Научная статья на тему 'Путевой очерк: синкретизм жанра (на примере русской публицистики xix века)'

Путевой очерк: синкретизм жанра (на примере русской публицистики xix века) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
3576
297
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПУТЕВОЙ ОЧЕРК КАК ЖАНР / ЛИТЕРАТУРА ПУТЕШЕСТВИЙ / СИНКРЕТИЗМ ЖАНРА / ЖУРНАЛЬНАЯ БЕЛЛЕТРИСТИКА / МАССОВАЯ ЛИТЕРАТУРА / ИСКУССТВО ПОВЕСТВОВАНИЯ / TRAVELLING ESSAY AS A GENRE / LITERATURE OF TRAVELLING / GENRE SYNCRETISM / JOURNALISTIC FICTION / POPULAR LITERATURE / ART OF NARRATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Скибина Ольга Михайловна

Статья посвящена жанру путевого очерка, который развивается в тесной связи с развитием общественной мысли, политической ситуацией и литературным процессом. В статье говорится о синкретизме жанра, его генезисе и поэтике. Показано, что в жанре путевого очерка органически сочетается то, что лежит на разных полюсах искусства и науки: документы, цифры, статистика, таблицы и художественно-предметный мир автора, включающий в себя на равных все его элементы: портрет, пейзаж, интерьер, а главное, самого рассказчика (повествователя). В статье анализируются приемы оформления авторского повествования в жанре путевого очерка: наличие реальных персонажей рядом со знакомыми читателю по произведениям мировой литературы героями. Жанрово-тематический канон, присущий массовой литературе, обогащает путевой очерк, который сам становится образцом стиля для представителей высокой литературы. Теория вопроса подкреплена анализом жанра путевого очерка XIX века.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Travelling essay: genre syncretism (on example of Russian publicism of 19th century)

The article is devoted to the genre of travelling essay, which is developed in close links with the developing of social ideas, political situation and literature process. The article depicts genre syncretism, its genesis and poetics. The author shows that in travelling essays genre organically combines what lies on different poles of art and science: documents, numerals, statistics, tables and artistic-material universe of the author. This universe contains as equals all its elements: portrait, landscape, interior and, above all, narrator (storyteller) himself. The questions theory is corroborated with genres analysis of travelling essay of 19th century. The article analyses methods of appearance of authors narration in the genre of travelling essay: presence of real characters along with heroes known to reader according to the works of the world literature. The genre-thematic canon inherent to the popular literature enriches the travelling essay which becomes itself a model for the representatives of classic literature.

Текст научной работы на тему «Путевой очерк: синкретизм жанра (на примере русской публицистики xix века)»

УДК 070:82.992(470) ББК 76.005.33(2Рос)

Скибина Ольга Михайловна

доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой журналистики,

Оренбургский государственный педагогический университет, 460000, Российская Федерация, г. Оренбург, ул. Пушкинская, 18, e-mail: sskibin90@mail.ru

Olga M. Skibina

Orenburg State Pedagogical University, 18 Pushkinskaya St., 460000, Orenburg, Russian Federation, e-mail: sskibin90@mail.ru

ПУТЕВОЙ ОЧЕРК: СИНКРЕТИЗМ ЖАНРА (НА ПРИМЕРЕ РУССКОЙ ПУБЛИЦИСТИКИ XIX ВЕКА)

Статья посвящена жанру путевого очерка, который развивается в тесной связи с развитием общественной мысли, политической ситуацией и литературным процессом. В статье говорится о синкретизме жанра, его генезисе и поэтике. Показано, что в жанре путевого очерка органически сочетается то, что лежит на разных полюсах искусства и науки: документы, цифры, статистика, таблицы и художественно-предметный мир автора, включающий в себя на равных все его элементы: портрет, пейзаж, интерьер, а главное, — самого рассказчика (повествователя). В статье анализируются приемы оформления авторского повествования в жанре путевого очерка: наличие реальных персонажей рядом со знакомыми читателю по произведениям мировой литературы героями. Жан-рово-тематический канон, присущий массовой литературе, обогащает путевой очерк, который сам становится образцом стиля для представителей высокой литературы. Теория вопроса подкреплена анализом жанра путевого очерка XIX века.

Ключевые слова: путевой очерк как жанр, литература путешествий, синкретизм жанра, журнальная беллетристика, массовая литература, искусство повествования.

