Научная статья на тему 'РАСШИРИТЕЛЬ ИНДОЕВРОПЕЙСКОГО КОРНЯ *-BH И ЕГО ОТРАЖЕНИЕ В ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ (ДР.-ГРЕЧ. ἀλείφω И διφάω)'

РАСШИРИТЕЛЬ ИНДОЕВРОПЕЙСКОГО КОРНЯ *-BH И ЕГО ОТРАЖЕНИЕ В ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ (ДР.-ГРЕЧ. ἀλείφω И διφάω) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
169
20
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СТРУКТУРА ИНДОЕВРОПЕЙСКОГО КОРНЯ / РАСШИРИТЕЛИ КОРНЯ / ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК / THE STRUCTURE OF IE ROOTS / ROOT EXTENTIONS / ANCIENT GREEK

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Казанский Николай Николаевич

В статье предлагается на основании др.-греч. ajleivfw ‘натирать, намазывать’ реконструировать наряду с корнем *H2léiHx-/*H2liHx индоевропейский корень *H2léibh-/*H2libh с расширителем *bh -. Тот же расширитель, как кажется, может быть выделен и в глаголе difavw.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Indo-European root extender ~ - as rendered in Ancient Greek (Gk. ajleifw and difavw

This paper argues on the basis of Grk. ajleivfw that the Indo-European root should be reconstructed in two forms: as a simple root *H2léiHx/*H2liHxand as an extended root *H2léibh/*H2libh-. The presence of the same extender -bhmay be detected in Gk. difavw.

Текст научной работы на тему «РАСШИРИТЕЛЬ ИНДОЕВРОПЕЙСКОГО КОРНЯ *-BH И ЕГО ОТРАЖЕНИЕ В ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ (ДР.-ГРЕЧ. ἀλείφω И διφάω)»

РАСШИРИТЕЛЬ ИНДОЕВРОПЕЙСКОГО КОРНЯ *-bh-И ЕГО ОТРАЖЕНИЕ В ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ

(др.-греч. ale'ifw и 8ifaw ~ SlChmai)1

В статье предлагается на основании др.-греч. аХе'фы ‘натирать, намазывать’ реконструировать наряду с корнем *H2leiHx-/*H2liHx- индоевропейский корень *H2leibh-/*H2libh- с расширителем *-bh-. Тот же расширитель, как кажется, может быть выделен и в глаголе бьфаы.

Ключевые слова: структура индоевропейского корня, расширители корня, древнегреческий язык.

Информация, которая может содержаться в застывших формах именных и глагольных основ, уже многие десятилетия остается объектом пристального внимания индоевропеистов как едва ли не единственный путь для реконструкции ранних этапов грамматического строя праиндоевропейского языка. Принципиальный вопрос - какой была грамматика языка, который мы называем праиндоевропейским, может быть решен только на основе интерпретации структуры реконструированных форм.

У такого подхода существуют проверенные временем теоретические основания, сформулированные еще А. Мейе, который восстанавливал на основе реликтовых форм гетероклитического склонения продуктивный словоизменительный класс основ на r/n. Еще при жизни Мейе появилось прямое подтверждение правильности сделанного им вывода. Хеттский материал показал продуктивность такого способа при образовании абстрактных имен на -tar, -nnas < -tr, -tn-os (humantar, humannas etc.).

Дальнейшая интерпретация самого чередования в исходе основы не получила окончательного объяснения, хотя само противопоставление сильных падежей, маркированных с помощью -r, и слабых, в которых появляется -n-, может быть восстановлено как праиндоевропейская грамматическая особенность. Важно отметить, что для гетероклитического склонения нам известен также механизм превращения этого, ставшего во многих языках непродуктивным, типа склонения в относительно продуктив-

1 Статья написана в рамках гранта РНФ (проект № 14-18-03585 «Пра-индоевропейский корень и основообразующие форманты»).

ный. Так, в латинском языке гетероклитические имена обобщают корневой гласный (1всит, iecinoris2 ‘печень’) и добавляют к основе слабых падежей на -п- показатель сильных падежей -г-(Пег, itineris ‘путь’), выравнивая, таким образом, парадигму.

