Научная статья на тему 'Психолингвистический анализ личности хоккейного арбитра (на материалах англоязычного и русскоязычного спортивных дискурсов)'

Психолингвистический анализ личности хоккейного арбитра (на материалах англоязычного и русскоязычного спортивных дискурсов) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
108
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СПОРТИВНЫЙ ДИСКУРС / ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ / ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕЧИ / УРОВЕНЬ ЯЗЫКА / СПОРТИВНЫЙ АРБИТР / ХОККЕЙ / SPORTS DISCOURSE / LINGUISTIC PERSONALITY / LINGUISTIC AND EXTRA LINGUISTIC FEATURES OF SPEECH / LANGUAGE LEVEL / SPORTS REFEREE / HOCKEY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лашко Ю. В., Король Е. В.

Данная статья посвящена изучению языковой личности хоккейного арбитра и ее характеристик в спортивном дискурсе. Дано многоаспектное описание образа спортивного судьи на вербальном уровне на основе реализации комплекса исследовательских методов, включающего неформализованный анализ (структурный и стилистический анализ) и метод дискурс-анализа (лингвистического анализа). Описываются лингвистические и экстралингвистические особенности речи спортивных арбитров, представленной в их интервью в русскоязычном и англоязычном СМИ. Результаты проведенного анализа отличаются новизной, поскольку помогают составить коллективный языковой образ личности хоккейного арбитра.This article deals with the study of the linguistic identity of a hockey referee and its characteristics in sports discourse. A multidimensional description of the image of a sports official at a verbal level is given based on the implementation of a set of research methods, including informal analysis (structural and stylistic analysis) and the method of discourse analysis (linguistic analysis). The article describes the linguistic and extra linguistic features of the speech of sports referees presented in their interviews in the Russian and English media. The results of the analysis are new because they help to create a collective linguistic image of the personality of a hockey referee

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Психолингвистический анализ личности хоккейного арбитра (на материалах англоязычного и русскоязычного спортивных дискурсов)»

Психолингвистический анализ личности хоккейного арбитра (на материалах англоязычного и русскоязычного спортивных дискурсов)

Лашко Юлия Викторовна,

аспирант, кафедра лингвистики и переводоведения, Сургутский государственный университет E-mail: [email protected]

Король Елена Витальевна,

кандидат филологических наук, доцент кафедры лингвистики и переводоведения, Сургутский государственный университет E-mail: [email protected]

Данная статья посвящена изучению языковой личности хоккейного арбитра и ее характеристик в спортивном дискурсе. Дано многоаспектное описание образа спортивного судьи на вербальном уровне на основе реализации комплекса исследовательских методов, включающего неформализованный анализ (структурный и стилистический анализ) и метод дискурс-анализа (лингвистического анализа). Описываются лингвистические и экстралингвистические особенности речи спортивных арбитров, представленной в их интервью в русскоязычном и англоязычном СМИ. Результаты проведенного анализа отличаются новизной, поскольку помогают составить коллективный языковой образ личности хоккейного арбитра.

Ключевые слова: спортивный дискурс, языковая личность, лингвистические и экстралингвистические особенности речи, уровень языка, спортивный арбитр, хоккей.

о с

CJ

Современный этап развития лингвистических знаний делает акцент на языке, как на способе вербализации общения в ходе совместной деятельности. В речевой коммуникации большое внимание уделяется изучению различных взаимосвязей между языком и обществом (тем самым формируя образ коллективной языковой личности), а также между языков и непосредственно человеком (описывая индивидуальную языковую личность).

Сам по себе язык является неотъемлемым компонентом сознания, его инструментом и выступает как посредник между человеком и картиной мира. Это связь человека с картиной мира, которая содержится в языке, на котором он говорит, с кругом представлений, образов и понятий, которые запечатлены в языке. Каждый человек, врастающий в язык, вынужден усваивать его способ понимания мира явлений и духа [2, с. 102]. Язык конкретного человека формируется языком других людей, которые принадлежат к одному народу, имеют общую культуру и традиции.

