МАТЕРИАЛЫ КОНФЕРЕНЦИИ
вегетативной дисфункции и возрастом, а также между степенью вегетативной дисфункции и длительностью заболевания.
Ориентируясь на степень вегетативной дисфункции, появляется возможность рекомендовать определенной группе пациентов с наджелудочковыми та-хикардиями использование вагусных проб как эффективный метод купирования пароксизма.
Вышеописанный способ комплексной оценки степени вегетативной дисфункции у пациентов с аритмиями запатентован в 2003 году.
ЛИТЕРАТУРА:
1. Психоневрологические аспекты функциональной пароксизмаль-ной тахикардии у детей раннего возраста /Горюнова А.В., Шимо-нов Г.Н., Боравова А.И. и др. //Актуальные проблемы соматопси-хиатрии и психосоматики: Тез. докл. - М., 1990. - С. 69-71.
2. Заболевания вегетативной нервной системы: Руков. для врачей /Под ред. А.М. Вейна. - М., 1991. - 624 с.
3. Неотложное лечение пароксизмальных тахикардий /Олишев-ко С.В., Быкова Е.К., Мишуровский Э.Э. и др. //Рос. кард. журн. - 1998. - № 5.
Сайханова Г.Н., Матусович В.Н.
Кемеровская государственная медицинская академия, Кемеровский технологический институт пищевой промышленности,
г. Кемерово
ПУТИ ОПТИМИЗАЦИИ УЧЕБНОГО ПРОЦЕССА НА ЗАНЯТИЯХ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА
Латинский язык в медицинском вузе является пропедевтической дисциплиной в подготовке врачей. Пропедевтика (греч. Propaide-ийке) — введение в науку, сообщение предварительных знаний о чем-либо. В связи с подписанием Россией Болонской декларации о вхождении в единое Европейское образовательное пространство, открываются новые возможности и ставятся новые задачи в преподавании латинского языка.
Латинский язык изучается в медицинском вузе не как общеобразовательная лингвистическая дисциплина, а как составная часть общей профессиональной подготовки будущего специалиста, т.е. в качестве составляющей части обучения будущего грамотного врача и провизора, языком профессии которых является латинский язык. Эта конечная цель, ориентированная на подготовку высококвалифицированного специалиста, реализуется путем гармоничного сочетания в учебном процессе практических и теоретических дисциплин. Среди теоретических дисциплин, как известно, есть специальные дисциплины и общеобразовательные. Латинский язык примыкает к первой группе учебных дисциплин. Однако он занимает особое положение, так как изучается не только теоретически, т.е. с целью усвоения определенной суммы знаний о языке, но и практически, т.е. с целью овладения медицинской терминологией (анатомической, клинической, фармацевтической).
Кроме того, латинский язык, как теоретическая дисциплина, служит для расширения лингвистического и терминологического кругозора студентов-медиков и студентов-провизоров.
Профессионально ориентированная дисциплина «Латинский язык и медицинская терминология» является неотъемлемым элементом обучения любой медицинской специальности. Усвоение этой дисциплины в рамках базового медицинского образования на I курсе способствует подготовке студентов второго и
третьего уровней высшего образования и, в конечном итоге, формированию терминологически грамотного врача, его профессиональной языковой культуры.
Как известно, профессия — это род трудовой деятельности, занятий, который требует определенной подготовки, образования. Усвоение профессиональных знаний, умений не может осуществляться в отрыве от последовательного овладения языком избранной профессии, т. е. профессиональным языком.
Тот профессиональный язык, которым владеет современный врач, — это продукт мирового сотворчества разных цивилизаций и культур, многофакторных межъязыковых контактов, заимствований и трансформаций, действовавших на протяжении тысячелетий. Нет, пожалуй, другой такой профессиональной деятельности, в которой мировой многовековой опыт отразился бы столь непосредственно на составе профессионального языка.
В настоящее время возрос интерес к истории и культуре античного мира, особенно в свете идеи гуманитаризации среднего и высшего образования. Открываются гимназии, лицеи, в учебные программы которых входит изучение латинского и древнегреческого языков. Естественным представляется использование гуманитарного материала в курсе медицинской латыни. Профессия врача, объектом которой является homo sapiens, обязывает будущих «друзей и слуг больных» обладать arte et humanitate, labore et scientia. Гуманность включает в себя не только человечность и сострадание, но и определенный уровень культуры, интеллекта и образования.
Знание персонажей античной мифологии, сюжетов литературы, эпизодов истории древних римлян и греков поможет студентам понять смысл не только медицинских терминов (кесарево сечение, ахиллово сухожилие, ушной лабиринт и др.), но и других слов и выражений (яблоко раздора, сизифов труд, кануть в Лету), которые часто можно слышать по радио и видеть в газетах и журналах. В то же
. И № 4 2005 177
в Кузбассе 1 * *
АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ КЛИНИЧЕСКОЙ И ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ МЕДИЦИНЫ, МЕДИЦИНСКОЙ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ
время, такого рода информация делает занятие более увлекательным и способствует формированию интереса к изучению латыни. Уже на первых занятиях по анатомической терминологии студенты узнают, что атлант (греч. Atlas, Atlantis m — несущий) — первый шейный позвонок в медицине, в древней мифологии восходит к имени титана, державшего на голове небесный свод в наказание за участие в борьбе титанов против богов.
