Научная статья на тему 'Пунктуация сложных предложений в абазинском языке'

Пунктуация сложных предложений в абазинском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
234
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АБАЗИНСКИЙ ЯЗЫК / ПУНКТУАЦИЯ / СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ / ЗНАК ПРЕПИНАНИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хасароков Б. М.

В статье впервые в абазиноведении освещаются проблемы пунктуации сложного предложения. На основе результатов анализа абазинских текстов, использования пунктуационных норм русского и учета особенностей синтаксиса абазинского языков предложена система знаков препинания в структуре сложного предложения, описаны функциональные особенности их использования в союзных и бессоюзных сложных предложениях.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article is the first in Abazin linguistics to study punctuations of compound sentences. Based on analysis of Abazin texts, punctuation norms of Russian and peculiarities of Abazin syntax, the punctuation signs system for the compound sentences is proposed. Punctuation signs functioning in syndetic and asyndetic compound sentences are described.

Текст научной работы на тему «Пунктуация сложных предложений в абазинском языке»

Б. М. Хасароков

ПУНКТУАЦИЯ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В АБАЗИНСКОМ ЯЗЫКЕ

Работа представлена кафедрой черкесской и абазинской филологии Карачаево-Черкесского государственного университета.

Научный руководитель - кандидат филологических наук, профессор С. У. Пазов

В статье впервые в абазиноведении освещаются проблемы пунктуации сложного предложения. На основе результатов анализа абазинских текстов, использования пунктуационных норм русского и учета особенностей синтаксиса абазинского языков предложена система знаков препинания в структуре сложного предложения, описаны функциональные особенности их использования в союзных и бессоюзных сложных предложениях.

The article is the first in Abazin linguistics to study punctuations of compound sentences. Based on analysis of Abazin texts, punctuation norms of Russian and peculiarities of Abazin syntax, the punctuation signs system for the compound sentences is proposed. Punctuation signs functioning in syndetic and asyndetic compound sentences are described.

Как коммуникативная единица сложное предложение характеризуется наличием интонации законченности. Оно оформляется повествовательной, вопросительной или побудительной интонацией, которая может быть еще и восклицательной. Яркая особенность интонации сложного предложения - наличие резких контрастов на стыке предикативных единиц. Отсюда каждая предыдущая единица, кроме замыкающей, не имеет интонации конца, а каждая последующая - интонации начала, характерных для простого предложения. Другая особенность сложного предложения - возможность совмещения в одном предложении интонаций разного типа1 .

Поэтому при расстановке знаков препи-нания необходимо, во-первых, различать конкретное содержание сложного предложения и его грамматическое значение, во-вторых, видеть взаимообусловленность грамматического значения сложного предложения и его строения.

В функциональном аспекте встречаются не только однофункциональные предложения (хотя это наиболее частый случай), но и разнофункциональные. Так, возможно сочетание первой повествовательной и

второй вопросительной предикативных частей. В сложносочиненных предложениях часто сочетаются повествовательные и побудительные предикативные части. Например:

«Ауаса айчеажеара амщтахъ йылхъазы-та данмг1еайсуаз лхъагеы дащуан: Нашхеа йг1алнатуашйа ауи данлыргеымхара?» (Д.М.) - «Но, когда после беседы она шла одна, очень переживала: какую пользу приносят Нашхо упреки в ее адрес?»

Два способа связи обусловливают деление сложных предложений на две большие группы: с союзной и бессоюзной связью. Сравним:

«Дыгъсыздырам йг1аджвыквызц1аз, асауа абак1ра г1алагат1» (Д.М.)- «Не знаю, кто начал, но борьба началась» (союзная связь). «Арат ажвакварымщтахъ сара схъа рыц1агъи йатасымакъванчахахтГ. агъыбза зрыдзыз, агъыбза зщыз сара сак1еызшеа сгеы хъшеашеахун» (Т.Б.) - «После этих слов я вновь почувствовал себя виноватым: в душе чувствовал холод, будто я виноват в том, что не удалось сохранить песню» (бессоюзная связь).

Одной из сложных проблем, с которым сталкиваются исследователи кавказских

языков, является проблема наличия или отсутствия в них сложноподчиненных предложений. Так, известный кавказовед Г. А. Климов отмечает: «Последнее (сложное предложение) представлено во всяком случае одной разновидностью - сложносочиненным. Что касается проблемы сложноподчиненного предложения, то она решается исследователями по-разному. Если одни из них сомневаются в его существовании, то другие склонны его отрицать. В последнем случае указывается, что в роли сложноподчиненных предложений других языков здесь выступают причастные, деепричастные и другие инфинит-ные обороты»2.