TRAVELLING ESSAY: GENRE SYNCRETISM (ON EXAMPLE OF RUSSIAN PUBLICISM OF 19th CENTURY)

The article is devoted to the genre of travelling essay, which is developed in close links with the developing of social ideas, political situation and literature process. The article depicts genre syncretism, its genesis and poetics. The author shows that in travelling essay's genre organically combines what lies on different poles of art and science: documents, numerals, statistics, tables and artistic-material universe of the author. This universe contains as equals all its elements: portrait, landscape, interior and, above all, — narrator (storyteller) himself. The question's theory is corroborated with genre's analysis of travelling essay of 19th century. The article analyses methods of

© О.М. Скибина, 2014

88

appearance of author's narration in the genre of travelling essay: presence of real characters along with heroes known to reader according to the works of the world literature. The genre-thematic canon inherent to the popular literature enriches the travelling essay which becomes itself a model for the representatives of classic literature.

Keywords: travelling essay as a genre, literature of travelling, genre syncretism, journalistic fiction, popular literature, art of narration.

Жанру путевого очерка как разновидности литературы «путешествий» в современном литературоведении посвящено достаточно большое количество научных исследований, среди которых статьи Ю.М. Лотмана и Б.А. Успенского [14, с. 523-606], Д.С. Лихачева [13], работы В.А. Михельсона [19], Н.М. Масловой [15; 16], В.М. Гу-минского [6; 7; 8; 9], С.Н. Травни-кова [27] О.М. Скибиной [25; 26] и др. Появились диссертации по проблеме эволюции жанра «литературных путешествий» в русской литературе конца XVIII — середине XIX в. [6; 8; 16; 18]. Проанализированы буквально все тексты этого времени — от «Писем русского путешественника» Н.М. Карамзина до «Острова Сахалин» А.П. Чехова.

Тем не менее, остается совсем не исследованным довольно большой пласт так называемой «газетно-журнальной» литературы 80-90-х гг. XIX в., когда бум странствий, путешествий и поездок с «корреспондентским билетом» буквально захлестнул русское пишущее общество, которое, освоив Запад, потянулось на Восток, представив в качестве отчетов огромное количество всевозможных «путевых очерков», «писем из далека», «новых экскурсий» и т.п. В библиографических разделах журналов того времени появились даже рубрики «Путешествия», но авторы критических статей не столько пытались как-то сформулировать общие тенденции развития уже знакомого жанра, сколько пересказывали на-

писанное самими «путешественниками» [2; 17; 22].

Отсутствие интереса у современных исследователей к путевым очеркам малоизвестных путешественников, на наш взгляд, объясняется двумя причинами. Первая — и наиболее существенная — кроется в том, что в литературоведении закрепилась традиция «шагать по вершинам», вследствие чего в ряду объектов исследования сразу же за «Фрегатом «Паллада» Гончарова идет «Остров Сахалин» Чехова. Наличие же огромного пласта так называемой «массовой литературы», писателей «второго ряда», беллетристов «с корреспондентским билетом» практически не учитывается. Вторая причина вытекает из первой, ибо мнение, по которому жанр путешествий («собственно путешествия») включает в себя только «путевые очерки, принадлежащие перу больших писателей» (здесь и далее курсив наш. — О. С.), вошло в словари литературоведческих терминов и, значит, было растиражировано. Остальные «путешествия», по данной классификации, либо представляют собой «романы и поэмы, написанные в форме путешествия», либо совсем не являются литературными произведениями» [5, с. 86]. Между тем у того же «Острова Сахалин» Чехова предшественников из числа больших писателей найти практически не удается, тогда как ближайшая к нему по времени газетно-журналь-ная литература буквально до краев наполнена произведениями по-

добного жанра1. Относить путевой очерк к беллетристике или массовой литературе, на наш взгляд, не принципиально, так как по большому счету беллетристика и есть лучшая часть массовой литературы2.

Актуализация жанра «путешествий» в 80-е гг. XIX столетия во многом связана с переходом литературы господствующего «классического реализма» к эпохе «модерна», так как жанр этот воспринимался как «наименее условный способ освоения по-новому увиденной жизни» [21, с. 72]. Следует сказать, что мы не делаем принципиальных различий между терминами путешествие и путевой очерк, понимая их как синонимы.

