Научная статья на тему 'РАСПРОСТРАНЕНИЕ РУССКОЙ И СОВЕТСКОЙ МУЗЫКАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ В КИТАЕ XX ВЕКА (НА ПРИМЕРЕ КОМПОЗИЦИИ ААРОНА АВШАЛОМОВА)'

РАСПРОСТРАНЕНИЕ РУССКОЙ И СОВЕТСКОЙ МУЗЫКАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ В КИТАЕ XX ВЕКА (НА ПРИМЕРЕ КОМПОЗИЦИИ ААРОНА АВШАЛОМОВА) Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
3
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Аарон Авшаломов / концепция композиции / музыка / культурное распространение / Россия / Китай / Aaron Avshalomov / composition concept / music / cultural spread / Russia / China

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Чжао Яньчжань

В этой статье рассматривается большой вклад русских музыкантов, в том числе Аарона Авшаломова, в развитие китайской музыкальной культуры в ХХ веке. В ходе анализа выявляется влияние распространения русской и советской музыкальной культуры в Китае в названный период. В работе используются историко-структурный метод и метод структурного анализа литературы по проблематике исследования, изданной на китайском и русском языках. Автор исследования приходит к выводу, что советская и российская музыка являются своеобразными культурными воротами в западные страны, богатыми, позитивными и оптимистичными национальными культурными характеристиками, впитавшими в себя сущность западной культуры, и способствующими слиянию китайской и мировой музыкальных культур в процессе распространения советской и российской музыкальной культуры в Китае.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SPREAD OF RUSSIAN AND SOVIET MUSICAL CULTURE IN 20TH CENTURY CHINA (ON THE EXAMPLE OF AARON AVSHALOMOV'S COMPOSITION)

The article describes the great contribution of Russian musicians, including Aaron Avshalomov, to the development of Chinese musical culture in the twentieth century. The analysis reveals the influence of the spread of Russian and Soviet musical culture in China during the named period. The work uses the historical-structural method and the method of structural analysis of the literature on the research problem published in Chinese and Russian languages. The author of the study concludes that Soviet and Russian music are a kind of cultural gateway to Western countries, rich in positive and optimistic national cultural characteristics, absorbing the essence of Western culture and promoting the fusion of Chinese and world music cultures in the process of spreading cross-cultural music in China.

Текст научной работы на тему «РАСПРОСТРАНЕНИЕ РУССКОЙ И СОВЕТСКОЙ МУЗЫКАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ В КИТАЕ XX ВЕКА (НА ПРИМЕРЕ КОМПОЗИЦИИ ААРОНА АВШАЛОМОВА)»

Научная статья УДК 78

https://d0i.0rg/10.52883/2619-0214-2024-7-1-75-84

Исторические науки

РАСПРОСТРАНЕНИЕ РУССКОЙ И СОВЕТСКОЙ МУЗЫКАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ В КИТАЕ XX ВЕКА (НА ПРИМЕРЕ КОМПОЗИЦИИ ААРОНА АВШАЛОМОВА)

Чжао Яньчжань

[email protected]

Институт социально-гуманитарного образования Московского педагогического государственного университета, Москва, Россия

Аннотация. В этой статье рассматривается большой вклад русских музыкантов, в том числе Аарона Авшаломова, в развитие китайской музыкальной культуры в ХХ веке. В ходе анализа выявляется влияние распространения русской и советской музыкальной культуры в Китае в названный период. В работе используются историко-структурный метод и метод структурного анализа литературы по проблематике исследования, изданной на китайском и русском языках. Автор исследования приходит к выводу, что советская и российская музыка являются своеобразными культурными воротами в западные страны, богатыми, позитивными и оптимистичными национальными культурными характеристиками, впитавшими в себя сущность западной культуры, и способствующими слиянию китайской и мировой музыкальных культур в процессе распространения советской и российской музыкальной культуры в Китае.

Ключевые слова: Аарон Авшаломов, концепция композиции, музыка, культурное распространение, Россия, Китай

Для цитирования: Чжао Яньчжань. Распространение русской и советской музыкальной культуры в Китае XX века (на примере композиции Аарона Авшаломова). Наследие и современность = Heritage and Modern Times. 2024;7(1):75-84.

Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.

© Чжао Яньчжань, 2024 © Наследие и современность, 2024

Original article Historical Sciences

https://d0i.0rg/10.52883/2619-0214-2024-7-1-75-84

SPREAD OF RUSSIAN AND SOVIET MUSICAL CULTURE IN 20TH CENTURY CHINA (ON THE EXAMPLE OF AARON AVSHALOMOV'S COMPOSITION)

Zhao Yanzhan

[email protected]. Institute of Social and Humanitarian Education, Moscow Pedagogical State University, Moscow, Russia

Abstract. The article describes the great contribution of Russian musicians, including Aaron Avshalomov, to the development of Chinese musical culture in the twentieth century. The analysis reveals the influence of the spread of Russian and Soviet musical culture in China during the named period. The work uses the historical-structural method and the method of structural analysis of the literature on the research problem published in Chinese and Russian languages. The author of the study concludes that Soviet and Russian music are a kind of cultural gateway to Western countries, rich in positive and optimistic national cultural characteristics, absorbing the essence of Western culture and promoting the fusion of Chinese and world music cultures in the process of spreading cross-cultural music in China.

Key words: Aaron Avshalomov, composition concept, music, cultural spread, Russia, China.

For citation: Zhao Yanzhan. Spread of Russian and Soviet musical culture in 20th century China (on the example of Aaron Avshalomov's composition). Heritage and Modern Times. 2024;7(1):75-84.

Введение

С 17 по 18 октября 2023 года в Пекине (Китай) прошел третий саммит международного сотрудничества «Один пояс, один путь». Темой этого мероприятия стало «Совместное качественное строительство инициативы "Пояс и путь", а также сплоченная работа для достижения общего развития и процветания». В 2013 году председатель Китайской Народной Республики Си Цзиньпин озвучил предложение по коллективному созданию экономического пояса «Великий шелковый путь» и «Морского Шелкового пути XXI века». Путем укрепления всесторонних, многоуровневых обменов и сотрудничества между странами, а также полного изучения и использования потенциала развития и сравнительных преимуществ каждой страны было сформировано взаимовыгодное региональное сообщество интересов, судьбы и ответственности [1].

В условиях процветающей эпохи «Один пояс, один путь», которая способствует стратегическому сопряжению Китая и России и выводит

© Zhao Yanzhan, 2024 © Heritage and Modern Times, 2024

отношения между двумя странами на более высокий уровень, формируется устойчивая коммуникационная платформа, что способствует культурному развитию обеих сторон, а также их более тесному обмену музыкальной культурой. Несомненно, прочную основу для нынешних дружественных и взаимовыгодных отношений между странами заложили еще истоки зарождения отношений Китая и Советского Союза в ХХ веке, а почти столетие распространения музыкальной культуры оказало глубокое влияние на ее развитие в Поднебесной в то время и сегодня [2, с. 63-64].

Аарон Авшаломов и его концепция музыкальной композиции

В конце XIX - начале XX в., исходя из практических потребностей строительства Ближневосточной железной дороги и начала Октябрьской революции, большое количество русских эмигрировало в Китай, что привело к все более тесному культурному обмену между двумя странами, и Китай постепенно встал на путь под условным названием «Взять за образец Россию» и испытал глубокое влияние русской традиции на развитии различных областей культуры, одной из важнейших частей которой стало распространение музыкальной культуры. Именно в этот период русский композитор Аарон Авшаломов посвятил свою жизнь развитию китайской народной музыки, внеся неизмеримый вклад в формирование национального колорита и модернизацию китайской музыки.

