставление информации в виде аудиофайла в формате МР3;

- видео-подкаст - предоставление информации в виде видеофайла;

- скринкаст - предоставление информации в виде видеофайла, на котором с помощью специальной программы на видеозапись накладывается аудиодорожка с комментариями.

В процессе обучения иностранным языкам каждый из данных видов помогает развить целый ряд методических задач. Развитие навыков аудирования, обогащение активного и пассивного словарей, совершенствование грамматических навыков - это лишь малая часть. Главной и самой нужной является развитие коммуникативной компетенции. Использование подкастов в процессе подготовки бакалавров отлично помогает справиться с такой задачей.

Многие ученые, занимающиеся вопросом использования подкастов на занятиях по иностранному языку, выделяют его дидактические характеристики. Например, Сысоев П.В. в своей книге по методике обучения иностранным языкам выделяет такие характеристики как:

- аутентичность. Большинство подкастов составляет аутентичный материал, который можно как прослушивать так и просматривать в манускриптах и сопроводительных текстах приложенных к аудио- или видео-записи. Кроме того к подкастам часто прикреплены дидактические рекомендации и задания по предлагаемому отрывку. Возможность оказаться в аутентичной среде дает положительные результаты в процессе обучения иностранным языкам;

- актуальность. События не стоят на месте, каждый день происходит что-нибудь новое, делаются новые открытия. Обо всем этом возможно знать. Достаточно просто подписаться на обновления подкастов и каждый день на компьютер будут приходить аудио- и видеофайлы с актуальными событиями из разных сфер жизни;

- автономность. Процесс обучения иностранным языкам является сложным и неординарным, поэтому при выборе подкастов необходимо учитывать не только тему урока и программу, но и возраст, уровень подготовки учащихся. Являясь огромным преимуществом интернета, автономность позволяет подбирать материал в соответствии с любыми критериями;

- многоканальное восприятие. Сочетание аудио-дорожек, видео-файлов, картинок позволяет задействовать у студентов разные органы чувств, которые расширяют рецептивные возможности учащихся и помогают лучше понимать и усваивать материал, а также с большей успешностью выражать свои мысли на иностранном языке;

- мобильность. Такое дидактическое свойство как

мобильность подкастов является просто находкой для преподавателя, поскольку он может обращаться в материалам подкаста в удобное для него как учебное, так и внеаудиторное время, подстраивать запись под необходимые параметры и сделать занятие более интересным и информативным;

- возможность выбора собственной траектории при обучении иностранному языку;

- возможность организации самостоятельной работы на занятии и во внеурочное время;

- повышение уровня мотивации студентов при обучении иностранному языку за счет привлечения разнообразных форм и видов работ;

- развитие рефлексии и критического мышления;

- совершенствование информационной и коммуникативной компетенции [17].

Кроме того, некоторые исследователи добавляют такие дидактические свойства как:

- многофункциональность. Многофункциональность подкастинга заключается в том, что с помощью него можно развивать не только аудирование, навыки письма, чтения и говорения, но так же подкаст дает представление о культуре и традициях самого языка. И все это происходит в удобной для пользователя обстановке;

- интерактивность. Возможности интернета развиваются с каждым днем, и на данный момент главным преимуществом является не столько поиск и усвоение информации, сколько взаимодействие между пользователями. Поэтому интеграция подкастинга в обучение иностранному языку с его возможностями кооперативного взаимодействия как нельзя лучше способствует интерактивности учебного процесса;

- продуктивность. Использование воспроизведенных материалов - это одна сторона работы с подкаста-ми на занятии иностранного языка, создание и дальнейшее распространение собственных подкастов - другая. С точки зрения продуктивности, подкастинг является сильным импульсом для занятия иностранного языка в аспекте деятельностного подхода. Создавая и опубликовывая в сети аудио- или видеоматериалы, учащиеся работают с перспективной информационной технологией в реальной ситуации [18].

Все эти свойства позволяют нам говорить о под-кастинге как о дидактическом средстве обучения иностранным языкам.

В целом, технология работы с подкастом совпадает с технологией работы над аудиотекстом и имеет четкую последовательность в действиях преподавателя и студентов: предварительный инструктаж и предварительное задание; процесс восприятия и осмысления информации подкаста; задания, контролирующие понимание услышанного текста [19].

Перед началом работы с подкастами преподавателю, прежде всего, необходимо определить целевую группу, уровень знания языка, стиль прослушивания, необходимость редактирования данного материала, упражнения, направленные на определенный вид деятельности, связь с основным учебным материалом. Подкасты не должны быть слишком длинными (не более 3 минут), соответствовать тематике данного занятия. Упражнения условно разделяют на три группы:

- упражнения перед прослушиванием или просмотром;

- упражнения во время прослушивания или просмотра;

- упражнения после прослушивания или просмотра.

Рассмотрим возможные задания для каждой группы

упражнений. Перед прослушиванием или просмотром даются ключевые слова, о значении которых можно догадаться, или нужно объяснить их значение; можно высказать предположения, с какой темой будет связан текст. Эффективным является составление ассоцио-грамм с ключевым словом или определения ключевого слова по данной теме, при этом ученики повторяют и АНИ: педагогика и психология. 2016. Т. 5. № 3(16)

Сапух Татьяна Викторовна РАЗВИТИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ...

обобщают словарный запас по заданной тематике.