Язык с точки зрения его социальных характерологических особенностей находит свое отражение в таком понятии, как языковое сознание, которое функционирует в коллективном и индивидуальном виде, в зависимости от того, рассматривается ли в качестве носителя культуры языковой коллектив или отдельная личность. Поэтому демаркационной линией восприятия языкового сознания как сложного феномена является рассмотрение коллектива как этноса и индивидуума в качестве своеобразных его полюсов [6, с. 8].

Рассматривая вопрос о конкретном носителе языкового сознания, следует подчеркнуть, что в качестве такового позиционируется языковая личность, которая находится и взаимодействует в окружающем ее языковом пространстве. Оно складывается, прежде всего, из стереотипных поведенческих паттернов, коммуникативных моделей, системе языковых и речевых единиц и текстов.

Научный дискурс исследований направления, связанного с рассмотрением статуса языковой личности, функционирует достаточно давно и представлен исследованиями Ю.Н. Караулова.

Полностью разделяя его точку зрения, мы трактуем понятие языковой личности как «комплексное образование, включающее систему способностей и особенностей личности, которые создают платформу для продуцирования и восприятия ей речевых высказываний в устной и письменной формах, отличающихся разным уровнем языко-

вой сложности, адекватности и полноты отражения действительности, целевой доминантой» [7].

Представляется аксиоматичным, что понятие языковой личности следует рассматривать как видовое по отношению к понятию личности в целом. Языковая личность рассматривается в новом ракурсе, дополненном иным содержательным наполнением, связанным с мотивационными, воздей-ственными и трансформационными влияниями на личность, а также изменением результатов ее функционирования на семантическом, когнитивном и мотивационном уровнях [8].

Исследование и разработка моделей языковых личностей различных видов дискурса получили достаточно широкое освещение в лингвистике. Детализация таких моделей и презентация их структуры возможна, к примеру, в виде трехуровневой организации языковой личности (по Ю.Н. Кара-улову), включающей вербально-семантический, лингвокогнитивный и мотивационный уровни [8]. Мы приняли данную концепцию и методику описания языковой личности в качестве основополагающей для нашего исследования.

В данной статье мы представим обобщенный анализ перечисленных выше уровней языковой личности. Исследование языкового пространства представляет собой сложный и многоуровневый процесс. При текстуальном анализе речей хоккейных арбитров мы вводим ограничение: анализ проводится только на синтаксическом и лексическом уровнях языка, представляющих особую исследовательскую ценность с точки зрения когнитивно-коммуникативной прагматики.

Современная научная парадигма предполагает рассматривать текст на междисциплинарном уровне. В данном случае акцент идет на его психолингвистическую составляющую. И в этом контексте текст - это продукт речемыслительной деятельности. При анализе речевого поведения представляется оправданным и целесообразным учитывать общий контекст коммуникативного поведения; вовлеченность и включенность речевой деятельности в круг других сфер жизни человека; коммуникативную ситуацию и факторы, влияющие на процессы порождения и восприятия речи. Все перечисленные аспекты образуют такое понятие, как «дискурс».

Различные толкования дискурса повлекли за собой различные его типологии. В своем исследовании мы рассматриваем дискурс со стороны социолингвистики. Так как в данном ключе он рассматривается как общение людей, которые принадлежат к той или иной социальной группе или какой-либо типичной коммуникативной ситуации. В социолингвистическом аспекте можно дефини-ровать два основных типа дискурса: персональный (личностно-ориентированный) и институциональный. Первый тип дискурса предполагает приоритетное позиционирование говорящего как личности, демонстрирующей свои ценности, взгляды, убеждения; второй тип означает, что говорящий выступает в статусе представителя определенного социального института [5, с. 5-20].