Аарон Авшаломов - китайский и американский композитор российского происхождения. Он родился в 1894 году в китайском жилом районе на китайско-российской границе. Китайцы сюда привозили из своих родных городов национальный театр и народные песни, а также строили местный традиционный оперный театр. Китайские артисты также активно демонстрировали уникальное очарование оперы на зарубежных сценах, в результате чего появилось много иностранных поклонников пекинской оперы. Поэтому в такой атмосфере Аарон Ав-шаломов с детства находился под влиянием китайской народной музыки. Влияние окружающей среды вызвало у него большой интерес и любовь к китайской музыкальной культуре. Он не только научился говорить по-китайски, но и посвятил себя искусству пекинской оперы, что заложило основу для его дальнейшего участия в музыкальной карьере китайской нации. В 1910 году А. Авшаломов отправился учиться в медицинскую школу в Цюрихе, Швейцария, однако через полгода из-за своей огромной любви к музыке он решил отказаться от медицины и поступил в Цюрихскую консерваторию, чтобы изучать современные методы композиции. В этот период он также продолжал изучать китайскую музыкальную культуру и все глубже в ней разбираться [3, с. 43-44].

В 1916 году А. Авшаломов, страстно увлекавшийся китайской национальной музыкой, приехал в Пекин с мечтой, и начал свой путь в изуче-

нии композиций Поднебесной. Однако в то время китайское общество находилось в сложной ситуации из-за внутренних и внешних проблем, поэтому были некоторые опасения по поводу происходящей ситуации и планов на будущее в музыкальной индустрии. Появились две крайние мысли - «Всеобъемлющая вестернизация»1 и «консерватизм»2, что, по мнению Аарона Авшаломова, было печально и прискорбно. Ав-шаломов считал, что такая разнообразная этническая музыка является настоящим сокровищем и если добавить свежую кровь, то можно будет ее успешно модернизировать. В этот период в Китае также появилась группа прогрессивных музыкантов, представляемые Лю Тяньхуа, которые были полны решимости улучшить традиционную китайскую музыку, но музыкальные тенденции в местном обществе все еще находились в постоянном конфликте.

Аарон Авшаломов смело смотрел в лицо трудностям того времени и считал своим долгом исследовать и создавать китайскую национальную музыку. Он преодолел множество профессиональных и финансовых трудностей и отправился в Пекин, Шаньдун, Шанхай, Ханчжоу и другие места, где глубоко окунулся в коллекционирование фольклора, исследовал местность и записывал китайскую народную музыку и песни, которые в последующем использовал в качестве основного материала для создания своих собственных произведений. Композитор настаивал на концепции динамичного развития китайской музыки и считал, что её не нужно сохранять как древние культурную реликвию, ее следует развивать. Традиционный мелодический паттерн должен переплетаться с современными элементами: разнообразными аккордами, оркестровыми тембрами и современными композиционными решениями. Только так традиционная китайская музыка сможет сохраниться навсегда [4, с. 75]. Таким образом, он объединил мелодию китайского народного и оперного пения с современными западными композиторскими техниками.

Аарон Авшаломов за свою жизнь создал десятки музыкальных произведений в китайском стиле, большинство из которых были созданы между 1917 и 1947 годами. В 1925 году Авшаломов предпринял смелую попытку соединить западную оперу с национальными особенностями Китая, национальными эстетическими привычками и реальной жизнью и создал первую новую оперу «Гуаньинь», основанную на древних китайских легендах и традиционных национальных оперных мелодиях. В 1934 году он завершил задуманную пять лет назад симфоническую поэму «Бэйпин Хутун», которая достоверно воспроизвела

1 Всеобъемлющая вестернизация - это направление мысли современных китайских интеллектуалов, которое впервые было предложено в 1915 году, они выступали за изучение западных способов мышления и поведения и полный отказ от китайской автократической культуры.

2 Консерватизм - общественно влиятельное музыкальное направление, возникшее в Китае в 1920-1930-х годах и отстаивавшее идеологию сохранения и возрождения древней китайской музыки, противостояния иностранному музыкальному и культурному влиянию, отказа от инкорпорирования иностранных музыкальных элементов.