«Путешествие — литературный жанр, в основе которого лежит описание путешественником (очевидцем) достоверных сведений о каких-либо, в первую очередь незнакомых читателю или малоизвестных, странах, землях, народах в форме заметок, записок, дневников, журналов, очерков, мемуаров. Помимо собственно познавательных, путешествие может ставить дополнительные — эстетические, политические, публицистические, философские и другие задачи; особый вид литературных путешествий — повествования о вымышленных, воображаемых странствиях <...>, с доминирующим идейно-художественным элементом, в той или иной степени следующие описательным принципам построения документального путешествия» — такое определение

1 На связь «Острова Сахалин» с этнографическим исследованием С.В. Максимова «Сибирь и каторга», а также на близость его «Запискам из мертвого дома» Достоевского указывал в своей книге «Проблемы поэтики А.П. Чехова» И.Н. Сухих.

2 Подробнее о разграничении этих понятий см. [1, гл. 4].

жанру путешествий дал В.М. Гу-минский — оно наиболее полно и терминологически корректно [9, с. 314-315]. В литературных путешествиях, в отличие от научных и иных видов, информационный материал освещается на основе художественной и идеологической концепций автора.

Кроме того, жанр литературного путешествия развивается в тесной связи с развитием общественной мысли, политической ситуацией и литературным процессом. Путевой очерк по своей природе находится на грани искусства и науки, в нем органически сочетается то, что, казалось бы, лежит на разных полюсах искусства и науки: документы, цифры, статистика, таблицы и художественно-предметный мир автора, включающий в себя на равных все его элементы: портрет, пейзаж, интерьер, а главное, — самого рассказчика (повествователя). «Установка на подлинность как структурный принцип произведения <...> делает документальную литературу документальной, литературой же как явлением искусства ее делает эстетическая организованность, — пишет Л.Я.Гинзбург[4, с.10].

Публикуя свои «путевые очерки» на страницах периодических изданий, беллетристы утверждали себя в глазах читателей не только как открывающие новые страны и города путешественники, но прежде всего и как интересные рассказчики. Для некоторых из них «путевые впечатления» были своего рода основой при освоении других жанров беллетристики (к примеру жанра лирического рассказа в творчестве В. Кигна-Дедлова и Л. Нель-мина (К. Станюковича), повести у Е. Маркова или романа у Н. Гарина-Михайловского), так как позволяли смоделировать в дальнейшем свою

собственную манеру повествования с иллюзией особой интимности (если путевые записки излагались в форме дневника), разработанной системой диалогов, наконец, с «олитературенной» авторской личностью, которая после каждого нового очерка начинала восприниматься в качестве литературного персонажа. Другие «путешественники» ограничивались тем, что издавали свои очерки отдельными книгами, — так составилась целая серия «путевых впечатлений» К.А. Скальковского, М. Гребенщикова, В. Верещагина, Вс. Крестовского. Страны, выбранные в качестве объектов путевых впечатлений, зачастую были одними и теми же (за исключением Цейлона, Гонконга, Японии и Китая, куда осмелились заглянуть В. Верещагин, М. Гребенщиков и Вс. Крестовский): Польша, Германия, Италия, Франция, Испания, Скандинавия. И описывали путешественники-европейцы, как правило, одно и то же: Всемирную выставку в Париже 1889 г. с только что открывшейся Эйфелевой башней и столетие празднования Великой французской революции (Париж в конце 80-х гг. XIX столетия стал местом паломничества так же, как когда-то Веймар), древности Рима и корриду в Испании, русификацию Польши и скверы и парки Лондона. Тем не менее у читателя не возникало впечатления «одинаковости» той или иной страны — перед ним были разные рассказчики, и процесс рассказывания становился важнее заложенной в очерках информации.

Путевой очерк — это прежде всего литературное произведение, и «судить его надо по законам художественного текста» [14, с. 567]. Но это вместе с тем и «собирательная литературная форма», включающая «на правах целого элементы

различных жанровых образований, не делая разграничений между видами» [7, с. 140] научными и художественными. Целесообразно проанализировать конкретные тексты, используя определенную методологическую установку на идею жанровой свободы. «Идея свободы пронизывает все уровни художественной структуры «путешествия» и закрепляется в его конструктивной основе как принцип свободного, бессюжетного повествования» [8, с. 6].

«Идея свободы», однако, не означает отсутствия композиционной стройности, соотнесения части и целого в любом художественном произведении. Как бы ни называли свои очерки «путешественники» — «записки», «заметки», «письма с пути», «портреты и пейзажи», все они подчинены в конце концов законам жанрового единства и жанровой автономии. Их не отнесешь ни к мемуарам, ни к эпистолам, ни к дневникам. Жанр этот — «гибридный», промежуточный, следует говорить о «полицентризме» его генезиса.

