УДК 372.881.1
Развитие англоязычной коммуникативной компетенции студентов технических направлений в разноуровневой группе
English-speaking communicative competence development of students of technical specialties in a multi-level group
Чалахян А.Л., Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации, al. chalakhyan@fa. ru
Chalakhyan A., Financial University under the Government of the Russian Federation, al. chalakhyan@fa. ru
DOI: 10.51379/KPJ.2023.159.2.018
Ключевые слова: технические направления, разноуровневые группы, коммуникативная компетенция, программа обучения, разноуровневые задания.
Keywords: technical specialties, multi-level groups, communicative competence, training program, multi-level tasks.
Аннотация. Актуальность статьи обусловлена тем, что навык общения на иностранном (английском) языке становится все более и более востребован на рынке труда среди выпускников технических специальностей. Однако, стоит учитывать тот факт, что студенты данной направленности имеют различный уровень владения иностранным языком по причине отсутствия мотивации к его изучению, что вызывает трудности при обучении. Цель статьи заключается в обосновании эффективности разработанной программы обучения англоязычной коммуникативной компетенции студентов технических направлений. Автором сформулированы основные причины слабой подготовки студентов по иностранному (английскому) данной направленности, которые стоит принять во внимание при построении плана обучения. Предложена программа развития англоязычной коммуникативной компетенции, которая улучшает навыки коммуникации на иностранном (английском) языке. Доказано, что после реализации программы обучения в течение одного учебного года, уровень владения английским языком у студентов технического направления был улучшен. Статья предназначена для преподавателей иностранного (английского) языка обучающих студентов технических направлений в высшем учебном заведении.
Abstract. The relevance of the article is that the skill of communication in a foreign (English) language is becoming more and more up-to-date in demand in the labour market among graduates of technical specialties. However, it is worth considering that students of this educational direction have a different foreign language proficiency level due to the lack of motivation to study it. As a result, it causes difficulties in learning. The purpose of the article is to substantiate the efficiency of the created training program for English-speaking communicative competence of students of technical specialties. The author has formulated the main reasons for the poor preparation of students in a foreign language (English) of this orientation which should be taken into account when creating a training plan. A program for the development of English-speaking communicative competence is proposed, which improves foreign (English) language communication skills. It is proved that after the implementation of the training program during one academic year the level of English language proficiency of students of technical specialties was improved. The article is intended for teachers of a foreign (English) language teaching technical students at higher educational institutions.
Введение. В современном мире английский язык является одним из наиболее распространенных языков общения в бизнесе и научном сообществе. Вакансии технических работников предъявляют требования не только к знаниям своей специальности, но к умению общаться на английском языке.
Согласно исследованию известного сайта по поиску работу «HeadHunter» и языковой онлайн
школы «SkyEng», проведенном в 2022 году, количество рабочих мест, требующих знание английского языка, с каждым годом растет в среднем на 22% [10]. Востребованность растет по причине того, что многие крупные международные компании осуществляют деятельность в разных странах мира. Как следствие, для успешного сотрудничества с коллегами из-за рубежа, а также для понимания
инструкций, технических спецификаций и других документов, важно владение английским языком.
Таким образом, актуальность данной темы исследования обусловлена тем, что владение английским языком является ключевым фактором для успешного конкурирования будущих специалистов технического профиля на рынке труда.
Цель исследования - обосновать эффективность разработанной программы обучения англоязычной коммуникативной компетенции студентов технических
направлений.
Для достижения указанной цели исследования необходимо решить следующие задачи:
- раскрыть описать особенности обучения иностранному (английскому языку) студентов инженерно-технических направлений;
- разработать программу обучения студентов инженерно-технических направлений англоязычной коммуникации в условиях разноуровневой группы;
- проверить эффективность разработанной программы для повышения уровня владения англоязычными компетенциями студентов инженерно-технических направлений.
Материалы и методы исследования. В данном исследовании используются следующие методы: аналитический, эмпирический, экспериментальный статистический.
Экспериментальное исследование
проводилось в группе студентов, изучающих дисциплину «Иностранный язык» (36 + 36 часов) в течение первого и второго семестров учебного года. Группа состояла из 26 человек, обучающихся по направлению 01.03.01 Математика, Профиль: Преподавание математики и информатики в ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет».