городскую жизнь пекинцев того времени. Он также изучал традиционные национальные музыкальные инструменты Китая и сочинил пьесы на эрху «Ноктюрн» и «Песнь об императорской наложнице». Создание и премьеры большинства его произведений проходили в Китае: симфоническая поэма «Сон в древнем храме», лирическое женское соло «Предсмертные слова Цинвэнь», танцевальная драма «Пять планет» и «Великая Китайская стена», мюзикл «Мэн Цзян-нюй», «Сон в древнем храме», «Будда и пять планет», «Песнь о смерти Цинвэнь», оперы «Ян Гуйфэй», «Мэн Цзян-нюй», мюзикл «Феникс». Все эти произведения композитор, в основном, режиссировал сам. Кроме того, Авша-ломов также познакомился с некоторыми начинающими китайскими музыкантами, такими как Шэнь Чжибай, Жэнь Гуан, Не Эр, Сянь Син-хай и др., от которых он почерпнул новые китайские сюжеты и с энтузиазмом продвигал в них свои музыкальные идеи. Примечательно, что в 1935 году Авшаломов также участвовал в оркестровке первой версии антивоенной песни Не Эра «Марш добровольцев» и фактически стал первым композитором оркестровки национального гимна Китая [5, с. 74].

Известный китайский переводчик Фу Лэй однажды высоко отозвался об Аароне Авшаломове: «Мы заметили, что в китайской музыке обогатились тембры и выразительная сила, а также добавились аккорды и полифония, сохранив при этом китайские мелодии. К моему удивлению, этого достиг зарубежный композитор» [6, с. 97]. Ав-шаломов в проводимых культурных исследованиях неустанно изучал музыкальные жанры, начиная с крупномасштабных и заканчивая малыми, и даже пробовал себя в области популярной музыки. Было очевидным, что его отношение к восточной музыке совершенно отличалось от отношения обычных западных композиторов: он не просто добавлял китайские элементы в свои произведения, чтобы добиться экзотического колорита, но и создавал китайскую музыку такой, какой она была задумана композитором.

Аарон Авшаломов не только уделял внимание созданию китайской музыки, но и призывал китайских композиторов не ассимилировать свои собственные творческие стили из-за воздействия и изучения западной музыкальной культуры. Композитор говорил о том, как важно активно впитывать суть европейской музыкальной культуры для развития собственной китайского народа. Именно такой концепции развития придерживалась русская национальная музыка в XIX веке, когда она вышла за границу и обосновалась на мировой арене. Только интегрируя этническую музыкальную культуру с западной, композиторы могут создавать произведения, совмещающие в себе как национальные черты, так и свойственные эпохе. Аарон Авшаломов создал большое количество музыкальных произведений с характерными особенностями китайского стиля и распространил эту межкультурную творческую концепцию «гармоничного сочетания Востока и Запада» в Китае своим неповторимым путем, оказав тем самым большое вли-

яние на историю современной китайской музыки. Новаторская роль указала китайским композиторам путь в изучении национализации музыкальных стилей.

Российское и советское музыкальное культурное взаимодействие в Китае XX века

В XX веке культурное распространение советских и русских музыкантов в Китае было очень насыщенным. Советские музыкальные устои оказали ощутимое влияние на китайское музыкальное образование, а возникшее предложение «взять Россию в качестве учителя» во многом побудило китайских композиторов продолжать изучение национальной музыки. В 1930-е годы с творческими идеями А. Авшало-мова совпал другой русский музыкант, живший и творивший в Китае, А.Н. Черепнин. Вто время, с популярностью западной музыки выживание традиционной китайской музыки и ее наследников становилось все более трудным, и ее судьба оказалась под угрозой. Черепнин считал, что китайской музыке необходимо срочно развивать свою творческую карьеру, что только создавая национальные фортепианные произведения китайского происхождения, она может заслужить право на выступление в мировом музыкальном мире. Таким образом, он инициировал конкурс «Китайские ароматы фортепианной музыки», который стимулировал творческую активность китайских композиторов и пробудил внимание общества к национальной музыке. Черепнин стремится к изучению и освоению ценностей традиционной китайской культуры и старается найти новые элементы для привнесения в свою фортепианную музыку, а также старается следовать «евразийской» концепции, ища более глубокую связь между русской и китайской музыкой, а не поверхностную «экзотику». Он также выступает за использование западных композиторских приемов в сочетании с традиционной китайской музыкой и культурой, и его произведения не только имеют ярко выраженный национальный характер, но и не лишены художественности фортепианной музыки [7, с. 65].