Высказывалось предположение, согласно которому изначально именная гетероклитическая парадигма строилась на бинарной оппозиции, в которой противопоставлялся падеж прямого объекта (если имена среднего рода первоначально относились к классу инактивных имен и, следовательно, не могли выступать в роли субъекта действия, то они не могли иметь отдельную форму номинатива) и все косвенные (слабые) падежи. При этом следует иметь в виду, что реконструкция наиболее ранних противопоставлений в рамках праиндоевропейской грамматики (ср. Гамкрелидзе, Иванов 1984) наталкивается на вопрос, каким образом возникает восьмипадежная словоизменительная система, для реконструкции которой имеется надежный материал, в том числе данные, выявленные на протяжении ХХ века в анатолийских языках, микенском греческом и др. Высказывалось также предположение о возможности реконструировать более восьми падежей, включая и более дробное противопоставление в т. н. местных падежах (Тронский 2001: 469; Казанский 1988). Во всех этих случаях можно уверенно говорить о категории падежа как релевантной для праиндоевропейской грамматической системы, об изначальном делении падежей на сильные и слабые, о моделях эволюции от праиндоевропейского состояния к тем парадигмам, которые засвидетельствованы в индоевропейских языках.

Сложнее обстоит дело в сфере глагола, где восстанавливаются глагольные основы самого разного вида. Представленные в словаре Г. Рикса (ЫУ2) глагольные корни отчетливее всего отражают противопоставление аориста, презенса и перфекта. При этом сами «корни» демонстрируют удивительное структурное разнообразие, заставляющее в рамках теории Э. Бенвениста о биконсонантном корне (Бенвенист 1955) выделять расширитель корня - морфему, точное значение которой в составе основы установить до сих пор не удается. Сопоставление форм в рамках одного засвидетельствованного языка дает слишком мало, поскольку позднейшие функциональные изменения затем-

2 Смена корневого гласного в этой основе подробно представлена в работах Л. Г. Герценберга (Герценберг 2010) и А. С. Николаева (Николаев 2010).

няют первоначальные противопоставления. Установить прямую корреляцию между расширителем корня и его возможным грамматическим значением исключительно трудно, поскольку само противопоставление относится к грамматике намного более раннего языкового состояния, уже переосмысленного в засвидетельствованных языках.

Поэтому и сами оппозиции непродуктивных реликтовых морфем имеют меньшую эвристическую ценность, нежели оппозиции продуктивных морфем, отражающие важные для строя языка оппозиции языковых категорий. Анализ расширителей корня затруднен во многих отношениях: помимо того, что в настоящее время не удается соотнести расширители с грамматическим значением и, тем более, выстроить оппозицию этих значений, у нас нет даже ответа на вопрос о числе членов искомой оппозиции, т. е. можем ли мы ограничиться тернарной оппозицией, или должны предполагать наличие значительно большего числа противопоставлений.

Первым шагом в такого рода исследованиях, безусловно, должно стать собирание материала по чисто формальным признакам и его интерпретация на основе как филологических, так и общих грамматических подходов. Наличие двух замечательных справочников по глагольным и именным корням (ЫУ2; Wodtko е! а1. 2008) дает основу для исследования расширителей корня и делает его более надежным, одновременно подразумевая необходимость в пополнении и расширении материалов, которые используются в настоящее время для реконструкции и.-е. глагольных основ. В данной статье предлагается расширить состав корневых морфем, в которых, как представляется, может быть выделен древний расширитель корня -ЪЬ-.

Список сложных по своей структуре корней с исходом на -ЪЬ- представлен в ЫУ2 примерами, из которых только 10 (^каЪ11-, МЬеЪЬ-, *^еЪЬ-, *§ЬеЪЬ-, ^еЪЬ-, 1.*пеЪЬ-, 2.*пеЪЬ-, 1.*геЪЬ-, 2.*геЪЬ-, ^еЪЬ-) можно интерпретировать как часть биконсо-нантного корня, что при общем числе в 46 корней составляет чуть более 1/5 примеров.