Наше экспериментальное обучение по развитию коммуникативной компетенции на английском языке реализовывалось в 3 стадии:
1) диагностирующе-поисковая стадия (4 часа);
2) основная стадия обучения (64 часа);
3) завершающая стадия обучения (4 часа).
На диагностирующе-поисковой стадии экспериментального обучения мы определили уровень владения иностранным языком обучающихся с применением дистанционных образовательных технологий (веб-сайт Б1а1а^) [14], провели анкетирования студентов с целью выявления сложностей, с которыми сталкиваются обучающиеся в процессе овладения языком. Кроме того, был проведено тестирование, которое
включало в себя собеседование для установления проблем, сопутствующих изучению
иностранного (английского) языка.
Вышеупомянутые действия были совершены с целью формирования наиболее подходящего содержания разрабатываемой программы обучения англоязычной коммуникации обучающихся технического направления.
Исходя из результатов тестирования и собеседования (которое включало в себя вопросы на темы: «я и моя семья», «хобби» и др.), студенты были распределены по двум соответствующим подгруппам в соответствии с уровнем владения английским языком. Таким образом, 44% студентов владеют английским языком на уровне А1, остальные 56% студентов показали уровень А2.
Для выявления причин слабого знания английского языка студентами выбранной фокус группы, на диагностирующе-поисковой стадии экспериментального исследования было проведено анкетирование. Анкетирование было открытого характера, с достаточно конкретно сформулированными вопросами. Испытуемым предлагалось ответить на вопросы анкеты по своим субъективным оценкам. Результаты анкетирования показали следующие основные причины плохой подготовленности по английскому языку:
- большинство студентов обладают низким уровнем языка по причине слабой подготовки в школе. Основной причиной слабой подготовки являлись предметы для сдачи Единого Государственного Экзамена, в перечень которого не входил иностранный язык [6];
- 88% студентов отметили трудности восприятия текста на слух;
- 81% студентов затрудняются в формулировке устных высказываний, но наибольшую трудность (практически все из группы, 94% студентов) представляет правильное употребление временных форм глаголов;
недостаточный запас лексики отмечен у 75% студентов;
- непонимание текста при чтении - у 69%. Как следствие, в процессе формирования «иностранных» подгрупп в вузе неизбежным становится тот факт, что группы являются разными по уровню владения иностранным языком. Таким образом, мы сталкиваемся с проблемой наличия разных уровней языкового владения у студентов одной подгруппы. Что важно учитывать при работе с такими группами -это обеспечить возможность каждому обучающемуся овладеть знаниями по программе не ниже базового стандарта, а также организовать
обучение так, чтобы студенты могли максимально использовать такую возможность [11].
При обучении иностранному (английскому) языку разноуровневых подгрупп наиболее популярными и эффективными методами являются дебаты, дискуссии, а также проект, которые направлены на коммуникацию с партнером и решение поставленной задачи [4;5;7;16].
В ситуации разноуровневой группы применение универсальных учебников является невозможным. Поэтому в качестве решения можно использовать тематическую стратегию, основанную на тематическом содержании занятия. В то же время различное усвоение учебных материалов возможно и при работе с одним учебником, но с дифференциацией заданий. Также возможно применять разноуровневые учебники одной линии. Нами были использованы следующие учебные пособия и учебники:
1. Зеленина Л.Е. Английский язык для студентов института физики, математики, информатики [1];
2. Герасимова Л.О., Старкова Л.В. Практикум для развития навыков чтения и речевого общения [2];
3. Куликова О.В. The Basics of Economics
[3];
4. Памухина Л.Г. Иностранный язык (английский): практикум для студентов 2 курса [8];
5. Badger I. English for Work. Everyday Business English [12];
6. Jones L. New International Business English [13].
Программа состоит из следующих модулей:
1. Meeting People (Знакомство с людьми). Вводный модуль, направленный на устранение пробелов в грамматических знаниях, в восприятии английского языка на слух. Для этого были разработаны соответствующие задания. Ввиду того, что обучающиеся имеют определенные языковые пробелы, овладение лексико-грамматическим материалом послужило первым этапом подготовки специалистов. Введение материала происходило с помощью интерактивных платформ (WordWall (Вордвол), LearningApps (ЛернингЭпс) [15;17], а также видеороликов соответствующей тематики, после которых студенты выполняли задания в группе или общались с преподавателем.