Представить себе общую схему жанра довольно трудно — путешествие путешествию рознь. В этом жанре есть свои границы и водоразделы, он своеобразный симбиоз документального и художественного: рядом с «литературными» путешествиями, суть которых в искусстве повествования, соседствуют «ученые», подчиняющиеся иной цели и имеющие свою логику подачи материала. С другой стороны, именно в ученых путешествиях стали зарождаться формы художественного очерка. «Отправляясь в дорогу с научными целями, русские ученые наблюдали жизнь <...> и не ограничивались коллекционированием минералов и трав, составлением карт и изучением метеорологических явлений <...>» [20, с. 3].

Гео- и этнографический материал, знакомый в большинстве своем по «Письмам русского путешественника» Карамзина, «Письмам об Испании» В.П. Боткина, «Фрегату «Паллада» И.А. Гончарова, которые долгие годы служили своеобразными справочниками для путешественников, «украшенными забавными сюжетами»[14, с. 531], беллетристы-восьмидесятники стали наполнять своими впечатлениями, предваряя публикации предисловиями, в которых формулировали не только цели и задачи своих очерков, но и выбранную ими форму повествования. Так, К. Скальковский в предисловии к «Новым путевым впечатлениям» пишет, создавая иллюзию своей «непрофессиональности»: «Сколько бы человек ни пропутешествовал, он не узнает более того, что расскажет ему в молодости нянька. Я, проездив тысяч 250 верст, начинаю убеждаться в справедливости этих слов, а все-таки езжу, и свои впечатления сообщаю в письмах, в предположении, что есть люди, которые подзабыли, что им сообщали няньки», и начинает описание своих путешествий с анекдота: «Господа, где я найду клопов для такой массы путешественников, — воскликнул один содержатель гостиницы...» [24, с. 4]. Ему как бы вторит В. Дедлов: «Остается сказать о заглавии книги: «Франко-русские впечатления». По-моему, оно самое подходящее к содержанию. Русский видел и описывал Францию. Франция в последнее время дружит с Россией. Россия показывала себя на выставке во Франции. Француз изложил свое мнение о выставочном отделе России. Франция и Россия, французы и русские — вот предмет этой книги. А так как я не исследование писал, а передавал впечатления (курсив наш. — О. С.), то, конечно: «Франко-русские впечатления» [10, с. 3].

За мнимой безыскусностью формулировки и, на первый взгляд, легкой фельетонностью — четкая общественно-политическая установка так называемого русского литератора, русского путешественника, во многом обусловленная позицией тех журналов, с которыми они сотрудничали (на русофильские настроения корреспондентов «Недели», «Нового времени» и «Русской мысли» В. Дедлова, К. Скальковско-го, Е. Маркова, живописца В. Верещагина неоднократно указывали их современники [17, с. 297]. Поездка «с корреспондентским билетом» придавала некую заданность очеркам русского путешественника, образ которого всегда воспринимался как этнический[20, с. 32], а принцип обобщения им увиденного был подчинен политике своего журнала. Концепция Запад-Восток, Россия и Запад, Россия и Восток в периодических изданиях с ясно выраженной общественно-политической ориентацией («Новое время», «Русская мысль», «Русский Вестник», «Вестник Европы») излагалась в большом количестве статей известных общественных деятелей. Кроме того, пропаганде идей данных изданий во многом содействовали и сами беллетристы-путешественники.

Жанр путевого очерка весьма привлекателен для публициста: он рассчитан на массовую аудиторию, он эффективен для восприятия этой аудиторией любой информации в силу особой убедительности и достоверности, наконец, он дает возможность автору высказываться практически по любому поводу — будь то конкретные проблемы переселенцев или всеобщие, национальные.

Одним из характерных признаков массовой литературы является наличие какого-то жанрово-темати-ческого канона, образца, так как ее

каноническая, формульная природа постоянно должна сигнализировать читателю о легко узнаваемом, ожидаемом, оправдываемом. В высокой литературе это называется традицией, в массовой — целесообразнее говорить о предмете для подражания, ибо шаблон есть слепое подражание, лишенное творческой фантазии. С беллетристами-восьмидесятниками, «работающими» в жанре путевого очерка, дело обстоит иначе. Проблемность — вот то качество, которое отличает их от просто развлекательного чтива. В. Кожинов отказывает беллетристике в качественной проблематике, подчеркивая внешний, нетворческий ее (проблематики) характер: «Именно поэтому смысл беллетристики схватывается, усваивается сразу, а подлинный смысл поэзии чаще всего постигается лишь со временем» [11, с. 121].

