Д.В. БАЖЕНОВ, член-корреспондент РАМН, профессор, проректор по работе с иностранными учащимися и международным связям
A.Г. ИВАНОВ, профессор, декан международного факультета медицинского образования
B.М. МиРЗОЕВА, доцент, заведующая кафедрой русского языка
Психологопедагогические факторы успешности подготовки
иностранных учащихся в медицинском вузе
В статье рассмотрены основные направления работы с иностранными учащимися в Тверской государственной медицинской академии. Большое внимание уделяется процессу адаптации иностранных учащихся в иноязычной среде и методике успешного овладения языком специальности посредством решения задач межпредметной координации.
Ключевые слова: обучение иностранных учащихся, преподавание русского языка, межкультурная компетенция, процесс адаптации, культурологические знания, межпредметные связи, аудиторная и внеаудиторная работа.
Среди различных аспектов международного сотрудничества, осуществляемого Тверской государственной медицинской академией, ведущая роль принадлежит экспорту образовательных услуг, что позволяет вузу успешно интегрироваться в международное образовательное пространство и является одним из стратегических направлений её деятельности. Академия на протяжении 49 лет (с 1962 г.) готовит высококвалифицированные медицинские кадры для зарубежных стран. Первоначально число иностранных студентов было небольшим - 60 человек из 13 стран мира (Сирии, Ливана, Марокко. Ирана, Нигерии, Ганы, Чада и др.). В настоящее время контингент иностранных учащихся составляет более 1000 человек из 50 стран Азии, Африки, Латинской Америки и Европы.
Иностранцы, впервые приехавшие в Россию, сталкиваются с проблемами, которые не всегда связаны с языковыми трудностями. Многие из них возникают в процессе адаптации к новым климатическим и бытовым условиям. Иностранный учащийся должен освоиться в новой для него социально-куль-
турной среде и образовательной системе. Студенты приходят в вуз с уже сложившимися стереотипами поведения, заданными традициями и обычаями своей страны. Они привыкли к определённой системе школьного образования, а некоторые из них уже учились в колледжах и вузах на родине.
Кроме того, следует подчеркнуть, что период адаптации иностранных студентов иногда затягивается на несколько лет и определяется большим количеством социально-экономических, культурологических, религиозных, медико-биологических и лингвистических факторов. Поэтому необходимо создать оптимальные условия для максимально безболезненного вхождения иностранных учащихся в вузовскую жизнь, сформировать такую систему отношений, которая позволит им находиться и свободно действовать в чужой стране, не оставаться в замкнутом пространстве учебных и бытовых проблем, но приобщиться к культуре, к профессиональному этосу, понять, что важно не только получить профессиональные медицинские знания, но и соответствовать тем гуманистическим
требованиям, которые современное общество предъявляет к медицинским работникам.
Мы живём в такое время, когда недостаточно одного лишь знакомства с народами других стран, когда, помимо знаний, требуется еще и понимание друг друга. Чтобы понять менталитет иностранных студентов, обучающихся в российском вузе, важно прежде всего преодолеть привычку «мерить на свой аршин», подходить к представителям другого народа со своими штампами и предрассудками. Говоря о преподавании русского языка как иностранного, нужно помнить: изучаемый язык сам по себе, автоматически, «не отдаёт» хранимую им информацию, соответственно, необходимы целенаправленные усилия со стороны подготовленного преподавателя, способного правильно представить русскую культуру, познакомить студентов с обычаями и традициями русского народа. В процессе многолетней работы мы убедились, что лишь хорошо знающий этнические и психологические особенности студентов преподаватель способен «навести мосты» между культурами.
Результат этой работы - достаточно быстрая адаптация иностранных студентов к российской действительности. Большая их часть отмечает, что на первых порах своего пребывания в России они испытывали «культурологический шок» в тех случаях, когда сталкивались с реалиями российской культуры, совершенно несвойственными их народу. Из этого «шока» их выводил преподаватель. Памятуя о том, что личность - продукт культуры, мы стремимся к тому, чтобы наши ценности совпадали или удачно сочетались с ценностями представителей других народов, т.е. стремимся к диалогу культур.