Студенты группы А1, по окончании усвоения нового материала, должны самостоятельно вступить в простой диалог с одногруппником или
преподавателем. В случае затруднений студентам рекомендуется обращаться к справочным материалам.
Одновременно с обучающимися уровня А1 студенты группы А2 выполняют более сложные задания с подготовкой высказываний на базе визуального материала, разбиваются на пары и вступают в диалог между собой. Студентам группы А2 не рекомендуется обращаться к справочным материалам, вступая в англоязычную коммуникацию по памяти, с использованием простейших конструкций для знакомства с собеседником.
Наряду с тем, в рамках 1 модуля студентам предлагались тексты с интерактивными заданиями для проверки осмысления прочитанного. Задания для уровня А1 и А2 различались. Так, студенты уровня А1 выполняли облегченную версию текста, который был представлен студентам уровня А2.
Тексты уровня А1 включают в себя базовую информацию, способствующую овладению монологической иноязычной коммуникацией. Задача преподавателя - стимулировать общение между студентами как одного уровня владения иностранным языком, так и разных для большей практики. Студенты уровня А1 использовали ограниченное число слов и простые синтаксические конструкции. Речь студентов уровня А2 характеризовалась большей вариабельностью предложений и более широким словарным запасом.
2. Модуль «A Person's Description» (Описание человека). Данный модуль предполагает развитие навыков аудирования. Задачей данного модуля было обучить студентов распознавать лексико-грамматические конструкции, нужную информацию для выполнения задания с целью контроля качества понимаемого материала. Задания имели следующую направленность:
- заполнение пропусков недостающими данными;
- аудирование и последующие ответы на вопросы;
- обсуждение выполненного задания и коммуникативный обмен с преподавателем.
В рамках данного модуля студентам предлагался устный и письменный перевод услышанного текста для обоих уровней, однако на уровне А1 выполнение этого задания было более кратким, с использованием меньшего количества слов и оборотов, чем на уровне А2. Задачей студентов уровня А1 было вставить пропущенные слова письменно во фрагмент текста, идентичного прослушиваемому. Также
предлагалось описать своих родственников и друзей, используя услышанные в тексте обороты.
Задания для уровня А2 были несколько сложнее:
- сопоставление фрагментов текста в соответствии с услышанным;
- описание своих одногруппников либо известных людей с использованием услышанных в тексте оборотов. При этом студенты из группы А1 должны были угадать, кого описывают их сокурсники;
- подбор синонимичных выражений из аудируемого текста.
3. Модуль «My Working Day» (Мой рабочий день). Данный модуль предназначен для групповой работы. Студенты обоих уровней обучения распределялись главным образом на пары или небольшие группы (по 3 - 4 человека) для совместного выполнения различных творческих заданий. Задания были основаны на тематическом тексте и, соответственно, различались по уровням сложности для групп А1 и А2. Задания для уровня А1 были следующие:
- определить правдивость высказывания (true or false);
- расставить фразы в правильном порядке;
- посмотрите на предложенные картинки и расскажите об увиденном.
Для уровня А2 предлагались следующие задания:
- найдите в тексте соответствующую информацию;
- ответьте на вопросы типа «что вы обычно делаете?»;
- нарисуйте таблицу, подобную приведенной ниже, и распределите свои действия по столбцам.
Вторая половина модуля посвящена написанию эссе о повседневной студенческой жизни по примеру предложенного текста. Студенты обоих уровней также распределялись на группы и писали эссе коллективно, что способствовало обмену опытом, пополнению словарного запаса.
Эссе, написанные студентами группы А1, отличались меньшим объемом, более простыми конструкциями и оборотами, более скудной лексикой. Также в эссе, написанными студентами 1 группы, имелся ряд грамматических и логических ошибок, работа над которыми проходила также коллективно.
4. Модуль «Hobbies And Leisure Time» (Хобби и свободное время). Данный модуль также предполагает работу в парах и небольших группах, но уже включается в себя освоение
диалогической речи. Перед занятиями по этому модулю студентам обоих уровней предлагается усвоить новые слова. Студенты осуществляли пересказ текста.