Эти рассуждения известного литературоведа правомерны, если речь идет о собственно художественном творчестве беллетристов (романы, повести, рассказы), но не о жанре путешествий, который был освоен ими, с одной стороны, в русле лучших традиций высокой литературы, с другой — сам становится образцом стиля для представителей высокой литературы.

Если говорить о традициях, то в плане предшественников ближе всех по стилю и форме к беллетристам 80—90-х гг. стоят не Боткин и не Гончаров, а Достоевский с его «Зимними заметками о летних впечатлениях» (1863), Лесков — с очерками «Русское общество в Париже» (1863) и Салтыков-Щедрин — «За рубежом» (1881). Именно Достоевский, начиная свое повествование как «письма к друзьям», усложняет выбранную форму, лишая повествование фабульного конца. Его заметки синтетичны не только в плане жанровых

форм, но и в плане типов речи, которые пластичны в использовании публицистики и художественной речи. Достоевский создал некое единство «очерка путешествия» и «путевого очерка». Лесков же выдержал традиционную для своего времени жанровую форму очерка и писем, впервые поставив проблему жизни русских за границей: «<...> здесь, дома, у людей, не бывавших за границей, но интересующихся знать, как живут за границей наши русские, вовсе нет об этой жизни даже сколько-нибудь приблизительно верного представления» [12, с. 431].

Так, например, проблема русского влияния в Польше и польского воспитания, отношения русских к самим себе и поляков к русским — одна из центральных в путевых очерках В.Л. Кигна-Дедлова — впервые была обозначена в художественно-публицистическом ключе у Лескова (он даже подразделяет всех русских эмигрантов на «любящих Россию — ненавидящих Россию»). Единая тональность Лескова — критическая, тип речи — описание с последующим рассуждением, передача фактов с последующим анализом. И хотя Лесков не создает глубокой экономической и культурной теории, он все же ищет пути развития для России. Правда, в отличие от других очеркистов, у Лескова значительно снижено «путевое начало» — мало перемещений, не реализован композиционно маршрут. Но прием, используемый Лесковым, — ориентация на некоторого адресата — редактора — удачно использовал, к примеру, В. Дедлов.

Пафос путевого очерка 80-х гг. XIX в. ближе всего к пафосу Салтыкова-Щедрина, чьи философ-ско-публицистические записки «За рубежом» (1881) — идейный ответ почвенничеству и западничеству: это

и самоирония (русский, оказывается, за границей — тоже иностранец!), и памфлет (в адрес Берлина и его военных), и сатирическая сценка (встреча и разговор двух мальчиков: «в штанах» — иностранца и «без штанов» — русского)и т.п.[23].

Салтыков-Щедрин оказался одновременно под влиянием и европейских впечатлений, и отечественных воспоминаний — отсюда рефлексия, вызванная ассоциациями и сравнениями не в пользу России, путь которой ему представляется в виде регресса. В качестве художественного приема, позволяющего ему избежать критики слева и справа, Салтыков-Щедрин вводит в структуру очерка романные атрибуты повествования: использует «маски» повествователя (протагонист — антагонист), вставляет «мини-пьесы» «Разговор свиньи с правдою», «Граф и репортер» [23]. Все повествование осложняется публицистическими отступлениями, автобиографическими воспоминаниями, философско-историческими рассуждениями и эстетическими осмыслениями (к примеру страницы, посвященные функционированию литературы). Основная тональность очерков «За рубежом» — трагическая ирония.