Во время прослушивания ученики могут выделить из данных слов те, которые использовались в тексте, дополнить таблицу, выбрать картинки, подходящие по смыслу, или распределить их по содержанию. Может быть дан текст (например, с пропусками), который нужно дополнить.

После прослушивания текста можно сформулировать названия частей текста, определить соответствие высказываний содержанию текста, ответить на вопросы. На этом этапе могут быть предложены творческие задания, например, продолжить историю, составить вопросы к тексту, сравнить их с вопросами партнера и разыграть интервью. Дома можно написать подобную историю.

Выводы исследования и перспективы дальнейших изысканий данного направления. Подводя итог вышесказанному, можно сказать, что наряду с другими ресурсами, подкаст как медианоситель является важным техническим средством при обучении иностранному языку, позволяющим решать комплексные задачи иноязычного образования, способствует развитию всех компонентов иноязычной коммуникативной компетенции бакалавров. Подкаст, как средство обучения, развивает социальные и психологические качества студентов, их уверенность в себе и создает благоприятную для обучения атмосферу. Однако внедрение в учебный процесс новых информационных технологий не исключает традиционных методов обучения, а гармонично сочетается с ними на всех этапах обучения. Использование информационных технологий позволяет не только многократно повысить эффективность обучения, но и стимулировать обучающихся к дальнейшему самостоятельному изучению иностранного языка.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр.- Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1999. - 432 с.

2. Хомский, Н. Язык и мышление / Н. Хомский; Перевод с англ. Б.Ю.Городецкого; Серия: Публикации отделения структурной и прикладной лингвистики. Выпуск 2. - М., 1972. - 123 с.

3. Hymes, D. On Communicative Competence. In J.B.Pride and J.Holmes (eds.), Sociolinguistics. Harmondsworth: Penguin, 1972, pp. 269-293.

4. Keen, K. Competence: What is it and how can it be developed? / In J. Lowyck, P. de Potter, & J. Elen (Eds.). -Brussels: IBM Education Center, 1992. - Р. 111-122.

5. Вятютнев, М. Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах / М. Н. Вятютнев // Русский язык за рубежом. - 1977. - № 6. - С. 38-45.

6. Canale, M. and Swain, M. Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing. Applied Linguistics, 1980.

7. Bachman, L. Fundamental Considerations in Language Testing / Lyle Bachman. - Oxford: Oxford University Press, 1990. - 408 p.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

8. Ясаревская, О.Н. Коммуникативная компетенция - основа иноязычной коммуникативной компетенции // XXI век: итоги прошлого и проблемы настоящего плюс. 2015. Т. 1. № 6 (28). С. 178-183.

9. Толикина, Е.А. Формирование коммуникативной компетенции студентов посредством интегративного курса литературы // Балтийский гуманитарный журнал. 2015. № 3 (12). С. 71-74.

10. Зиятдинова, Ю.Н., Валеева Р.С., Сулейманова А.А. Развитие межкультурной коммуникативной компетенции в системе высшего профессионального образования Китая: исторический экскурс // Карельский научный журнал. 2014. № 1. С. 66-68.

11. Смирнова, Е.В. Формирование коммуникативного пространства языковой среды в условиях иноязычного информационного и коммуникационного взаимодействия // Балтийский гуманитарный журнал. 2013. № 2. С.

33-36.

12. Метелева, Л.А. Формирование коммуникативной компетентности как средство развития ситуативной адаптивности студентов в процессе обучения иностранному языку // Балтийский гуманитарный журнал. 2014. № 2. С. 45-47.

13. Павловская, Н.Г. Исследование коммуникативной компетентности - аспекта конкурентоспособности будущих бакалавров образования // Карельский научный журнал. 2015. № 2 (11). С. 45-49.

14. Ясаревская, О.Н. Проектная деятельность - один из способов развития коммуникативной компетенции студентов (на примере иностранного языка) // XXI век: итоги прошлого и проблемы настоящего плюс. 2015. Т. 3. № 6 (28). С. 170-173.

15. Белая, А.Л. О роли средств интерактивной коммуникации в обучении иностранному языку / А.Л. Белая, О.Н. Шульга // Женщина. Общество. Образование: Материалы 13-ой междунар. науч.-практ. конф., 17 декабря 2010г./Минск. Женский институт Энвила. - Минск, 2011. - С. 284 -286.

16. Ковалёва, Т.А. Дидактический потенциал под-кастов и методика их использования в дистанционной форме обучения иностранному языку /Т.А. Ковалёва // Иностранные языки дистанционном обучении: материалы III международной науч.-практ. конф., 23-25 апреля 2009 г./Пермь. Том 2. - Пермь: Изд-во Перм. гос. техн. ун-та, 2009. - С. 48-55.

17. Сысоев, П.В. Методика обучения иностранному языку с использованием новых информационно-коммуникационных интернет - технологий: учебно-методическое пособие для учителей, аспирантов и студентов. / П.В. Сысоев, М.Н. Евстигнеев. - Ростов Н/Д: Феникс; М: Глосса- Пресс, 2010. - 182 с.

18. Ступина, Т. Л. Основы использования подкастин-га в образовательном процессе: методическое руководство / Т. Л. Ступина. - Иркутск: ИГЛУ, 2006. - 24 с.

19. Stanley, G. Podcasting for ELT / G. Stanley. -Barcelona: British Council, 2005.-100 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.