Задачей студентов обеих групп было прочитать и перевести текст «Hobby and Free Time» (Хобби и свободное время), после чего преподаватель проводил перекрестный опрос по следующим вопросам:
- What is currently the most popular hobby? (Какое хобби в настоящее время является самым популярным?)
- What do you like to do in your free time? (Чем ты любишь заниматься в свободное время?)
- Do you prefer to spend your free time with friends or alone? Why? (Вы предпочитаете проводить свое свободное время с друзьями или в одиночестве? Почему?)
- What would you do if you had more free time? (Чем бы вы занимались, если бы у вас было больше свободного времени?)
Вопросы были адресованы студентам двух уровней, однако ответы уровня А2 были более развернутыми и подробными.
Далее, студенты двух уровней разбивались на небольшие группы (3-4 чел.) и заполняли таблицу словами/словосочетаниями,
обозначающими различные увлечения в соответствии с видами деятельности.
Затем студенты фокусировались на дифференцированных заданиях: более сложные для уровня А2 и более простые, соответственно, для уровня А1. Задания также выполнялись в небольших группах.
Диалогические упражнения также различались по уровню сложности. Для группы А2 нужно было составить и провести три различных диалога с использованием определенных фраз; для группы А1 требовалось нужно было поставить фразы диалог в правильно порядке и воспроизвести их в парах.
5. Модуль «Employment opportunities» (Возможности трудоустройства). В рамках данного модуля студентам обеих групп нужно было написать резюме, а также оформить вакансию. Студенты уровня А2 должны были разработать письменные описания вакансий по следующим профессиям:
1) IT специалист;
2) водитель;
3) продавец;
4) менеджер.
Профессии распределялись методом случайного выбора, вакансии описывались в соответствии с планом. Студенты группы А1
должны были представить резюме, написанные по предложенному образцу.
Особенность данного модуля состояла в межуровневой коммуникации: студенты группы А2 создавали описания вакансий, адресованные студентам группы А1. Те, в свою очередь, отвечали на предложенные вакансии письменными резюме. Студенты более высокого уровня, в случае затруднений со стороны своих одногруппников уровня А1, давали им разъяснения относительно непонятных фраз и оборотов, временных форм глаголов, предлогов; делали соответствующие уточнения. В результате, межгрупповая коммуникация стимулировала самостоятельность студентов, побуждала их к мышлению на иностранном языке, способствовала восполнению пробелов в грамматике и лексике.
Таким образом, разработанная программа включала 5 модулей, направленных на: устранение пробелов в грамматике, восприятии английского языка на слух; освоение и совершенствование навыка говорения, стимулирование и мотивацию англоязычного мышления, групповой коммуникации. Основные трудности реализации программы состояли в ограниченности словарного запаса студентов уровня А1, несовершенстве грамматической подготовки участников обоих уровней. Групповая работа способствовала сплоченности студенческого коллектива, обмену опытом, совместному поиску решений.
Завершающая стадия экспериментального обучения студентов технических направлений
предполагала решение следующих задач:
1. оценить уровень сформированное™ англоязычных коммуникативных компетенций студентов после реализации, разработанной разноуровневой программы;
2. провести повторное тестирование по системе Dialang [14] провести завершающее анкетирование студентов в целях оценивания эффективности разработанной программы.
Результаты исследования. Контрольное тестирование знаний и навыков по системе Dialang [14] показало следующие результаты:
1. 38% студентов (6 чел., начальный уровень А1) повысили уровень владения англоязычной коммуникативной компетенцией до уровня А2;
2. 50% студентов (8 человек, уровень А2) повысили уровень англоязычной коммуникативной компетенцией до уровня В1.
3. 12% студентов (2 человека, уровень B1) повысили уровень англоязычной коммуникативной компетенцией до уровня В1+.
Таким образом, по владению английским языком студенты разделились на 3 уровня: А2 (38%), В1 (50%), В1+ (12%).
Качественные показатели владения англоязычными коммуникативными
компетенциями после реализации разработанной программы приведены в таблицах 1 и 2.
В таблице 2 представлен результат уровня развитости монологической и диалогической речи на контрольной стадии экспериментального исследования.