Особо следует остановиться на чеховском путевом очерке. Публикация в «Новом времени» (1890, № 5142-5147, 5168, 5172, 5202) цикла очерков Чехова «Из Сибири» (в суворинской газете это был ходовой жанр) и перепечатка их в газетах «Сибирский вестник» (№ 59, 91), «Восточное обозрение» (1890, № 23, 30, 34; 1891, № 4) вызвала бурную полемику среди читателей и критики. Практически все подчеркивали талантливость пера автора, непредубежденность его наблюдений, но одновременно сетовали на односторонность трактовки некоторых яв-

лений сибирской жизни (в частности, упрекали Чехова в том, что он весьма неудачно выбрал источник сведений о сибирской женщине, которая якобы скучна, «жестка на ощупь» [3]. Сам Чехов не придавал большого значения сибирским очеркам и не собирался включать их в Собрание сочинений. Однако поставленные им серьезные вопросы (судьба переселенцев, произвол местных властей, движение почты, безобразные дороги), созданные портреты ссыльных, переселенцев, охотников, почтальонов, ямщиков — все это дает возможность говорить об особом характере отношения Чехова к факту как структурному ядру художественно-документального жанра. Для большинства очеркистов, публиковавшихся в «Новом времени» (А. Маслов-Бе-жецкий, К. Скальковский, В.И. Немирович-Данченко), было характерно следование за фактом, что находило соответствующее отражение и в повествовательной структуре путевого очерка: ее определяла логика пространственно-временного перемещения наблюдателя.

Художественные и публицистические обобщения занимают подчиненное положение и часто оказываются случайными, вызванными лишь тем обстоятельством, что автор их оказался в этот час в данном месте. Вот почему для нововременцев типа Скальковского было предпочтительнее путешествовать в Турцию, Египет, Испанию, Италию и другие страны, описание которых не требовало проблемного подхода, ибо читателя, чьи ожидания оправдывал очеркист, интересовала в основном экзотика описываемого. Исключением являются путевые очерки В.Л. Кигна-Дедлова, чей опыт в создании этого жанра в 80-е годы вполне мог пригодиться и Чехову. Широкий познавательный материал,

явный расчет на отечественного читателя, ориентация на современную ситуацию в России, авторская рефлексия по поводу идеологического состояния нации, лирический пафос, направленный на осмысление судьбы России, сатирические описания поведения соотечественников за границей, с одной стороны, и своеобразная лирико-публицистическая форма подачи этого материала — с другой, — вот то, что ставит путевые очерки В.Л. Кигна-Дедлова в исключительное положение.

Чеховский путевой очерк «Из Сибири» также демонстрировал принципиально иной подход к факту, который признается не сам по себе, но как проявление определенной закономерности. Факт приобретает значение лишь в его взаимосвязях и отношениях с другими фактами и явлениями. Эти взаимосвязи могут носить различный характер. В очерках «Из Сибири» преобладают художественно-образные и публицистические обобщения, в которых приводимые факты соотносятся с авторской концепцией русской действительности. Концептуальность предполагает проблемный подход к отбору и оценке материала. Логика раскрытия проблемы, а не логика пространственно-временного перемещения определяет содержание и структуру повествования. Это не исключает внимания к единичному и исключительному и не отменяет временной и географической привязанности наблюдений. Но пафос очерков Чехова не в документальности. По его собственному признанию, он не боялся быть в своих заметках «слишком субъективным и не боялся, что в них

больше чеховских чувств и мыслей, чем Сибири» [28, с. 762]. Вот почему очерк Чехова «Из Сибири» можно назвать проблемно-путевым.

Таким образом, можно сделать следующий вывод. Анализ жанра путевого очерка, занимавшего центральное место в журнальной беллетристике 80—90-х гг. XIX в., позволяет обнаружить весьма своеобразное явление: у писателей «второго ряда» он находится на пике творческих исканий и дает толчок к выработке собственного эстетического зрения. У них четче прослеживаются законы этого жанра, тогда как писатели первой величины достаточно свободно их нарушают. Типологию и поэтику жанра путевого очерка сформировала именно журнальная беллетристика, ее плодами пользовались и представители высокой литературы (в частности, Чехов). Искусство повествования отличает путевые очерки беллетристов, для которых очерк стал своеобразной выработкой художественного зрения и манеры письма, поисками новых языковых возможностей. Приемы оформления авторского повествования в жанре путевого очерка достаточно разнообразны: документальность в них находится в тесно связи и взаимодействии с творческим вымыслом, догадкой; конкретика реальных персонажей соседствует со знакомыми читателю по произведениям мировой литературы героями. Наличие жанрово-тематического канона, присущего массовой литературе, не обедняет, а обогащает путевой очерк, который сам становится образцом стиля для представителей высокой литературы.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Вершинина Н.Л. Русская беллетристика 1830-х — 1840-х гг. (Проблемы жанра и стиля) / Н.Л. Вершинина. Псков, 1997.