Спортивный дискурс, который мы рассматриваем в своем исследовании, относится к институциональному типу. Данный вид коммуникации обладает особенностями как разговорного стиля [3, с. 13-15, 12, с. 73-87], так и публицистического [3, с. 17-27, 12, с. 61-72]. Такой пример межличностного общения, который обладает двумя основными языковыми функциями как коммуникативная и прагматическая, а также экспрессивностью, вызвал у нас особый интерес.

Материалом исследования послужили тексты спортивного интервью. Для исследования текстов мы опирались на опыт анализов, представленный другими видами дискурса (политический, педагогический, религиозный и др.). Здесь мы рассмотрели методы неформализованного анализа (включающий в себя структурный и стилистический анализы) [1, с. 48-52].

Метод дискурс-анализа предполагает расширенное толкование языка. В качестве одной из его разновидностей рассматривается метод лингвистического анализа, основными задачами которого, по мнению британского исследователя Нормана Фэркло, являются следующие: выявление собеседника, выдвигающего тему для обсуждения (кто задает направление коммуникации); определение наполненности дискурса метафорами; анализ этнической составляющей дискурса (специфики национально окрашенной невербальной коммуникации как маркера идентичности собеседников), построения высказываний, их грамматических особенностей (транзитивности, номина-лизации и модальности) [4, с. 146-147].

Дискурс обобщенно трактуется как комплексный феномен, включающий связный текст и следующие дополнительные параметры: лингвистические, прагматические, социокультурные, психологические и другие. Кроме того, дискурс рассматривается с точки зрения событийного контекста, как целенаправленное социальное действие [10]. И мы рассматриваем дискурс на прикладном уровне (анализ интервью) [11, с. 217-218].

В данной части исследования представлены отрывки интервью англоязычного и русскоязычного спортивного дискурсов. Предметом исследования послужили представители очень своеобразной профессии, как хоккейные арбитры. Нами были выбраны именно полевые судьи, т.е. рефери, которые непосредственно находятся на льду во время игрового действия и имеют наиболее близкий контакт со всеми участниками матча. Методом нахождения контекстов были проведены выборочные процедуры, которые основывались на выборе предложений, в которых встречается та или иная информация. Мы рассмотрим такой аспект хоккейного судейства, как «принятие решений» и ситуации, влияющие на данное действие.

В своем исследовании мы рассмотрели две самые популярные и престижные лиги в мире: КХЛ (Континентальная Хоккейная Лига) и NHL (National Hockey League - Национальная Хоккейная Лига). Были отобраны арбитра с многолетним стажем

сз о со -а

А —i о

сз т; о m О от

З

ы о со

и огромным опытом работы на различных уровнях соревнований, судьи международной хоккейной федерации (1^).

Принятие решений включает в себя различные его характеристики, согласно Л.В. Кирсановой [9, с. 7]. Оно состоит из восприятия, анализа и оценку поведения всех участников игрового процесса. Оценка происходящего происходит в крайне сложных условиях: дефицит времени, неопределенность, неполнота и искаженность информации. Фактордавлениятакжеявляетсяосновополагаю-щимвданнойситуации.

Разбирая интервью «Были моменты, когда говорил на повышенных тонах» [19], мы обратили внимание на отрывок, в котором Алексей Аниси-мов описывает одну из крайне тяжелых игр плей-о-фф КХЛ между командами «ЦСКА» и «Йокерит». Для полного понимая ситуации рассмотрим следующий отрезок из интервью:

- Что чувствовали, когда смотрели игру в ЛДС ЦСКА?

- (А. Анисимов) Чувствовал, как невероятно тяжело ребятам. И морально, и физически. Представьте, что вы пришли в офис в девять утра и заканчиваете в девять утра на следующий день. И всё это время не спите, выполняете ответственное задание, ошибиться нельзя. И проверить сделанное, отмотать назад - тоже[19].