Компетенции Уровень А2 (38%) Уровень В1 (50%) Уровень В1+ (12%)
Речевые компетенции Чтение Понимают тексты, которые состоят из простой лексики, соответствующего им уровня владения иностранным языком. Ориентируются в тексте с целью поиска требуемой информации Способны читать тексты по пройденным темам со знакомой лексикой с усложнёнными грамматическими конструкциями Способны читать тексты по пройденным темам с лексикой выше среднего с усложнёнными грамматическими конструкциями. Полное понимание текста
Аудирование Понимают несложные тексты, состоящие из простых грамматических конструкций и лексики соответствующего уровня. Воспринимают только четкую и медленную речь Понимают основную мысль текста и некоторые детали при беглой речи. Понимают всю информацию при медленном произношении Понимают полностью текст и все детали при беглой речи. Понимают всю информацию как при медленном, так и быстром произношении
Таблица 1. - Показатели контрольной диагностики владения англоязычной коммуникативной компетенцией (тест по системе Dialang)
Продолжение таблицы 1
Компетенции Уровень А2 (38%) Уровень В1 (50%) Уровень В1+ (12%)
Языковые Лексика Словарный запас включает в себя слова и словосочетания, которые применяются в стандартных ситуациях Словарного запаса хватает для полноценного диалога на ограниченное количество тем Словарного запаса хватает для полноценного диалога на ограниченное количество тем
Грамматика Владеют заученными грамматическими конструкциями. Однако, при смене грамматического времени в этих же конструкциях возникают затруднения при выборе формы глагола Правильно применяют базовые грамматические конструкции и способны выбирать правильное грамматическое время глагола безошибочно Правильно применяют базовые и более сложные грамматические конструкции и выбирать правильное грамматическое время глагола безошибочно
Таблица 2. - Результаты устной контрольной диагностики владения англоязычной коммуникативной компетенцией
Компетенции Уровень А2 (38%) Уровень В1 (50%) Уровень В1+ (12%)
Диапазон словарного запаса и грамматических конструкций Словарный запас соответствует данному уровню. Студенты свободно могут поддержать диалог на ограниченные базовые темы с использованием базовых времен (Present, Past Simple, Present Continuous) Словарный запас соответствует данному уровню. Студенты свободно могут поддержать диалог на многие темы с использованием более сложных грамматических конструкций Словарный запас соответствует данному уровню. Студенты свободно могут поддержать диалог на многие темы с использованием более сложных грамматических конструкций
Связность текста Используются союзы для связи частей предложений или слов Используются вводные конструкции и союзы для связи предложений или слов Используются вводные конструкции и союзы для связи предложений или слов. Инверсии
Беглость речи Выражают мысль простыми предложениями, совершая паузы для принятия решений по выбору следующего слова или предложения Выражают мысль простыми и сложными предложениями без подготовки на знакомую тему Выражают мысль простыми и сложными, сложносочиненными предложениями без подготовки на знакомую тему
Взаимодействие с собеседником Могут вступить в диалог с помощью заученных простых фраз. Также могут ответить на вопросы, но не могут развивать тему диалога Могут вступить в диалог, задавать и отвечать на вопросы, поддерживать диалог по знакомой тематике Могут вступить в диалог, задавать и отвечать на вопросы, поддерживать диалог по знакомой тематике. Переспросят в случае непонятных слов или конструкций
Заключение. Уровень освоения англоязычной коммуникативной компетенцией студентов технического направления после реализации разработанной программы обучения
англоязычной коммуникативной компетенции указывает на эффективность ее использования. Результаты проведенной диагностики на завершающей стадии экспериментального исследования позволяют сделать вывод об эффективности разработанной программы и целесообразности ее реализации в условиях
разноуровневой группы студентов технических направлений.
С позиции преподавателя, можно отметить, что результаты выполнения тестов, заданий и упражнений на протяжении всей программы позволяет следить за динамикой выработки коммуникативных компетенций студентов, своевременно адаптировать программу обучения и корректировать групповую и индивидуальную направленность учебных заданий.
При внедрении разработанной программы обучения англоязычной коммуникативной компетенции стоит учитывать следующие факторы:
- темп работы студентов значительно варьируется;
- студенты демонстрируют довольно заметный контраст в своем владении английским языком.