2. Вестник Европы. — СПб., 1894. — № 10.

3. Восточное обозрение. — 1890. — № 39. — 30 сент.

4. Гинзбург Л.Я. О психологической прозе / Л.Я. Гинзбург. — Л., 1977.

5. Головенченко А. Путешествие / А. Головенченко // Словарь литературоведческих терминов. — М., 1974.

6. Гуминский В.М. Жанр путешествия в русской литературе и творческие искания Н.В. Гоголя: автореф. дис. ... д-ра филол. наук / В.М. Гуминский. — М., 1996.

7. Гуминский В.М. Открытие мира, или Путешественники и странники / В.М. Гуминский. — М., 1987.

8. Гуминский В.М. Проблема генезиса и развития жанра путешествий в русской литературе: автореф. дис. ... канд. филол. наук / В.М. Гуминский. — М., 1979.

9. Гуминский В.М. Путешествие / В.М. Гуминский // Литературный энциклопедический словарь. — М., 1987.

10. Дедлов В.Л. Франко-русские впечатления (Письма с Парижской выставки) / В.Л. Дедлов. — СПб., 1889.

11. Кожинов В. Статьи о современной литературе / В. Кожинов. — М., 1990.

12. Лесков Н.С. Русское общество в Париже: Очерки и письма к редактору журнала / Н.С. Лесков / Собрание сочинений: в 6 т. — Л.; М., 1993. — Кн. 2.

13. Лихачев Д.С. Путешествия на Запад / Д.С. Лихачев // История русской литературы. — М.; Л., 1948. — Т. 2.

14. Лотман Ю.М. «Письма русского путешественника» Карамзина и их место в развитии русской культуры / Ю.М. Лотман, Б.А. Успенский // Карамзин Н.М. Письма русского путешественника / Н.М. Карамзин. — Л., 1984.

15. Маслова Н.М. Путевой очерк: проблемы жанра / Н.М. Маслова. — М., 1980.

16. Маслова Н.М. «Путешествие» как жанр: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Н.М. Маслова. — М., 1973.

17. Мир Божий. — 1896. — № 4.

18. Михайлов В.А. Эволюция жанра литературного путешествия в произведениях русских писателей XVIII—XIX вв.: дис. канд. ... филол. наук / В.А. Михалов. — Волгоград, 1999.

19. Михельсон В.А. «Путешествие» в русской литературе / В.А. Михельсон. — Ростов н/Д, 1974.

20. Неклюдов С.Ю. Время и пространство в былине / С.Ю. Неклюдов // Славянский фольклор. — М., 1972.

21. Роболи Т. Литература «путешествий» / Т. Роболи // Русская проза: сб. ст. / под ред. Б.М. Эйхенбаума, Ю.Н. Тынянова. — Л., 1926.

22. Русская мысль. -1896. — № 8.

23. Салтыков-Щедрин Н.Е. За рубежом / Н.Е. Салтыков-Щедрин // Полное собрание сочинений: в 8 т. — СПб., 1900. — Т. 8.

24. Скальковский К.А. Новые путевые впечатления / К.А. Скальковский. — СПб., 1889.

25. Скибина О.М. Жанр путевого очерка на страницах периодики 80-90-х годов XIX века / О.М. Скибина // Вестник Московского университета. — Серия 10. Журналистика. — 2009. — № 6.

26. Скибина О.М. Творчество В.Л. Кигна-Дедлова: проблематика и поэтика / О.М. Скибина. — 2 изд., испр. и доп. — Оренбург, 2013.

27. Травников С.Н. Писатели петровского времени. Литературно-эстетические взгляды. Путевые записки / С.Н. Травников. — М., 1989.

28. Чехов А.П. Полное собрание сочинений: в 30 т. / А.П. Чехов. — М.: Наука, 19741983. — Т. 14-15.

REFERENCES

1. Vershinina N.L. Russkaya bellefrisfika 1830-kh — 1840-kh gg. (Problemy zhanra i sfilya) [Russian fiction 1830-1840. (Problems of genre and style)]. Pskov, 1997.