Основной целью обучения русско-
му языку как иностранному является овладение межкультурной (социальной) компетенцией. Для выработки нового культурного сознания, толерантного отношения к другому образу жизни и ценностям важно показать вклад каждого народа в общемировую культуру. Поэтому в содержание обучения включается знакомство с культурой страны изучаемого языка, что является доминантой в обучении русскому языку. Следует отметить, что иностранные учащиеся, приобретающие специальности гуманитарного профиля на русском языке, более подготовлены к восприятию культурологической информации, так как обладают определёнными фоновыми знаниями и высоким уровнем мотивации к изучению культуры и истории России. Совсем иная ситуация возникает при обучении иностранных студентов естественно-научного профиля, в частности студентов-медиков. Поэтому в Тверской государственной медицинской академии знакомство с культурой страны, в которой студент будет жить и учиться несколько лет, начинается уже с начального этапа обучения язы-
ку - в рамках социогуманитарного курса «История и культура России», целью которого является формирование фоновых знаний о России, культурных традициях русского народа, его истории. Данный курс методически обеспечен специально разработанным преподавателями русского языка учебным пособием, созданным с учётом требований программы «Основы социальногуманитарных наук». Данное пособие помогает иностранным учащимся решать некоторые проблемы, связанные с адаптацией к новым реалиям. К примеру, темы, связанные с климатическими зонами России, её растительным и животным миром, дают возможность изучать русский язык, получая и страноведческую информацию вообще, и сведения об условиях жизни в стране с холодной продолжительной зимой в частности.
В дальнейшем происходит расширение и углубление их культурологических знаний на основе знакомства:
1) с основами национального этикета, обычаями, фольклором русского народа, историей российских праздников: древних языческих (Масленица), христианских (Рождество, Пасха), государственных (День Победы, День независимости), международных (8 Марта, Новый год);
2) с историческими примерами межнационального культурного общения (путешествие тверского купца Афанасия Никитина в Индию);
3) с наиболее известными историческими памятниками архитектуры, произведениями скульптуры, живописи, с тенденциями в развитии современной культуры;
4) с русским прикладным искусством;
5) с жизнью и творчеством писате-лей-врачей.
Указанные задачи решаются в рам-
ках тематических уроков. Подготовка к тематическому уроку предусматривает определённую последовательность в проработке материала и предполагает наличие текстов с лексико-грамматическими заданиями, а также соответствующих аудиовизуальных материалов с комментариями к ним. В русле указанных направлений на кафедре русского языка совместно с деканатом международного факультета медицинского образования разработаны следующие тематические уроки: «Путешествие по Волге», «Русское прикладное искусство: хохлома», «Тверь древняя и современная», «Русские художники-передвижники», «Пригороды Санкт-Петербурга », «Сказки А.С. Пушкина», «Пушкинское кольцо Верхневолжья», «Культурные памятники Москвы».
Работа по тематике урока продолжается и после его проведения. Нередко особенности национального менталитета, выявляющиеся при сравнении с чужой ментальностью, становятся предметом оживлённого обсуждения. Преподаватель направляет обсуждение, стимулируя обмен мнениями. При этом можно вернуться к комментированию аудиовизуального материала, использовать дополнительную информацию, прозвучавшую на самом тематическом занятии. Проработанный лексико-грамматический материал может явиться основой для самостоятельного высказывания по теме урока.
Накопленный опыт работы позволил выявить, что данная форма уроков:
1) способствует комплексному развитию навыков аудирования, говорения и письма;
2) является эффективным средством передачи страноведческого материала и формирования фоновых знаний;
3) подготавливает иностранных
студентов-медиков к слушанию и конспектированию лекций.
С нашей точки зрения, проведение тематических уроков с использованием специально отобранных видео- и аудиоматериалов, создание и включение в обучение иностранных студентов учебно-методических пособий социо-гуманитарной направленности ускоряет формирование коммуникативной компетенции, расширяет кругозор обучаемых, повышает их речевую и зрительную культуру. Следовательно, подход к изучению и преподаванию русского языка как к процессу усвоения системы ценностей, относящихся к российскому образу жизни и к «русскому характеру», иными словами, как к «процессу аккультурации иностранцев», является оправданным.
Известно, что основным стимулом успешной деятельности студентов является мотивация, которая, как правило, поддерживается целенаправленной организацией учебного материала, необходимого будущим медикам. В свою очередь, от преподавателей русского языка в медицинском вузе требуется приближение учебного языкового материала к лексико-грамматическим средствам медицинских дисциплин. Изучаемый материал должен быть тщательно отобран как на языковом, так и на содержательно-тематическом уровнях, скоординирован со специальными кафедрами. Для этого на кафедре разработаны специальные учебные пособия, в разном объёме включающие содержание таких дисциплин, как анатомия, биология, нормальная физиология, фармакология, патологическая физиология и др. При отборе учебного материала, осуществляемом совместно с медицинской кафедрой, учитывается необходимый минимум образовательной программы той или иной дисциплины, согласованный с кален-
дарно-тематическими планами изучения дисциплин.