Однако игнорировать разнообразие уровней ни в коем случае нельзя, иначе обучение будет неэффективным и крайне малоэффективным, как для студентов с более низким уровнем, так и с более высоким уровнем знаний. Слишком сложный материал приведет к тому, что учащиеся потеряют мотивацию и интерес к обучению, учебная активность будет снижена достаточно быстро. В случае слишком легкого материала результаты будут аналогичными: более сильные ученики будут доминировать над более слабыми.
Поэтому в разноуровневой группе важно правильно организовать процесс обучения с учетом индивидуальных и дифференцированных подходов.
Практическая значимость исследования заключается в повышении уровня владения английским языком у студентов технических направлений в условиях разноуровневой группы.
Разработанная программа позволила повысить уровень владения английским языком в разноуровневой группе:
- 50% студентов (8 чел., начальный уровень А2) улучшили владение языком до уровня B1;
- 38% студентов (6 человек, начальный уровень А1) до уровня A2;
- 12% студентов до уровня B1+, а также устранили многие пробелы в языковой подготовке.
Перспективами дальнейших педагогических исследований в данном направлении является проведение дополнительных исследований по внедрению программы обучения в разноуровневых группах с более высоким уровнем владения языком, чтобы обосновать эффективность разработок, представленных в исследовании, в более универсальном аспекте.
1. Английский язык для студентов института физики, математики, информатики [Электронный ресурс]: учебно-методическое пособие: в 2-х ч. - Ч. 1 / Урал. гос. пед. ун-т; сост. Л.Е. Зеленина; Ин-т иностр. языков. - Электрон. дан. - Екатеринбург: [б. и.], 2018.
2. Герасимова Л.О., Старкова Л.В. Практикум для развития навыков чтения и речевого общения / Л.О. Герасимова, Л.В. Старкова. - Братск: ГОУВПО Братский государственный университет, 2019. - С. 218.
3. Куликова О.В. The Basics of Economics. A Course of English: учебник английского языка для экономистов-международников / О.В. Куликова. - М.: Ноосфера, 2018. - С. 232.
4. Мосина М.А., Пермякова М.З. Роль дискуссии как средства развития критического мышления в рамках интегрированного обучения иностранному языку и зарубежной литературе / М.А. Мосина, М.З. Пермякова // Проблемы романо-германской филологии, педагогики и методики преподавания иностранных язьжов. - 2018. - № 14. - С. 84.
5. Мосина М.А., Юшманова С.С. Использование информационно-коммуникационных технологий в проектной деятельности школьников на уроках иностранного языка / М.А. Мосина, С.С. Юшманова // Проблемы романо-германской филологии, педагогики и методики преподавания иностранных языков. - 2018. - № 14 - С. 77.
6. Московский педагогический государственный университет [Электронный ресурс]: 01.03.01 Математика, Профиль: Преподавание математики и информатики. - Москва: Московский педагогический государственный университет, 2023. - Режим доступа:
http://mpgu.su/ob-
mpgu/struktura/faculties/matematicheskiy-fakultet/bakalavriat/01-03-01 -matematika-profil-prepodavanie-matematiki-i-informatiki/
7. Нефедов О.В. Рациональная методика обучения иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыковых вузов (английский язык, начальный этап): дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Нефёдов Олег Владимирович. - Пятигорск. - 2015. -201 с.
8. Памухина Л.Г. Иностранный язык (английский): практикум для студентов 2 курса / Л.Г. Памухина. - М.: Инфра-М, 2018.
9. Пужель Т.В. Особенности обучения иностранному языку студентов технического вуза / Т.В. Пужель // Наука: образованию, производству, экономике / Материалы 15-й Международной научно-технической конференции. - Минск: БНТУ, 2017. - Т. 4. - С. 358.
10. Число вакансий с требованием владения английским языком каждый год растет в среднем на 22% [Электронный ресурс]. - Москва: Тасс, 2022. -Режим доступа: https://tass.ru/obschestvo/14501191
11. Трегубова Т.М. Модернизация профессионального образования: глобализация, ключевые компетенции, образовательный перенос: монография / Т.М. Трегубова. - Казань: КГУ. - 2013. -С. 214.
12. Badger I. English for Work. Everyday Business English. - Longman. Bristol, 2013. - Pp. 91.
13. Jones L. New International Business English [Text] / L. Jones, A. Richard. - Cambridge University Press, 2017. - Pp. 144.