Сын Эскулапа — образное наименование медика. Эскулап (Aesculapius) — латинская форма имени греческого бога врачевания Асклепия, сына Аполлона и смертной женщины Корониды (дочери царя одного из племен в Беотии). Отец отдал Асклепия на воспитание кентавру Хирону, который научил его врачеванию (Хирон научился этому у Аполлона, которому мифы приписывают роль бога-целителя). Аск-лепий не только лечил людей, но и воскрешал мертвых, за что Зевс поразил его молнией. На первых медицинских эмблемах Асклепий изображался в окружении священных животных — змеи и петуха. У Асклепия было семеро детей, из которых наиболее известны Панацея (все лечащая) и Гигиея (все оз-доравливающая). От имени последней происходит слово гигиена. Асклепий изображался величественным, немного похожим на Зевса, с обвитым змеей посохом или чашей со змеей. На других эмблемах медицины изображена одна из его дочерей, кормящая змею.
У студентов всегда вызывает большой интерес знакомство с медицинскими эмблемами, различными девизами и надписями. Нами составлен сборник, в который включены эмблемы медицины, начиная с античных времен, а также различные надписи и девизы, встречающиеся на различных эмблемах, гербах городов, государств. Non multa, sed multum — Не многое, но много — девиз ученых. Domine, dirige nos — Господь, направляй нас — девиз на гербе Лондона и т.д. В этот сборник включены также кроссворды, составленные студентами, лингвистические задачи. На протяжении многих лет составление чайнвордов, кроссвордов является одним из направлений оптимизации учебного процесса на занятиях латинского языка. Студенты нашей академии с интересом относятся к подобного рода заданиям.
Таким образом, одним из направлений в изучении латинского языка являются этимологические экскурсы, способствующие созданию яркого образа, вызывающие неизменный интерес студентов, оптимизирующие учебный процесс. Это различные исторические экскурсы в этимологию слов и выражений, в этимологию анатомических, клинических и фармацевтических терминов, это сообщения об этимологии тех или иных названий, выражений. Этимология слов и выражений дает возможность не только установить происхождение и первичное значение термина, но также выяснить внутренние законы развития медицинской терминологии. Кроме того, знание этимологии помогает усвоению и правильному употреблению терминов и позволяет самостоятельно анализировать производные и сложные терми-
ны, тем самым расширяя потенциальный словарный запас, а также давая возможность разбираться в смысловом значении вновь возникающих терминов, которые в большинстве своем образуются на базе классических языков. Так, учеными-терминологами проверено, что в международной анатомической номенклатуре этимологически объясняются более 1000 терминов.
При раскрытии этимологии многих медицинских терминов встречаются большие трудности. Известно, что большинство медицинских терминов восходят к античности и отражают жизнь, нам мало известную, быт и окружающую среду людей, которые жили более 2000 лет тому назад. Поэтому в этимологических исследованиях медицинских терминов иногда встречаются ошибки, связанные с трудностями анализа древних языков, с отсутствием или недостатком источников, с анализом сведений, часто носящих косвенный, а не прямой характер. Однако сведения из археологии, истории культуры, истории медицины, языкознания и других наук дают возможность иногда восстановить подлинную картину возникновения того или иного термина. Так, в семантике некоторых лексических образований присутствует религиозно-мистический элемент: os sacrum — крестцовая кость, крестец, sacrum — кроме того, священный, pia mater et dura mater (в анатомии — мягкая и твердая мозговая оболочка), mater, кроме того, — мать, т.е. милосердная мать и суровая мать, как отголоски культа Богоматери.
В клинической терминологии встречается термин Pater noster rachiticus («рахитические четки», утолщения на границе ребер и их хрящей при рахите). Хорошо известны термины «херувизм» (фиброзная остеодисплазия нижней челюсти, при которой лицо округляется и становится похожим на изображение херувима) и «онанизм» (от имени библейского Она-на). Имя Адама образует словосочетание «Адамово яблоко» (гортанный выступ у мужчин).
Анализ семантики слов часто позволяет узнать очень занимательные сведения. Слово coccyx в медицинской латыни, как известно, означает «копчик». В обиходной латыни он имеет значение «кукушка». Musculus в латинском языке происходит от mus — мышь. Причем, в русском языке слово «мышца» также происходит от слова «мышь», «мышка». Отсюда выражения «подмышка», «под мышкой». Extensor — мышца-разгибатель. Это слово имеет и другое значение — растягивающий на дыбе, т.е. палач.
Особый интерес представляют собой, так называемые, «мифологические» термины, которые продолжают рождаться и в наше время. Так, в ХХ веке в психиатрии появились такие названия, как комплекс Антигоны, комплексы Эдипа и Электры. Изучение истории медицинской терминологии имеет важное мировоззренческое и гуманитарное значение.