Для китайской музыки XX века, помимо феномена распространения музыкальной культуры российских музыкантов в области композиции, развитию сферы музыкального образования также способствовал вклад большого количества советских и российских музыкантов в Китае. Будучи наследником русской фортепианной школы, Б.С. 3axapoe соединил прекрасные педагогические традиции русской фортепианной школы с реальными условиями фортепианного обучения в Китае, сделав акцент на методе обучения как техническом, так и художественном, принципе обучения в соответствии с учеником, политике обучения, уделяющей внимание практике, и в перспективе сформировал более совершенную систему профессионального фортепианного образования на практике. В долгосрочной перспективе он сформировал полноценную систему профессионального фортепианного образования. Благодаря своему богатому опыту игры на фортепиано, профессиональному

уровню преподавания и ответственному отношению к делу, он вывел преподавание фортепиано в Шанхайской национальной консерватории музыки на качественно новый уровень, внес важный вклад в развитие фортепианного искусства в Китае, он известен как «отец современного фортепианного образования в Китае» [8].

В 1950-е годы, после образования нового Китая, по политическим причинам Китай и Советский Союз начали всестороннее сотрудничество, в том числе и в области музыки. В этот период советское правительство направило трех музыкантов - Дмитрия Шелова, Арама Тату-рьянова и Татьяну Кравченко в Китай для осуществления деятельности по обучению игре на фортепиано и распространению музыкального образования. Они были выпускниками русской фортепианной школы и привнесли в обучение для китайских студентов много разнообразного и нового учебного материала, что побудило фортепианное образование в Китае того времени провести профессиональную реформу системы обучения, концепции преподавания и учебных материалов, и китайское музыкальное образование постепенно вышло на правильный путь развития.

В 1920-х годах в Китае стали распространяться советские песни. В это время некоторые первые китайские пролетарские революционеры привезли советские революционные песни в Китай и активно сотрудничали с китайским пролетарским революционным движением. В 1930-1940-е гг. китайское национальное правительство установило дипломатические отношения с Советским Союзом, что объективно создало определенные благоприятные условия для распространения советских песен. В связи с началом Второй мировой войны, поставившей обе страны в одинаковое международное положение, советские песни нашли отклик в Китае того времени и значительно подняли боевой дух китайских военных и гражданского населения [9, с. 126-133]. Начиная с 1950 г., когда дружественные отношения между Китаем и Советским Союзом достигли своего пика, музыкальные обмены между двумя сторонами становились год от года все более частыми, Советский Союз направлял в Китай музыкантов и музыкальные группы для проведения ряда выступлений и культурного распространения искусства исполнения музыки, а музыканты двух стран глубоко понимали друг друга, передавали свои достижения и опыт в процессе обменов, что отражало сильную культурную идентичность и культурное самосознание и объективно способствовало взаимному продвижению культурных ценностей. С приездом советских и российских специалистов-музыкантов для чтения лекций в Китай в 1950-е годы в Китае было представлено большое количество советских книг по теории музыки, которые широко использовались в преподавании китайских высших музыкальных учебных заведений, что позволило восполнить дефицит учебных материалов для профессионального музыкального образования в Китае того времени и сыграло большую роль в развитии музыкального дела в новом Китае [10, с. 15].

Что касается распространения советской и российской музыки в ХХ веке, то это происходило довольно долго, проникало глубоко и имело обширное содержание, а также охватывало большое количество музыкантов. В прошлом столетии страны, которые изначально не имели ничего общего, начали налаживать коммуникацию и осуществлять культурный обмен. Музыкальные традиции Советского Союза привнесли новые идеи и жизненную силу в китайскую музыкальную индустрию, которая только начинала свое движение. Музыкальные концепции Российской национальной музыкальной школы и Фортепианной школы не только передавались из поколения в поколение русских музыкантов, но и продолжали влиять на мышление китайских музыкантов посредством межкультурной коммуникации. Успех советской и российской музыки невозможно отделить от акцента на национальную культуру и обращения к сущности западной культуры. Развитие современной китайской музыки должно опираться на китайскую традиционную культуру, вбирающую в себя национальное оперное пение, традиционную инструментальную музыку, танцевальную музыку и другие мелодии, которые используются для создания фактуры; народные мифы, легенды, поэзию, драму и многое другое, на основе которых строится сюжет. Также важно интегрировать традиционные китайские методы создания музыки с современными западными методами композиции для успешного общения национальных культур, а также стремиться создавать произведения, соответствующие эстетическому восприятию народных масс и способные занять достойное место на мировой арене.