2. Vesfnik Yevropy = Herald of Europe. 1894, no. 10.

3. Vosfochnoye obozreniye = Eastern Review, 1890, no. 39, 30 Sept.

4. Ginzburg L.Ya. O psikhologicheskoy proze [About psychological prose]. Leningrad, 1977.

5. Golovenchenko A. A Journey. Slovar' liferafurovedcheskikh ferminov [Dictionary of literary terms]. Moscow, 1974.

6. Guminskiy V.M. Zhanr puteshestviya v russkoy literature i tvorcheskiye iskaniya N.V. Gogolya. Avtoref. Kand. Diss. [Genre travel in Russian literature and creative research of N.V. Gogol. Cand. Diss. Thesis]. Moscow, 1996.

7. Guminskiy V.M. Otkrytiye mira, ili Puteshestvenniki i stranniki [The discovery of the world's travelers and wanderers]. Moscow, 1987.

8. Guminskiy V.M. Problema genezisa i razvitiya zhanra puteshestviy v russkoy literature. Avtoref. Kand. Diss. [The problem of the genesis and development of the genre of travel literature in Russian. Cand. Diss. Thesis]. Moscow, 1979.

9. Guminskiy V.M. A Journey. Literaturnyy entsiklopedicheskiy slovar' [Literary Encyclopedic Dictionary]. Moscow, 1987.

10.Dedlov V.L. Franko-russkiye vpechatleniya (Pis'ma s Parizhskoy vystavki) [Franco-Russian experience (Letters from Paris exhibition)]. St. Petersburg, 1889.

11. Kozhinov V. Stat'i o sovremennoy literature [Articles about contemporary literature]. Moscow, 1990.

12. Leskov N.S. Russkoye obshchestvo v Parizhe: Ocherki i pis'ma k redaktoru zhurnala [Russian society in Paris: Essays and letters to the editor]. Leningrad, Moscow, 1993. Book 2.

13. Likhachev D.S. Journey to the West. Istoriya russkoy literatury [History of Russian Literature], Leningrad, Moscow, 1948. T. 2. (In Russian).

14. Lotman Yu.M., Uspenskiy B.A. «Letters of a Russian Traveler» Karamzin and their place in the development of Russian culture. In Karamzin N.M. Pis'ma russkogo puteshestvennika [Letters of a Russian traveler]. Leningrad, 1984. (In Russian).

15. Maslova N.M. Putevoy ocherk: problemy zhanra [Travel essays: issues of genre]. Moscow, 1980.

16. Maslova N.M. «Puteshestviye» kakzhanr. Avtoref. Kand. Diss. [«A journey» as a genre. Cand. Diss. Thesis]. Moscow, 1973.

17. Mir Bozhiy [The Peace of God]. 1896, no. 4.

18. Mikhaylov V.A. Evolyutsiya zhanra literaturnogo puteshestviya v proizvedeniyakh russkikh pisateley XVIII—XIX vv. Kand. Diss. [The evolution of the genre of literary travel in the works of Russian writers XVIII—XIX centuries. Cand. Diss.].Volgograd, 1999.

19. Mikhel'son V.A. «Puteshestviye» v russkoy literature [«Travel» in Russian literature]. Rostov, 1974.

20. Neklyudov S.Yu. Time and space in the epic. Slavyanskiy fol'klor [Slavic folklore]. Moscow, 1972. (In Russian).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

21. Roboli T. Literature of «Travel». In Eykhenbauma B.M., Tynyanova Yu.N. (ed.) Russkaya proza [Russian prose]. Leningrad, 1926. (In Russian).

22. Russkaya mysl' [Russian thought]. 1896, no. 8.

23. Saltykov-Shchedrin N.Ye. Za rubezhom [Abroad]. St. Petersburg, 1900, Book 8.

24. Skal'kovskiy K.A. Novyye putevyye vpechatleniya [New travel impressions]. St. Petersburg, 1889.

25. Skibina O.M. Genre travel essays on the pages of periodicals 80-90s of the XIX century. Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 10. Zhurnalistika = Newsletter of Moscow University, Seriya 10. Journalism, 2009, no. 6. (In Russian).

26. Skibina O.M. Tvorchestvo V.L. Kigna-Dedlova: problematika ipoetika [Creativity V.L. Kign-Dedlov: problematics and poetics]. Orenburg, 2013.

27. Travnikov S.N. Pisatelipetrovskogo vremeni. Literaturno-esteticheskiye vzglyady. Putevyye zapiski [Writers Peter's time. Literary and aesthetic views. Travel records]. Moscow, 1989.

28. Chekhov A.P. Polnoe sobranie sochineniy [Complete works in 30 volumes]. Moscow, Science Publ., 1974-1983. Vol. 14-15. (in Russian).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.