Для более полной картины описанных событий автор использует такое языковое средства как сравнение, использую довольно волюнтатив-ное вводное предложение «Представьте,...», которое употребляется с целью привлечения внимания к данной ситуации[15]. В представленном диалоге многочасовая работа арбитра сопоставляется с очень знакомой многим людям ситуацией в офисе. Весь вес сложившихся обстоятельств в данной игре описывается в самом начале высказывания посредством использования наречий «тяжело» и «невероятно», которое в паре выполняет оценочную функцию и определяет ситуацию как что-то «невозможное, чрезмерное» [13]. Употребляя «ответственное задание», информант подчеркивает активное положение человека в игре, наде-ленность его правами и обязанностями в определенной деятельности, выраженной в его «задании» [14]. Но усиление уровня ответственности достигается за счет использования наречия с инфинитивом, имеющим негативную коннотацию -«ошибиться нельзя». Кроме того, предложение « И проверить сделанное, отмотать назад - тоже» семантически показывает невозможность что-то исправить. Выбор делается здесь и сейчас, и он, в свою очередь, будет иметь определенные последствия. Все компоненты ситуации, связанной с действиями арбитра, его состоянием, ситуацией, ответственностью, напряжением, взаимосвязаны 5 и функционируют в определенном хронотопе. о Важным аспектом анализа дискурса является детальное рассмотрение сущности и структу-еЗ ры деятельности хоккейного арбитра. Следует отав метить такие его функциональные обязанности,

как осуществление контроля за разворачиванием игровых ситуаций, принятие и реализация решений; профилактика нарушений правил игры; предупреждение и профилактика негативных реакций на его действия со стороны игроков, зрителей, тренеров и сопровождающего команды обслуживающего персонала [9, с. 6].

Большинство решений судьи и выносимых им наказаний должны восприниматься участниками игры как объективные и заслуженные, тогда всегда возможные ошибки, не повлиявшие на исход матча, будут встречены с пониманием и не нарушат нормальное течение игры [9, с. 6].

Разберем момент, когда решение принято судьей и ведет кудалению игрока с игрового поля за такое нарушение правил как «симуляция», наш информант утверждает следующее: «.. .б этот момент рефери выступает в роли Станиславского: верю - не верю» [20, с. 57-64]. В данном примере можно пронаблюдать использование имени нарицательного «Станиславский» и выражение, которое стало крылатым «верю - не верю» [18]. Употребление представленной лексики, говорит о том, что судья принимает решение согласно своему опыту, взгляду на ситуацию, ощущениям, правилам и чутью. Что подтверждается следующей фразой: «В таких случаях каждый сам себе режиссер», т.е. арбитр, самостоятельно принимая решения (что подчеркивается местоимениями «сам» и «себе»), также несет за него ответственность. Так как он является режиссером данного игрового процесса и от него зависит ход игры и ее контроль. Кроме того, «Иногда судье кажется, что там была "рыбка", а удаление потом отменяют» [18]. Используя глагол «кажется» с явной окраской неуверенности и наречие «иногда», а также с использованием синтаксического противопоставления с союзом «а», автор данного высказывания подчеркивает крайне редкую вероятность ошибки судьи в его решении. Учитывая скорость игры, местоположение судьи, наличие других факторов, влияющих на назначение того или иного нарушения или наказания за него, следует сделать вывод, что арбитрам, как и всем людям, свойственно ошибаться или интерпретировать различные ситуации, согласна их взглядам и мироощущениям [20].

Данная гипотеза также подтверждается и судьей НХЛ - Керри Фрейзером [21]. Сомнение, неуверенность, даже пропущенный игровой момент находят отражение в речи арбитров. В одном из интервью наш информант говорит о том, что в ситуации, когда решение сомнительное, а ситуация на поле напряженная, он прибегает к такому религиозному акту, как молитве: "There would be times when I'd say a little prayer: Please, God, donotletthem scoreonthispowerplay. I might have messed up" [21]. В вербальном отношение это прослеживается использованием прямого обращения «God» и вводным слово «Please». Из контекста мы можем определить, что решение принято: на это указывает использования времени PresentPerfect («I might have messed up»), которое указывает на результат

и связь прошлого действия с настоящим. Кроме того, решение обладает сомнительным оттенком, что подчеркивает модальным глаголом «might».