Заключение

Распространение советской и российской музыки в Китае в ХХ веке не только способствовало обмену музыкой и культурой между двумя странами, но и содействовало интеграции и развитию китайской и мировой музыкальной культуры. Это были культурные ворота в западные страны, позволившие большому количеству китайцев почувствовать мощную силу европейской музыки, тем самым в значительной степени стимулируя творческую мотивацию китайских музыкантов и их твердую решимость изучать западные музыкальные инструменты. Распространение музыкальной культуры советского и русского в Китае продолжается с прошлого века по настоящее время. Примером могут послужить проведение в 2009, 2014 и 2018 годах «Международного академического симпозиума по китайско-российскому музыкальному обмену в Харбине», а в этом году российский дирижер Валерий Абиса-лович Гергиев возглавил симфонический оркестр Мариинского театра, который впервые за три с половиной года выступил на китайской сцене. Сегодня обмен музыкальной культуры усилил культурную самобытность двух народов и стал важной составляющей в поддержании тесного контакта двух стран [11, с. 6].

Реализация национальной политики «Один пояс, один путь» предоставила больше возможностей для сотрудничества и развития между странами по всему миру. Китай и Россия продолжают развивать двусторонние отношения, придерживаясь модели открытого, инклюзивного, сбалансированного и взаимовыгодного сотрудничества. Это создало более прочный мост для общения и обмена музыкальной культурой, который, в свою очередь, также способствовал качественному развитию строительства «Пояса и пути», экономическому, торговому обмену и сотрудничеству между двумя странами, включающему не только культурные области [12, с. 77]. Таким образом сформировалась общность интересов двух стран с экономической интеграцией и культурной толерантностью, которая подкрепляет стремление к общему развитию.

Литература

1. Чэнь Цзимин. Правильное понимание понятия «Пояс и путь». URL: https://m.baidu.com/from=i099a/bd_page_type (дата обращения 01.11.2023).

2. Прокопеня Г.В. Семантика понятия «Кросс-культурный подход» // Вестник Санкт-Петербургского университета. Международные отношения. 2007. № 3. С. 63-69.

3. Чжу Тин. Арон Авшаломов. Жизнь и творчество композитора в условиях эпохи перемен // Актуальные проблемы высшего музыкального образования. 2018. № 2 [48]. С. 43-48.

4. Яков Авшаломов. Извилистый путь Авшаломовых: композиторы из Китая: хроника. Блумингтон: Xlibris corporation, 2002. 604 p.

5. Чжу Тин. Шанхайский период творчества Аарона Авшаломова и трагический поворот в его судьбе // Актуальные проблемы высшего музыкального образования. 2020. № 1 [55]. С. 73-77. DOI: 10.26086/NK.2020.55.1.014

6. Юй Юйюнь. Легендарная жизнь и музыка Аарона Авшаломова // Большая сцена. 2011. № 8. С. 97-997. Оуян Мэйлун. Жизнь Черепнина и его произведения // Музыкальное

Искусство. 1982. №4. С. 107-113.

8. Чжао Дань. Русская фортепианная школа в китайском музыкальном образовании: дисс... магистр. педагогика. Тяньцзинь, 2013. 60 с.

9. Сюэ Фань. Русские и советские песни распространяются и влияют в Китае // Харбин: Международный симпозиум по китайско-российским музыкальным обменам. 2009. С. 117- 134.

10. Ли Жанъ. Китайско - советский музыкальный обмен под социологическим углом зрения - на примере советских музыкальных экспертов в Китае (1954-1960): дисс. канд. искусствоведения. Харбин, 2011. 113 с.