14. Lancaster University [Электронный ресурс]: Dialang: Lancaster University. - Режим доступа: https://dialangweb.lancaster.ac.uk/
15. LearningApps [Электронный ресурс]: LearningApps, Germany, 2012. - Режим доступа:
1. English for students of the Institute of Physics, Mathematics, Computer Science [Electronic resource]: educational and methodical manual: in 2 hours - Part 1 / Ural state ped. un-ty; comp. L.E. Zelenina; Institute of foreign languages. - Electron. dan. - Yekaterinburg: [B. I.], 2018.
2. Gerasimova L.O., Starkova L.V. Practicum for the development of reading and speech communication skills / L.O. Gerasimova, L.V. Starkova. - Bratsk: GOWPO Bratsk State University, 2019. - P. 218.
3. Kulikova O.V. Fundamentals of economics. English course: English textbook for International economists / O.V. Kulikova. - M.: Noosphere, 2018. - P. 232.
4. Mosina M.A., Permyakova M.Z. The role of discussion as a means of developing critical thinking in the framework of integrated teaching of a foreign language and foreign literature / M.A. Mosina, M.Z. Permyakova // Problems of Romano-Germanic philology, pedagogy and methods of teaching foreign languages. - 2018. - № 14. -P. 84.
5. Mosina M.A., Yushmanova S.S. The use of information and communication technologies in the project activities of schoolchildren at foreign language lessons / M.A. Mosina, S.S. Yushmanova // Problems of Romano-Germanic philology, pedagogy and methods of teaching foreign languages. - 2018. - № 14 - P. 77.
6. Moscow Pedagogical State University [Electronic resource]: 01.03.01 Mathematics, Profile: Teaching mathematics and computer science. - Moscow: Moscow Pedagogical State University, 2023. - Access mode: http://mpgu.su/ob-
mpgu/struktura/faculties/matematicheskiy-fakultet/bakalavriat/01-03-01 -matematika-profil-prepodavanie-matematiki-i-informatiki/
7. Nefedov O.V. Rational methods of teaching foreign language communicative competence to students of non-
https://learningapps.org/
16. Van Ek J.A. Objectives for foreign language learning. - Strasbourg: Council of Europe, Council for Cultural Cooperation, 2018.
17. Wordwall [Электронный ресурс]: WordWall: London, UK, 2006. - Режим доступа: https://wordwall.net
ces:
linguistic universities (English, initial stage): dis. ... Candidate of Pedagogical Sciences: 13.00.02 / Nefedov Oleg Vladimirovich. - Pyatigorsk. - 2015. - 201 p.
8. Pamukhina L.G. Foreign language (English): a workshop for 2-nd year students / L.G. Pamukhina. - M.: Infra-M, 2018.
9. Puzhel T.V. Features of teaching a foreign language to students of a technical university / T.V. Puzhel // Science: education, production, economics / Materials of the 15-th International Scientific and Technical Conference.
- Minsk: BNTU, 2017. - Vol. 4. - P. 358.
10. The number of vacancies with the requirement of proficiency in English is growing by an average of 22% every year [Electronic resource]. - Moscow: Tass, 2022. -Access mode: https://tass.ru/obschestvo/14501191
11. Tregubova T.M. Modernization of vocational education: globalization, key competencies, educational transfer: monograph / T.M. Tregubova. - Kazan: KSU. -2013. - P. 214.
12. Badger I. English for work. Everyday Business English. - Longman. Bristol, 2013. - P. 91.
13. Jones L. New International Business English [Text] / L. Jones, A. Richard. - Cambridge University Press, 2017.
- P. 144.
14. Lancaster University [Electronic resource]: Dialang: Lancaster University. - Access mode: https://dialangweb.lancaster.ac.uk/
15. LearningApps [Electronic resource]: LearningApps, Germany, 2012. - Access mode: https://learningapps.org/
16. Van Ek J.A. Goals of learning a foreign language. -Strasbourg: Council of Europe, Council for Cultural Cooperation, 2018.
17. Wordwall [Electronic resource]: WordWall: London, UK, 2006. - Access mode: https://wordwall.net
5.8.7. Методология и технология профессионального образования
Сведения об авторе:
Чалахян Александра Леонидовна (г. Москва, Россия), ассистент, департамент английского языка и профессиональной коммуникации, Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации, e-mail: [email protected]