Примеров, в которых были бы видны варианты развития глагольных расширителей корня, не так много, но среди них присутствуют безусловно надежные. Греческое аХоьфаы явно представляет собой производное от аХоьфтл ‘мазь’, являясь, тем самым, деноминативным глаголом, в свою очередь восходящим

к основе, засвидетельствованной в глаголе аХ'шы, который содержит суффикс -n-.

Наряду с редким аХ'шы3, который находит точное соответствие в латинском lino (Emout-Meillet 361) на всем протяжении истории греческого языка продолжает существовать и глагол аХе'ьфы. Форма перфекта аХг|Хьфа прямо говорит в пользу необходимости восстанавливать ларингальный в начале корня: аХг|Хьфа < *H2te-H2li-bh-. Перфектные формы с нулевой ступенью хорошо известны уже в микенском, ср. te-tu-ko-wo-a2 при обычном греческом тетеихш? с огласовкой, взятой из презент-ной основы. Нулевая огласовка присутствует и в перфекте интересующего нас глагола аХеьфы, причем в исключительно древней форме, образованной еще до падения ларингальных.

Уже в микенское время в текстах засвидетельствовано отглагольное прилагательное на *-tos в форме e-na-ri-po-to во фрагменте таблички из Кносса (KN Sg 884 ]e-na-ri-po-to CAPS[), где контекст представлен только идеограммой, обозначающей кузов колесницы, что не противоречит идее намазывания и полировки, так что интерпретация e-na-ri-po-to как /en-aliptos/ принимается фактически всеми исследователями4. При этом отмечается соответствие этой формы ионийско-аттическому еп-аХеь-рто? с иной огласовкой корня. Форма представлена в Гиппократовом корпусе со значением ‘намазать мазью’, а контекст из Аристотеля показывает возможное семантическое развитие к значению ‘наносить краску’, ‘заниматься живописью’, ‘красить’ (Aristot. Poet. 1450b 1):

архл Mev ow ка! olov , yux^ о ц^0о^ т^<; трауф8(а^, Sernepov Se та ^0n (napanX^aiov yap eaxiv ка! eni урафж^ -el yap тк; evaXeiyeie тоц каШатоц фарматок; x^Snv, ovk av omo(®<; e^paveiev ка! XeuKoypa9^aa^ elKova) -eaxiv xe цгцпак^ npa^e®^ ка! Sia xavxnv цаЯюта x®v nparrovmv.

Ср.: Aristot. De gener. animal. 743b 24: anavxa Se тац nepiypa9al^ Siopi^exai npoxepov, vaxepov Se XaMpavei та хр®цата

3 Известно из глосс Гесихия aXiveXv (leg. aXiveiv)' aXeifein и aXXvai-epaXeiyai, а также благодаря слову aXivai" в эпидаврской надписи IG 4. 1484.39, которое соответствует aXeiyi" (LSJ: 66).

4 Других интерпретаций для данной формы не предлагалось, ср. DMic: I, 217, передающее единое мнение крупнейших микенологов, начиная с указания на Docs2: 392, 543, грамматику Вильборга (Vilborg 1961: 48, 64) и Lejeune Memoires III 315. Единственная работа, которая упомянута в справочнике Repertorio 1998, это статья Berrettoni 1970: 55.

Kai та<; ^aXaKOT^Ta^ Kai та<; aK^npoTnTa^, dTsxv®^ юалер av vno ^юурафои тл<; ф^аею^ SnM-io'upyo'up.eva ■ Kai yap ol ypaфе^c; vno-ypa^avтв^ тац ypap,p,alc; оитю^ ёvaЯе^фO'um тої; %p®p,aai то Z®ov.

Как можно видеть, в презенсе присутствуют как нулевая огласовка (отмеченная уже в микенском), так и полная пре-зентная. Посмотрим, как распределяются эти формы:

глагольные основы нулевая ступень огласовки полная ступень огласовки

Praesens e-na-ri-po-to /en-aliph-tos/ dleifw, en-dleiPTG"

Perfectum dlhlifd < *H2k-H2li-bh-dihiimmdi

Aoristus e£-h1ifhv (Plato) эп. dleiyd, ион.-атт. hleiyd

Совершенно очевидно, что «правильная» презентная форма послужила основой для регулярного образования как формы футурума, так и формы сигматического аориста, причем последняя обнаруживается уже в языке гомеровского эпоса: dXe^фы -dXeiyd / hXeiyd.