Судья в любом случае должен принять определенное решение. Данный аспект можно хорошо проследить на примере англоязычного спортивного дискурса:

Керри Крейзер: «I had to make a decision» [21]. Грег Деворски: «It all depends who's fighting. And you have to be aware of what caused the fight. You have to be able to read these situations» [17].

Представленные реплики с использованием модального глагола «haveto» в значении «вынужден», наглядно описывают внутреннее состояние информантов, свидетельствуя о том, что в любой ситуации решение должно быть принято и это зависит от судьи, потому что «You have to be able to read these situations» [17].

Всем исследуемым информантам характерно широкое использование глаголов различной направленности («read», «make», «say»,«He спите», «выполняете» и т.п.), а также слов, дополняющих смысл данных частей речи и добавляющих им определенный оттенок: модальных глаголов («haveto», «might»), наречий («иногда», «нельзя» и т.д.). Все это характеризует хоккейных арбитров, как людей-действия. А решение, согласно философскому словарю Спонвиля [16] - «это такое действие, которое связано с волевыми усилиями актора по выбору из нескольких возможных вариантов. Решение свидетельствует о трансформации сослагательного наклонения в изъявительное, воображаемого в реальное».

Литература

1. Алтунян А.Г. Анализ политических текстов: Учебное пособие / А.Г. Алтунян. - М.: Университетская книга; Логос, 2006. - 384 с.

2. Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа / Й.Л. Вайсгербер. - М.: Изд-во Московского ун-та, 1993. - 224 с.

3. Евтюгина А.А. Функциональная стилистика: учебное пособие / А.А. Евтюгина. - Екатеринбург: Изд-во Рос. гос. проф.-пед. ун-та, 2018. -75 с.

4. Йоргенсен М.В. Дискурс-анализ /М.В. Йорген-сен, Л. Дж. Филлипс. Теория и метод: пер. с англ. 2-е изд., испр. Харьков, 2008. - 352 с.

5. Карасик В.И. О типах дискурса / В.И. Кара-сик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Под ред. В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина. - Волгоград: Перемена, 2000. - 228 c.

6. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. - Волгоград: Перемена, 2002. 476 с.

7. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения / Ю.Н. Караулов // Язык и личность. -M.: Наука, 1989. - 216 с.

8. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов // Лингводидактическая

репрезентация языковой личности и ее структуры. - M.: Редакция СССР, 2003. - 261 с.

9. Кирсанова Л.В. Психология судейства в хоккее на льду/Л.В.Кирсанова, А.А. Поляков. - М.: Советский спорт, 2012. - 84 с.

10. Методы анализа текстов политической журналистики //Главная. Журналистка. Политическая журналистика [Электронный ресурс]. -URL: https://rn.studme.org/79364/zhumalistika/ metody_analiza_tekstov_politicheskoy_ zhurnalistikia (дата обращения: 15.04.2020).

11. Попова О.В. Политический анализ и прогнозирование: учебник / О.В. Попова. - М.: Аспект Пресс, 2011. - 464 с.

12. Прядильникова Н.В. Практическая и функциональная стилистика русского языка: учеб. пособие. В 2 ч. Ч. 2 /Н.В. Прядильникова. - Самара: Изд-во Самарского ун-та, 2016. - 164 с.

13. Толковый словарь Ефремовой, 2000.[Элек-тронный ресурс]. - URL: https://www.efremova. info/search/?cx=partner-pub-9930840937960329 %3A6051420664&C0f=F0RID%3A10&ie=UTF-8& q=%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D1% 80%D0%BE%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0% BE (дата обращения: 15.04.2020).