Отметим, что для повышения уровня знаний по специальности студен-тов-иностранцев кафедрой русского языка осуществляются межпредметные связи со специалистами медицинских кафедр в течение всего процесса обучения данного контингента. Главная задача межпредметной интеграции состоит в выявлении достаточного и необходимого минимума специальной лексики и в организации учебных текстов, отражающих типичные черты подъязыка специальных дисциплин. Конечная цель - уверенное владение устной и письменной формами речи в процессе обучения. Процесс установления межпредметных связей заключается в том, что одна учебная дисциплина использует информацию и лексику, усвоенную при изучении другой учебной дисциплины. Такое взаимопроникновение служит формированию у студентов общих синтезированных понятий, умений и навыков. Необходимо, чтобы изучаемая учебная дис-
циплина развивала некоторые научные понятия и передавала в новом, обогащённом виде эту информацию в исходную и смежные дисциплины. Исходя из этого следует взаимодействие дисциплин сделать правилом, используя его сознательно и целенаправленно. Примером могут служить учебные пособия, изданные коллективом кафедры русского языка в сотрудничестве со специалистами медицинских кафедр. Среди них: «Учебно-методические материалы для обучения языку специальности иностранных студентов-меди-ков» (2008), Лексический практикум к курсу «Общий уход за больным» (2007), «Обучение аннотированию научных (медицинских) текстов» (2010) и др.
В настоящее время на кафедре подготовлено учебное пособие для студен-тов-иностранцев второго курса «Учим язык специальности» (2010), рекомендованное Учебно-методическим объединением по медицинскому и фармацевтическому образованию вузов РФ в качестве учебного пособия для иностранных студентов медицинских вузов. Цель пособия - совершенствование знаний и умений в области языка, необходимых для решения коммуникативных задач в процессе овладения специальностью. Пособие предусматривает отработку навыков и умений чтения и говорения, активизацию специальной и общенаучной лексики и синтаксических конструкций, характерных для научного стиля речи. Пособие рассчитано на работу в аудитории под руководством преподавателя. Кроме того, авторы учитывали, что овладение языком медицинской специальности обеспечивается всем ходом многоаспектного обучения языку. Одной из таких форм является самостоятельная работа студента, которая содействует развитию серьёзного творческого подхода к изучению языка и в
конечном счете - его профессионализации. Каждый урок пособия носит законченный характер и является самостоятельным фрагментом в общей картине обучения языку специальности, а итоговые тесты способствуют выработке умения обобщать информацию нескольких текстов и на этой основе строить самостоятельное высказывание, что приближает иностранных студентов к условиям естественной коммуникации. При подготовке учебного пособия учитывались рекомендации кафедр анатомии человека, физиологии и пропедевтики внутренних болезней нашей академии.
Пособие представляет собой оригинальный опыт разработки учебно-методического материала по целому ряду медицинских дисциплин. Оно направлено на активизацию знаний и умений, относящихся к различным формам речевой деятельности (чтению, письму, аудированию и говорению).
Таким образом, для успешного обучения иностранных студентов чрезвычайно важно основывать комплексную подготовку высококвалифицированных специалистов-врачей на общих педагогических принципах, важнейшим из которых является принцип
единства обучения и воспитания. Учитывая, что врачевание - это особый вид деятельности, при осуществлении которой доктор не только выполняет свои профессиональные обязанности, но и решает проблемы нравственного и этико-деонтологиче-ского характера, воспитательная составляющая в формировании личности студен-та-медика является обязательной. Эффективность преподавания языка медицинских дисциплин во многом определяется методически грамотным межпредметным координированием учебного процесса. Высокое качество профессиональной подготовки иностранных студентов обеспечивается созданием межка-федральных и внутрикафедральных учебных, учебно-методических пособий и программ. Все перечисленные
формы аудиторной и внеаудиторной работы сплачивают студентов-меди-ков в интернациональный коллектив. В ходе совместной деятельности улучшаются межличностные отношения, сглаживаются противоречия между студентами, что способствует повышению их речевой активности и ускоряет социокультурную адаптацию в иноязычной среде.
BAJENOVD, IVANOVA, MIRZOEVA V PSYHOLOGICAL AND PEDAGOGICAL FACTORS OF THE FOREIGN STUDENTS SUCCESSFUL TRAINING AT THE HIGHER MEDICAL INSTITUTIONS
The article reveals the principle aspects of work with foreign students at Tver State Medical Academy. Much attention is paid to the process of adaptation of foreign students to the other language environment and to the methods of successful learning Russian with the help of the intersubject coordination problems.
Keywords: training of foreign students, teaching of the Russian language, intercultural competence, the process of adaptation, cultural knowledge, intersubject connections, class-work and homework.