Огласовка корня -oi- в перфекте не встречается, зато представлена в отглагольных формах имен существительных aXo^r ‘мазь, краска’, ‘намазывание’, ‘притирание’ и ‘затертое место’, а также производные от него aXo^alo?, -d, -on ‘для натирания’ и то aXo^e'ton ‘помещение для намазывания’ и даже производный от них глагол aXo^a^i. Общее словообразовательное значение восстанавливается как «anything with which one can smear or anoint; esp. hog’s lard, grease, either in carcase Il. 9.208, or when melted for use, 17, 390» (LSJ: s.v aXo^alo?).

При этом слово dXe^фdp n. имеет иную огласовку корня. Следует обратить внимание на его древность: оно изменяется по гетероклитическому склонению (aXe't^ap, dXe^фdтo? n.).

Латинский глагол lino восстанавливается в статье М. Кюммеля (LIV2: 277-278) как содержащий аористную основу *H2^iHx-/*H2liHx- 5 , к которой восходит презентная основа H2li-^/n-Hx-. Презентная основа восстанавливается на основе трех традиций: греческой dXinein' dXe^фeln (Hsch.)6, латинской

5 Со знаком вопроса, поскольку хеттская форма halina свидетельствует против восстановления начального H2.

6 Любопытно, что М. Кюммель не упоминает рукописную традицию, дающую форму аііуєіу, хотя именно она (а не исправленная

lino, -ere ‘beschmieren’ и кельтской в др.-ирл. lenaid ‘fogt’, валл. llyn- ‘beflecken’ при ed-lyn ‘beschmieren’, в то время как аорист -единственно на основании лат. leuT ‘beschmierte’, для которой предполагается развитие *H2leiH- > *leia- > le-, поскольку дифтонг *ei в латинском языке регулярно отражается как Т. Статья М. Кюммеля во многом повторяет мнение Г. Рикса (Rix 1995: 404): «9. line-re (levT, litum [mit i nach linere]) ‘beschmieren’ fur *li-na- < H2li-n-Hx-(mes) im griech. aXin-ein ‘schmieren’, air. lenaid ‘fogt < *klebt an’ (as. lenaimm ‘besudle’ < *eks-lina-m, Typ appellare); Wurzel *H2leiHx- in lat. lTmus ‘Schlamm’, ahd. leim ‘Lehm’ < *H2leiHx-mo-s».

Любопытно, что Рикс не поместил указания на глагольные производные, демонстрирующие, что корень *H2lei-Hx- способен выступать и с иным суффиксом, т. е. в форме *H2lei-bh-, хотя включил именные производные lTmus etc. Характерно, что за единичными исключениями все корни структуры *CCeRbh-реконструируются LIV со знаком вопроса, причем некоторые из них засвидетельствованы только в одном языке. Совершенно очевидно, что материал здесь далеко не полон, в частности, данные греческого языка учтены совершенно неудовлетворительно. Так, не попал в LIV корень *H2leibh-, который нельзя признать за новообразование в пределах греческого языка - перфектная форма сохраняет в полной мере следы закономерного отражения ларингального в удвоении, свидетельствуя о древности данного образования. Представляется необходимым расширить круг корней, отчетливо показывающий наличие в исходе корня фонемы *bh- и, тем самым, увеличивающий число сложных корней, обладающих этим формантом.