11. Ван Е, Лю Ин. Кросс-культурные размышления о китайско-российских музыкальных обменах. Художественное обозрение. 2022. №3. С. 5-7.

12. Чжао Хэ, Лю Ди. Анализ роли китайско-российских музыкальных обменов в рамках «Пояса и пути». Театральный дом. 2021. №7. С. 76-77.

References

1. Chen' Tszimin. Pravil'noe ponimanie ponyatiya «Poyas i put'». URL: https://m.baidu.com/from=1099a/bd_page_type (data obrashcheniya 01.11.2023).

2. Prokopenya G.V. Semantika ponyatiya «Kross-kul'turnyi podkhod» // Vestnik Sankt-Peterburgskogo universiteta. Mezhdunarodnye otnosheniya. 2007. № 3. Pp. 63-69.

3. Chzhu Tin. Aron Avshalomov. Zhizn' i tvorchestvo kompozitora v usloviyakh epokhi peremen // Aktual'nye problemy vysshego muzykal'nogo obrazovaniya. 2018. № 2 [48]. Pp. 43-48.

4. Yakov Avshalomov. Izvilistyi put' Avshalomovykh: kompozitory iz Kitaya: khronika. Blumington: Xlibris corporation, 2002. 604 p.

5. Chzhu Tin. Shankhaiskii period tvorchestva Aarona Avshalomova i tragicheskii povorot v ego sud'be // Aktual'nye problemy vysshego muzykal'nogo obrazovaniya. 2020. № 1 [55]. S. 73-77. DOI: 10.26086/NK.2020.55.1.014

6. Yui Yuiyun'. Legendarnaya zhizn' i muzyka Aarona Avshalomova // Bol'shaya stsena. 2011. № 8. Pp. 97-99.

7. Ouyan Meilun. Zhizn' Cherepnina i ego proizvedeniya // Muzykal'noe Iskusstvo. 1982. №4. Pp. 107-113.

8. Chzhao Dan'. Russkaya fortepiannaya shkola v kitaiskom muzykal'nom obrazovanii: diss... magistr. pedagogika. Tyan'tszin', 2013. 60 p.

9. Syue Fan'. Russkie i sovetskie pesni rasprostranyayutsya i vliyayut v Kitae // Kharbin: Mezhdunarodnyi simpozium po kitaisko-rossiiskim muzykal'nym obmenam. 2009. Pp. 117- 134.

10. Li Zhan". Kitaisko - sovetskii muzykal'nyi obmen pod sotsiologicheskim uglom zreniya - na primere sovetskikh muzykal'nykh ekspertov v Kitae (1954-1960): diss. kand. iskusstvovedeniya. Kharbin, 2011. 113 p.

11. Van E, Lyu In. Kross-kul'turnye razmyshleniya o kitaisko-rossiiskikh muzykal'nykh obmenakh. Khudozhestvennoe obozrenie. 2022. №3. Pp. 5-7.

12. Chzhao Khe, Lyu Di. Analiz roli kitaisko-rossiiskikh muzykal'nykh obmenov v ramkakh «Poyasa i puti». Teatral'nyi dom. 2021. №7. Pp. 76-77.

Сведения об авторе

Чжао Яньчжань, аспирант кафедры культурологии, Институт социально-гуманитарного образования, Московский педагогический государственный университет, Москва, Россия.

E-mail: [email protected]

Раскрытие информации о конфликте интересов

Автор заявляет об отсутствии конфликта интересов.

Информация о статье

Статья поступила в редакцию 22.12.2023; одобрена после рецензирования 15.01.2024; принята к публикации 14.02.2024.

Author of the publication

Zhao Yanzhan, graduate student of the Department of Culturology, Institute of Social and Humanitarian Education, Moscow Pedagogical State University, Moscow, Russia.

E-mail: [email protected]

Conflicts of Interest Disclosure

The author declares that there is no conflict of interest

Article info

The article was submitted 22.12.2023; approved after reviewing 15.01.2024; accepted for publication 14.02.2024.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.