Новейшие исследования в области синтаксиса абазинского языка отмечены в работах Р. Н. Клычева3 и С. У. Пазова4. Так, в абазинском языке на основании отсутствия подчинительных союзов, факультативности функционирования некоторых сочинительных союзов, их замены идентичными элементами (йгъи «и» в глаголах заменяется элементом йгъ «и»), факта заимствования некоторых союзов (ауаса «но», йа... йа «или... или», уа... уа «и... и») можно заключить, что оформление координационного предложения посредством союзов - явление новое, связанное с формированием письменного литературного языка5.

Еще А. Н. Генко отмечал: «Бессоюзие является одной из характерных отличительных черт абазинского языка, в котором преобладают короткие предложения, соединяемые с соседящими одной лишь последовательностью во времени»6.

Появление письменности и формирование литературного языка существенно повлияли на изменение традиционных норм в построении предложения. Использование художественных средств языка обогащает текст эмоционально, в структуре предложения между его членами возникают новые отношения, новые значения. Как следствие, пунктуационное оформление предложения усложняется: расширяется диапазон употребляемых знаков препинания, они приоб-

ретают новые функции и значения, расширяется их позиционное употребление.

Хотя соединение простых предложений в сложное посредством союзов явление новое для абазинского литературного языка, оно получило в художественных произведениях широкое распространение. Части сложносочиненного предложения с союзной связью разделяются запятыми, если между ними устанавливаются отношения соединительные, противительные, разделительные, присоединительные и пояснительные. Например:

«Нап1квакГ сг1арк1ытГ, чеажеара быжъкеак1гъи саг1атГ» (ХГ.З.) - «Чьи-то руки меня схватили, и я услышал чьи-то разговоры» (соединительные отношения).

«Хахъа-хымшгьи аг1встГ, мчбжъык1гъи цатГ, ауаса Маща йани йари рабабара ауат йгъг1ардамых1етГ» (Джъ. Къ.) - «Прошло три дня и три ночи, прошла неделя, но Маща и его мать так и не увиделись» (противительные отношения).

«Йа сыбызшеа гърымдыртГ, йа сгетыхъ гъг1аргенымг1еытГ» (Дж. ХГ.) - «То ли они не знали моего языка, то ли не поняли того, что я хотел» (разделительные отношения).

«П1ат1а уасахча чк1вын йкыт цри тшынла зынгъи йгьйымбузтГ, ауи йг1алц1ла йынбжъаг1ечеагъи аурамгъи г1айгеалашеун» (Чв. Ш.) - «Пастушонок Пата никогда не видел днем родного аула, поэтому скучал по друзьям и по улице» (пояснительные отношения).

Анализ текстов показал, что для природного абазинского языка характерны сложные бессоюзные предложения, поэтому неудивительно их широкое распрост-ранение в современном литературном языке. Между частями сложного бессоюзного предложения устанавливаются разнообразные отношения. В этих отношениях выражены значение перечисления, присоединительное значение, значения пояснения, сопоставления и т. д. Знаки препинания употребляются для письменной сигнализации этих отношений. Такими знаками препинания являются запятая, точка с запятой, двоеточие и тире. Языковыми

средствами, которые наряду с интонацией играют большую роль в организации сложного бессоюзного предложения и, как следствие, позволяют наиболее правильно расставлять знаки препинания, являются: особый характер соотношения форм глаголов-сказуемых; использование в одной из частей предложения таких слов, которые отсылают к другой части; неполная реализация одной из частей предложения, восполняемая за счет другой части. Например:

«Иуыс йдыруан, дызцынхаквуз рак1еынта йнысла адзы йахвун» (Д. М.) -«Знал свое дело, коллеги же по работе поднимали тост в его честь».

«Айшыста йух1еушызтын, ауи йх1алъ хпата йахъц1апГ: йапхъахауа йх1алъ -нап1ырш1аш1ан, закГаннайахеуашызи данчу-зи йг1арымщтахъхаз, ауи йымачекеа ауац1ыхта йтагежеа Швмина зынгъи йгълымбузтГ; йг1ебахауа йх1алъ - ажеа геа-уан, йш1а йг1атанагаз рыуа зак1гъи хънырх1еы гъамамызтГ; йхпахауа йх1алъ -аг1щаран, ауи йайчеахугъи - шеабыжта дшеаг1еын» (Т. Б.) - «Короче говоря, у него были три основные черты характера: во-первых, кулак - кроме как когда он ел или брал что-нибудь, жена Кулина не видела его кулак разжатым; во-вторых, грубость - говорил все, что попадало на язык; в-третьих, лень, а хуже того - был очень труслив».