Таким образом, наряду с корнем *H2leiHx-/*H2liHx- (LIV2: 277-278):

Aor. *H2leiHx-/ H2liHx-, лат. leuT ‘beschmierte’;

Praes. *H2li-ne/n-Hx-. греч. aXinein' aXeifein (Hsch.), лат. lino, -ere ‘beschmieren’, др.-ирл. lenaid ‘fogt’, валл. llyn- ‘beflecken’ при ed-lyn ‘beschmieren’,

следует восстанавливать и корень *H2leibh-/*H2libh-, дописав словарную статью в LIV2:

Redupliziertes Perfectum *H2te-H2li-bh-, Pf. ind. act. aXr|Xifa, Pf. ind. med. aXhXimmai < ^^е-Hli-bh-mHi;

издателями aXiveiv) более соответствует восстанавливаемому им акцентно-аблаутному типу гистеродинамической парадимы.

Neubildung sigmatisches Aor. *H2leibh-s-m, gr. Aor. aXeiya (Hom.), ion.-att. hXeiya.

Связь aXeifw и aXinw для всех очевидна (Beekes 2010: 65), однако глагольный расширитель *-bh- встречается и в менее очевидных случаях.

Согласно словарю Беекеса, греческий глагол Sifaw ‘искать’ представляет собой заимствование из догреческого субстрата (Beekes 2010: 341). Эта формулировка сменила старое представление о том, что глагол не имеет этимологии (Chantraine 1968: 287) и почти ничего не добавила к интерпретации. Нет никаких сомнений, что слово Sifa? ‘a kind of serpent’, обозначение змеи словами 8i|3an и SifaTon могут интерпретироваться как содержащие чередование, свойственное догреческому субстрату (Furnee 1972), однако семантическая связь идеи поиска с представлением о змее остается без объяснения.

Сам глагол со значением ‘искать’ от такого сопоставления яснее не становится, а между тем в греческом языке он достаточно укоренен, ср. целый ряд производных от него приставочных глаголов (Sifaw ~ anaSifaw ~ ekSifaw), а также аристофа-новский окказионализм epeboSifaw7, который был вполне понятен зрителям комедии. Представлены и именные производные от данного глагола, такие как SifaXeo? (Hymn. Is. 10) ‘ищущий’, SifhTwp (Opp. H. 2.435) ‘исследователь’.

Разброс форм данного глагола по диалектам также достаточно велик: гомеровское Sifaw и ионийское Sifew (AP 9, 559) свидетельствует о его укорененности в поэзии. Глагол засвидетельствован в поэмах Гесиода (Hesiod. Op. 374), у Каллимаха (Callimach. Epigr. 31, 2; Aetia fr 1, 13-22), а также в прозе - в «Истории» Геродота (Hdt. 7. 78) и в «Характерах» Феофраста.

Единственное употребление глагола Sifaw у Гомера (Il. 16. 747) относится к эпизоду, в котором, сбросив метким ударом камня возницу Кебриона с колесницы, Патрокл сравнивает его с ныряльщиком, который погружается в море в поисках устриц (схолий V дает толкование к Sifwn причастие yhXafwn - Ebeling 312):

si 5"п пои каг лоутф ev ixBuoevh yevoixo, лоХХой<; av kopeoeiev av^p 55e т^0Еа St^rov v^o^ aло0pфoкюv, si каг биолЕцфЕ^о^ ещ,

Ю vw ev ле5(ф innrov psia киРюта.

7 Aristoph. Nubes, 192 ovtoi S' ЁрЕРобгфюогу vno tov TapTapov.

‘Они глубины Тартара исследуют’ (пер. А. Пиотровского).

‘Если бы он находился и на море, рыбой обильном,

Многих бы мог удовольствовать, устриц ища, для которых Прядал бы он с корабля, не смотря, что и море сердито.

Как он, будучи на поле, быстро нырнул с колесницы!’

(Перевод Н. И. Гнедича)

С той же идеей поиска связан и контекст у Гесиода (Hesiod. Op. 374):

yuvq as voov лиуоатоЯо^ е^алататю афйЯа кют&Яоиаа, ts^v Згфйаа каЯщу ■ о<; Se yuvara nenoiBs, nenoiB' о уе фЛ^т^оту.

Женщин беги вертихвосток, манящих речей их не слушай.

Ум тебе женщина вскружит и живо амбары очистит

(букв. ищущая твой амбар). Верит поистине вору ночному, кто женщине верит!