14. Толковый словарь Ожегова[Электронный ресурс]. - URL: https://slovarozhegova.ru/ word.php?wordid=19010 (дата обращения: 15.04.2020).

15. Учебныйфразеологическийсловарь / Е.А. Бы-строва, А.П. Окунева, Н.М. Шанский. - М.: АСТ, 1998. - 289 с.

16. Философский словарь Спонвиля: составитель: Андре Конт-Спонвиль, 2012. [Электронный ресурс]. - URL: http://philosophy.niv.ru/doc/ dictionary/sponville/index.htm (дата обращения: 15.04.2020).

17. Greg Devorski details life as NHL linesman Longtime official tells of preparation, travel, adrenaline rush by Tim Campbell @TimNHL / NHL. com Staff Writer February 5, 2017.[Электрон-ный ресурс]. - URL: https://www.nhl.com/news/ nhl-linesman-greg-devorski-talks-life-of-a-referee/ с-286431142(дата обращения: 15.04.2020).

18. Hockey - KHL // Askingthecoachabouttherefer eeing is the same as asking about the sex with his wife. - Newspaper #7859, February 2019 (in Russian).[Электронный ресурс]. - URL: https://www.sport-express.ru/hockey/khl/reviews/ intervyu-odnogo-iz-luchshih-arbitrov-khl-eduarda-odinsha-1514469 (дата обращения: 15.04.2020).

19. KHL - Новости // «Алексей Анисимов: «Были моменты, когда говорил на повышенных тонах» [Электронный ресурс]. - URL: https://www. khl.ru/news/2018/04/27/390524.html (дата обращения: 15.04.2020).

20. Lashko YU.V., Korol E.V. Sport language personality of hockey referee (on the materials of interviews of EduardOdinsh)/YU.V. Lashko, E.V. Korol// Education transformation issues: SCIEURO (London), 2019. - pp. 57-64.

C3

о

CO "O

1=1 А

—I

о

C3 t; о m О от

З

ы о со

21. The Zebra by Kerry Fraser. - Jun 7, 2016 ^eKTpoHHbiwpecypc]. - URL: https://www. theplayerstribune.com/en-us/articles/2016-6-7-kerry-fraser-nhl-referee-stories (gaTao6pa^e-hma: 15.04.2020).

PSYCHOLINGUISTIC ANALYSIS OF THE PERSONALITY OF A HOCKEY REFEREE (BASED ON MATERIALS FROM ENGLISH AND RUSSIAN SPORTS DISCOURSES)

LashkoYu.V., Korol E.V.

Surgut State University

This article deals with the study of the linguistic identity of a hockey referee and its characteristics in sports discourse. A multidimensional description of the image of a sports official at a verbal level is given based on the implementation of a set of research methods, including informal analysis (structural and stylistic analysis) and the method of discourse analysis (linguistic analysis). The article describes the linguistic and extra linguistic features of the speech of sports referees presented in their interviews in the Russian and English media. The results of the analysis are new because they help to create a collective linguistic image of the personality of a hockey referee.

Keywords: sports discourse, linguistic personality, linguistic and extra linguistic features of speech, language level, sports referee, hockey.

References

1. Altunyan A.G. Analysis of political texts: Textbook / A.G. Altun-yan. - M .: University book; Logos, 2006. - 384 p.

2. Weisgerber J.L. Native language and the formation of the spirit / J.L. Weisgerber. - M.: Publishing House of the Moscow University, 1993. - 224 p.

3. Evtyugina A.A. Functional style: study guide / A.A. Evtyugina. -Yekaterinburg: Publishing House of Ros. state prof. University, 2018. - 75 p.

4. Jorgensen M.V. Discourse analysis / M.V. Jorgensen, L.J. Phillips. Theory and Method: Per. from English 2nd ed., Rev. Kharkov, 2008. - 352 p.