«Ари ак1вын зымч хъата йайг1айыз акъ-ралъ хабзата йынкъенажъуаз: ргъар аурала-гъи дк1агеата дрыман» (Джъ. Къ.) - «Закон страны-победителя был таков: держать побежденного в повиновении».

Широко употребляется в сложном бессоюзном предложении тире, которое используется тогда, когда между частями сложного бессоюзного предложения существуют противительные отношения или если во второй части предложения заключено указание на результат, быструю смену событий, а также если во второй части предложения содержится сравнение с тем, о чем сказано в первой части. Например:

«Атшг1ва г1азг1ват1ын - ч1вецк!гъи уым-бара - хъвыхъдзыхъпГ» (Т. Б.) - «Размешал очаг - ни одной искры - все потухло».

«Ахъац1ара йара-йара йгъг1айуам -йг1атыргитГ» (Пословица) - «Мужество само не приходит - его надо добиваться».

«Атшада ч1ег1еапшг1ара йджвыквылтГ» -алымх1акеа пкъыта йг1айхтГ (Пословица) -«Осел отправился искать рога, а вернулся с отрезанными ушами».

«ИтахыситГ адзы, йрайхситГ атшпкеа, атолкъеын хъыбракеа йрайхситГ -йгъаш1асуам адзыг1е, адзыг1е тшакеначеитГ, йгъдагехум атшпкеа, атшпкеа ашеарх1еитГ, атолкъеынкеа зымг1еа пхъырцахатГ...» (Ч. М.) - «Он стреляет в воду, стреляет в берега, стреляет в гребни волн - не останавливается река, бурно течет река, не молчат берега, берега поют песни, все волны превратились в гармонь».

Активность знака объясняется его функциональными качествами: тире не только показатель смысловых отношений между частями предложения, но и резкий разграничитель. Важным оказывается именно последнее, так как взаимоотношения частей в сложном бессоюзном предложении иногда бывают неопределенными, как бы стертыми.

В абазинском предложении тире начина -ет выполнять еще одну функцию, являющуюся привычной для русского языка. Как пишет Ш. К. Аристава, «очень редки случаи опущения предиката в структурной основе предложения в сплошном повествовательном тексте. Чаще это бывает в диалогической речи. Опущение предиката возможно лишь при контекстуально обусловленной позиции, где предикат предыдущего предложения повторяет -ся в последующем предложении. И это понятно, ибо предикат опускается полностью, то есть синтаксическую позицию предиката не могут фиксировать другие компоненты структурной основы»7. Например:

«АзджъакГ ртураскеа йауац1ыхта йг1айырбитГ, азджъакГ - дукГ

йауац1ыхымк1еа» (ТГ.В.) - «Образы одних он показывает подробно, образы других -не так подробно».

36 1

Таким образом, синтаксическими особенностями абазинского языка являются отсутствие сложноподчиненных предложений, новизна оформления координационного предложения посредством союзов, естественность бессоюзной связи сложных предложений. Это отражается на их пунктуационном оформлении, хотя употребляемые знаки препинания те же, что и в русском язы-

ке: запятая, точка с запятой, двоеточие, тире. При этом в сложных бессоюзных предложениях знаки препинания функционально имеют большую нагрузку, чем в простых. Употребление вместо предиката знака «тире» возможно лишь при контекстуально обусловленной позиции, где предикат предыдущего предложения повторяется в последующем предложении.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Современный русский литературный язык: Учебник / Под ред. П. А. Леканта. М.: Высшая школа, 1999. С. 370-371.

2 Климов Г. А. Введение в кавказское языкознание. М.: Наука, 1986. С. 50.

3 Клычее Р. Н. Абазинский литературный язык: поиски и находки. Черкесск: ТОО «Аджьпа», 2000. С. 195.

4 Пазов С. У. Абазинский литературный язык: Очерки фразеологии и синтаксиса. Карачаевск: КЧГУ, 2000. С.254.

5 Клычее Р. Н. Некоторые вопросы синтаксиса абазинского языка // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Т. XIV. Тбилиси: Мецниереба, 1987. С. 127-158.

6 Генко А. Н. Абазинский язык. Грамматический очерк наречия Тапанта. М., 1955. С. 7.

7 Аристова Ш. К. Проблема простого предложения в абхазском языке. Тбилиси: Изд-во Тбилисского университета, 1982. С. 113.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.