(Перевод В. В. Вересаева)

Идея тщательного поиска представлена в «Характерах» Фео-фраста (Theophr. Charact. 10, 6):

каг т^с yuvaiKoc ёкРаХоиопс Tpixa^Kov оюс ^Ta9Epsiv та оке^п каг тас кМуас каг тас кгРютойс каг 5i9av та каХйццата.

Оброни только его жена медяк, он готов отодвинуть всю утварь, кровати и сундуки в доме и обшарить весь дощатый пол.

(Перевод Г. А. Стратановского).

В «Мимиямбах» Герода тот же глагол встречается с приставкой s^- в значении ‘искать, домогаться’ в контексте, когда продавец добивается выгодной цены (Herod. 7, 78):

МН. тг Tov0op'6Zsic; койк £XEu0Epni yXaoo^i

tov Tip,ov ботгс eotIv ё^Ебгф'лош; ;

КЕ. ypvai, цг'лс ЦУЛб eotiv a^iov тойто

o Zsvyoc ^ avro 'o<t>' ^ катго pXensiv- хаХкой pгvnц' о 5^кот' Ёотг rqc ’А0^агпс rovsu^vnc а^т^с av ойк алоота^аг.

МЕТРО Чего бормочешь зря, - ты говори толком,

Что взять хотел бы сам

(букв. чего ты добиваешься, ищешь) за сапоги эти? КЕРДОН Не меньше мины, женщина, цена паре,

85 Хотя б глядела ты иль в небо, иль в землю!

Сама Афина если б покупать стала,

И то не скинул бы ей я ни полгроша!

(Перевод Г. Ф. Церетели)

Гласный а в исходе основы нуждается в объяснении, которое не обязательно должно быть связано с деноминативностью глагола. Действительно, в микенскую эпоху у нас есть форма, которая ни в коей мере не является деноминативной te-re-ja-e от глагола TeXew или Tepew < *ter/l-es-a-sen (DMic: 336-337). Единственная аористная форма от глагола Sifaw представлена глоссой Гесихия SeifhaanTe?- yhXafhaanTe?. Hesych.

Гесихий (если форма представляет собой древнее образование) отражает обозначение долгого корневого гласного с помощью диграфа ei. Тем самым мы имеем с точки зрения греческого языка корень с обычным для деноминативных глаголов расширением: Sif-a-, однако на более глубинном уровне ситуация резко меняется, в том числе и потому, что формант -f-известен в греческом языке в глагольных основах, как видно на примере aXeifw. Очевидно, что в обоих случаях возможно отделить суффиксальное *-bh- от основы корня. В греческом языке легко находится и родственный глагол с тем же значением ‘искать’. Это глагол SiZhmai, который встречается в презенсе в формах 1 и 2 л. ед. ч. SiZhmai и SiZhai < *di-diH2-soi и 3 мн. ч. SiZhnTai начиная с Гомера со значением искать и домогаться, ср. nOaTon eTaipoiai SiZhmeno? hS ’ emoi auTw ‘devising means for a return’ (Od. 23, 253), собственно ‘искать способов вернуться’.

Уже можно считать принятным (ср. LSJ: 427) мнение о связи этой редуплицированной формы с глаголом ZhTew. С точки зрения словообразования этот деноминативный глагол должен восходить к причастию на *-to- от того же корня в той же нулевой ступени: *diH2-to-. То же образование лежит и в основе существительного SiZhai?, ew? f., которое должно восходить к *di-diH2-ti-s, *di-diH2-tei-os. К тому же корню должен относиться и тематический глагол SiZw < *di-diH2-o/e-.

Особый случай представляет собой группа слов Zamia, Zamiaw, Zamiow со значением ‘взыскивать, наказывать’, которые давно сопоставляются с ZhXo?, ZhTew, но для которых детали формы неясны (Chantraine 1933: 81).

Мне представляется, что и в этом случае возможно реконструировать глагольную основу от корня *dei-o/e- c несколькими вариантами расширителя корня.

Литература

Бенвенист 1955 - Бенвенист Э. Индоевропейское именное словообразование. М.: Изд-во иностранной литературы, 1955.