5. Karasik V. I. About types of discourse / V.I. Karasik // Language personality: institutional and personal discourse: Sat. scientific tr Ed. V.I. Karasik, G.G. Slyshkina. - Volgograd: Change, 2000. -228 p.

6. Karasik V.I. The language circle: personality, concepts, discourse / V.I. Karasik. - Volgograd: Change, 2002. - 474 p.

7. KaraulovYu.N. Russian language personality and the tasks of its study / Yu.N. Karaulov // Language and Personality. - M .: Nau-ka, 1989. - 216 p.

8. KaraulovYu.N. Russian language and linguistic personality / Yu.N. Karaulov // Linguodidactic representation of a linguistic

personality and its structure. - M.: Edition of the USSR, 2003. -261 p.

9. Kirsanova L.V. Psychology of refereeing in ice hockey / L.V. Kir-sanova, A.A. Polyakov. - M.: Soviet Sport, 2012. - 84 p.

10. Methods of analysis of texts of political journalism // Home. Journalist. Political Journalism [Electronic resource]. - URL: https://m.studme.org/79364/zhurnalistika/metody_analiza_tek-stov_politicheskoy_zhurnalistikia (accessed: 15/04/2020).

11. Popova OV Political analysis and forecasting: a textbook / O.V. Popova. - M .: Aspect Press, 2011. - 464 p.

12. Pryadilnikova N.V. Practical and functional stylistics of the Russian language: textbook. allowance. At 2 hours, Part 2 / N.V. Pryadilnikova. - Samara: Publishing house of Samara University, 2016. - 164 p.

13. Explanatory Dictionary of Ephraim, 2000. [Electronic resource]. - URL: https://www.efremova.info/search/?cx=partne r-pub-9930840937960329%3A6051420664&cof=F0RID%3A1 0&ie=UTF-8&q=%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%B5% D1% 80% D0% BE% D1% 8F% D1% 82% D0% BD% D0% BE (accessed: 15/04/2020).

14. Explanatory dictionary Ozhegova [Electronic resource]. - URL: https://slovarozhegova.ru/word.php?wordid=19010 (accessed: 15/04/2020).

15. Educational phraseological dictionary / E.A. Bystrova, A. P. Oku-neva, N.M. Shansky. - M.: AST, 1998. - 289 p.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

16. Sponville Philosophical Dictionary: compiled by: André Comte-Sponville, 2012. [Electronic resource]. - URL: http://philos-ophy.niv.ru/doc/dictionary/sponville/index.htm (accessed: 15/04/2020).

17. Greg Devorski details life as NHL linesman Longtime official tells of preparation, travel, adrenaline rush by Tim Campbell @ TimNHL / NHL.com Staff Writer February 5, 2017. [Electronic resource]. - URL: https://www.nhl.com/news/nhl-linesman-greg-devorski-talks-life-of-a-referee/c-286431142 (accessed: 15/04/2020).

18. Hockey - KHL // Asking the coach about the refereeing is the same as asking about the sex with his wife. - Newspaper # 7859, February 2019 (in Russian). [Electronic resource]. -URL: https://www.sport-express.ru/hockey/khl/reviews/intervyu-odnogo-iz-luchshih-arbitrov-khl-eduarda-odinsha-1514469 (accessed: 15/04/2020).

19. KHL - News // "Alexey Anisimov:" There were moments when I spoke in elevated tones" [Electronic resource]. - URL: https://www.khl.ru/news/2018/04/27/390524.html (accessed: 15/04/2020).

20. Lashko YU.V., Korol E.V. Sport language personality of hockey referee (on the materials of interviews of Eduard Odinsh) / YU.V. Lashko, E.V. Korol // Education transformation issues: SCIEURO (London), 2019. - pp. 57-64.

21. The Zebra by Kerry Fraser. - Jun 7, 2016 [Electronic resource]. -URL: https://www.theplayerstribune.com/en-us/articles/2016-6-7-kerry-fraser-nhl-referee-stories (accessed: 15/04/2020).

o d

u

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.