Другим направлением в обучении латинскому языку является сравнительно-сопоставительное изучение с привлечением данных трех языков: латинского, русского и изучаемого западноевропейского (английского и немецкого языков).
17Я № 4 2005 ^УПвощина
1 ' ° в Кузбасс®
О^Абдищ
МАТЕРИАЛЫ КОНФЕРЕНЦИИ
С самого начала курса на всех факультетах проводятся сопоставления лексики и некоторых моментов грамматики. Стараясь не перегружать студентов излишней информацией, в то же время создается основа для лучшего овладения новой лексикой. Лексические соответствия видны наиболее отчетливо на следующих примерах: лат. facies, англ. face — лицо, поверхность, лат. animal, англ. animal — животное. Такие языковые параллели помогают студентам лучше сориентироваться в новой незнакомой лексике. У обучаемого создается единая система, образ на основе изученного ранее и новых слов. Например, при изучении лекарственных форм дается следующее сопоставление: лат. decoctum, англ. decoction, нем. das dekokt; лат. tabuletta, англ. tablet, нем. die tablette.
Такого же рода языковые параллели проводятся и в других разделах и темах. Обращается, однако, внимание на то, что в отдельных случаях беспереводная семантика слов общего корня может ввести в заблуждение, поскольку некоторые слова при совпадении графического образа имеют различное значение в разных языках. Так, в латинском языке familia (англ. family, нем. die familie) это не «фамилия», например, растений, а «семья растений».
Уже многие годы, ставя себе задачу оптимизации учебного процесса, на занятиях латинского языка мы стараемся использовать элементы игры. И всякий раз убеждаемся, что такого рода «развлечения» воспринимаются обучаемыми с большим интересом, способствуют активизации студентов, и развивают интерес, как к самому предмету, так и конкретно к уроку.
Студенты внимательны и принимают в занятиях активное участие. Эти минуты развлечения приносят ту же пользу, что и сложные грамматические упражнения. Развлекаясь, участники игр одновременно и учатся.
Специфика изучения латинского языка в медицинском вузе состоит в том, что здесь необходимо запомнить большое количество слов и сочетаний — медицинских терминов (анатомических, клинических и фармацевтических). Эти слова не тренируют-
ся в диалогах, текстах. Механическое заучивание, по признанию многих студентов, дается им трудно. Если же слова обыгрываются, запомнить их становится легче.
Принципы использования игр просты: для их организации не нужно дорогих и сложных материалов, достаточно того, что обычно используется на занятиях. Правила игры не сложные, объяснить их очень просто. Цели использования игр могут быть различными. На первых занятиях, когда студенты знакомятся с написанием и чтением латинских слов, — проверить и закрепить навыки написания и прочтения этих слов. Далее это могут быть задания на запоминание слов, увеличение словарного запаса, закрепление нового лексического и грамматического материала, повторение лексики пройденных занятий.
Можно закодировать слова или словосочетания, афоризм, и предложить «расшифровать» закодированное послание. Можно разделить группу на две команды и предложить назвать как можно больше прилагательных с нужным окончанием для написанных на доске существительных.
Игра — очень хороший способ заставить студентов активно работать на занятии. После трудного грамматического упражнения с помощью игры можно немного отдохнуть, расслабиться. Если из игры исключить элемент соревнования или свести его к минимуму, игра помогает снять скованность. Хотя элемент соревнования часто добавляет оживление и повышает активность. Обычно запоминается то, что было приятно делать. Поэтому игры позволяют запоминать надолго и более глубоко. Игры делают процесс обучения менее утомительным, а это усиливает мотивацию к учению.
Все эти аспекты, используемые в преподавании латинского языка с целью оптимизации учебного процесса, способствуют также формированию мировоззрения молодых людей. В этом смысле изучение латинского языка является колоссальным источником духовного и мировоззренческого роста будущих врачей и провизоров.
Свиридова И.А., Скоморина О.В.
Кемеровская государственная медицинская академия,
Кафедра сестринского дела, г. Кемерово
ПРОБЛЕМЫ ФОРМИРОВАНИЯ ЗДОРОВЬЯ СТУДЕНЧЕСКОЙ МОЛОДЕЖИ
Молодежь — основной резерв и значительная часть будущих трудовых ресурсов страны. Это — динамичная возрастная группа, находящаяся в процессе формирования, легко ранимый с позиции здоровья контингент, нуждающийся в особо продуманной системе наблюдения. Вместе с тем, молодой организм, в силу своей специфики, активно отвечает на меры профилактики и оздоровления, что делает эту деятельность весьма эффектив-
ной. В последнее время проблемой «здоровье здоровых» неоправданно пренебрегали, забывая о том, что состояние здоровья молодых групп населения сегодня — это общественное здоровье (здоровье нации) через ближайшие десятки лет. По данным ВОЗ, молодые люди в возрасте от 16 до 29 лет составляют свыше 30 % всего населения в мире. Студенческая молодежь рассматривается как специфическая группа населения, которая имеет свои отличия в образе
QÀÙkagM
. И № 4 2GG5 17д
в Кузбассе 1 *