Гамкрелидзе, Иванов 1984 - Гамкрелидзе Т. В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Реконструкция и историкотипологический анализ праязыка и протокультуры. Т. I—II. Тбилиси: Изд-во Тбилисского ун-та, 1984.

Герценберг 2010 - Краткое введение в индоевропеистику. СПб.: Нестор-История, 2010.

Казанский 1988 - К реконструкции категории падежа в праиндо-европейском // Актуальные вопросы сравнительного языкознания. Л.: Наука, 1988. С. 115-130.

Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М.; Л., 1938.

Николаев 2010 - Николаев А. С. Исследования по праиндоевропейской именной морфологии. СПб., 2010.

Тронский 2001 - И. М. Тронский. Историческая грамматика латинского языка. Общеиндоевропейское языковое состояние (вопросы реконструкции). 2-е дополненное издание. Подготовили А. В. Грошева, М. Л. Кисилиер, Е. Р. Крючкова, Н. Н. Надель. Послесловие Н. Н. Казанского и А. И. Солопова / Отв. редактор Н. Н. Казанский. М.: Индрик, 2001

Beekes 2010 - Beekes R. S. P. Etymological Dictionary of Greek. In two volumes. Leiden; Boston: Brill, 2010.

Berrettoni 1970 - Berrettoni P. II lessico tecnico del I e III libro delle Epidemie ippocratiche // Annali della Scuola Normale Superiore di Pisa. 1970. Vol. 39. P. 27-106; 217-311.

Chantraine, DELG - Chantraine P. Dictionnaire etymologique de la langue grecque. Histoire des mots. Paris, 1968-1980.

Chantraine 1933 - Chantraine P. La formation des noms en grec ancien. Paris, 1933.

DMic - Aura Jorro F. Diccinario Micenico. Vol. I-II. Madrid, 1985-1993.

Docs2 - Ventris M., Chadwick J. Documents in Mycenaean Greek. 2-nd ed. Cambridge: CUP, 1973.

Ebeling - Ebeling H. (ed.) Lexicon Homericum. Vol. I-II. Lipsiae; Londini; Parisiis, 1885.

Ernout, Meillet - Ernout A., Meillet A. Dictionnaire etymologique Paris, 2001.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Furnee 1972 - Furnee E. J. Die wichtigsten konsonantischen Erscheinungen des Vorgriechischen mit einen Appendix uber den Vokalismus. The Hague; Paris: Mouton, 1972.

Lejeune Memoires - Lejeune M. Memoires de philologie mycenienne (3eme serie). Roma, 1972.

LIV2 - Lexikon der indogermanischen Verben. 2 Aufl. Unter Leitung von Helmut Rix. Wiesbaden, 2001.

LSJ - A Greek-English Lexicon / comp. by H. G. Liddel, R. Scott, rev. by H. S. Jones. Oxford, 1968.

Repertorio 1998 - Colera P. B. et al. Repertorio bibliografico de la lexicografia Griega. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Cientificas, 1998.

Rix 1995 - Rix H. Einige lateinische Prasensstammbildungen zu Set-Wurzeln // Kurylowicz Memorial Volume. Part I / Ed. by W. Smoczyn-ski. Crakow: Universitas, 1995. P. 399-408.

Vilborg 1961 - Vilborg E. A Tentative Grammar of Mycenaean Greek. Goteborg, 1961.

Wodtko et al. 2008 - Wodtko D. S., Irslinger B, Schneider C. Nomina im indogermanischen Lexikon. Heidelberg: Winter, 2008.

N. N. Kazansky. Indo-European root extender *- bh- as rendered in Ancient Greek (Gk. aleifu and Sifaw ~ 8iZhmaL)

This paper argues on the basis of Grk. aleifw that the Indo-European root should be reconstructed in two forms: as a simple root *H2leiHx-/*H2liHx- and as an extended root *H2leibh- /*H2libh-. The presence of the same extender -bh- may be detected in Gk. 8ifaw.

Keywords: the structure of IE roots, root extentions, расширители корня, Ancient Greek.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.