УДК 811.112
А. О. Мозговая
ст. преподаватель кафедры лексикологии и стилистики немецкого языка факультета немецкого языка Московского государственного лингвистического университета; е-т^Н: [email protected]
ПРОВОКАЦИОННЫЕ СТРАТЕГИИ ТРОЛЛИНГ И ХЕЙТИНГ В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ ИНТЕРНЕТ-ТЕКСТАХ
В данной статье рассмотрена проблема анализа провокационных стратегий троллинг и хейтинг в немецкоязычных мультимодальных текстах интернет-коммуникации. В качестве материала исследования отобраны наиболее эмоциогенные сообщения социальной сети Instagram. В ходе исследования было установлено, что основным методом выявления троллей и хейтеров является обнаружение в интернет-тексте эмотивных маркеров, имеющих противоположную полярность по отношению к полярности большинства вербальных и невербальных эмотивных единиц.
Ключевые слова: интернет-коммуникация; эмоция; эмотивная информация; мультимодальный текст; instagram-сообщение; эмотивный маркер; троллинг; хейтинг.
A. O. Mozgovaia
Senior Lecturer, Department of Lexicology and StyListics of German, Faculty of the German Language, Moscow State Linguistic University; e-mail: [email protected]
PROVOCATIVE STRATEGIES TROLLING AND HATING IN GERMAN INTERNET TEXTS
The article deals with the problem of analyzing provocative trolling and hating strategies in German multimodal texts of the Internet communication. The most emotio-genic messages of the Instagram social network were selected as the research material. In the course of the study, it was found that the main method for identifying trolls and haters is the detection of emotive markers in the Internet text that have the opposite polarity with respect to the polarity of most verbal and non-verbal emotive units.
Key words: internet communication; emotion; emotive information; multimodal text; Instagram post; emotive marker; trolling; hating.
Введение
С появлением Интернета начала свое существование новая форма информационного взаимодействия между людьми - интернет-коммуникация, в основе которой лежит использование цифровых
компьютерных технологий. В настоящее время Интернет позволяет производить электронный обмен информацией. Как многофункциональная среда он обладает огромными возможностями. Интеракция, осуществляемая в виртуальном (от лат. virtualis - возможный) коммуникативном пространстве, в большинстве случаев аналогична непосредственному общению между людьми и может рассматриваться не только как коммуникативный феномен, но и в качестве высокомобильного средства межкультурной коммуникации.
С лингвокультурологической точки зрения интернет-коммуникация характеризуется языковой, структурной, социально-групповой и национально-культурной спецификой. В ней, как и в любом другом виде интеракции, важнейшей составляющей является не только информационно-когнитивная, но и эмоциональная компонента, сигнализирующая об эмоциях и чувствах участников виртуальной коммуникации.
Выбор проблематики настоящей статьи обусловлен недостаточной изученностью с лингвистической точки зрения структуры интернет-текстов, содержащих провокационную негативную эмотивную информацию. Вместе с тем одной из задач исследования является разработка эффективного метода выявления в немецкоязычном муль-тимодальном тексте комментариев и сообщений провокационной направленности.
В предлагаемой статье анализируется эмотивная составляющая интернет-текста с точки зрения эффекта воздействия тех или иных эмотивных информационных единиц на сетевых пользователей. В частности, на примере немецкоязычных мультимодальных текстов социальной сети Instagram охарактеризованы такие провокационные коммуникативные стратегии, как троллинг и хейтинг.
Эмоциональность как важнейшая стилевая черта интернет-текста
В интернет-коммуникации существуют специфические механизмы репрезентации эмоций. Носителями эмотивной информации, т. е. информации об эмоциональных состояниях онлайн-коммуникантов, являются вербальные и невербальные средства манифестации эмоций, которые предлагается определить соответственно как вербальные и невербальные эмотивные маркеры. В отсутствие аудиовизуального
контакта интернет-коммуниканты посредством эмотивных маркеров в письменном или графическом виде сигнализируют о своих эмоциях в мультимодальных текстах интернет-сообщений. Внедрение информационно-коммуникационных технологий в сферы человеческой деятельности способствует формированию виртуальной коммуникативной среды, представляющей собой семиотическое пространство, создаваемое вербальными и невербальными знаками, являющимися опосредованной проекцией знаковой системы естественной коммуникации [Анищенко 2013, с. 24].
Применительно к виртуальной локализации интернет-сервиса Instagram были определены следующие особенности немецкоязычной сетевой коммуникации:
- широкий спектр обсуждаемых тем и проблем: интернет-коммуниканты выбирают темы по своему усмотрению, подтверждая вывод о дискретности мультимодальных текстов сетевой интеракции;
- пренебрежение лексическими, стилистическими, грамматическими и синтаксическими нормами и правилами языка;
- использование англоамериканизмов;
- непринужденный, естественный, характер коммуникации, использование языковых единиц повседневной речи / повседневного общения;
- использование диалектных форм и выражений, не исключена бранная и нецензурная лексика;
- употребление пейоративной лексики (от лат. ре]'огаге - ухудшать), т. е. лексических единиц с негативной экспрессивно-оценочной и эмотивной коннотацией: посредством пейоративов отображаются отрицательные эмоции пренебрежения, отвращения, презрения, а также неодобрение, порицание или ирония;
- экспрессивность и эмоциональность общения.
Языковыми единицами, несущими в себе эмоциональное содержание, являются эмотивы. Эмотив - это языковая единица, в семантической структуре которой имеется эмоциональная доля в виде семантического признака, благодаря чему эта единица адекватно употребляется всеми носителями языка для выражения эмоционального отношения / состояния говорящего [Шаховский 2012, с. 24-25].
При интерпретации и анализе немецкоязычных интернет-текстов с точки зрения выявления провокационных сообщений по типу
троллинг и хейтинг предлагается выделить следующие основные виды эмотивных маркеров:
1. Вербальные эмотивные маркеры, источником возникновения которых является язык:
- междометия (включая звукоподражательные) и междометные единицы;
- инфлективы и акронимы;
- эмотивные лексико-стилистические средства (эмоционально-усилительные или эмоционально-оценочные существительные, прилагательные, глаголы, наречия и др.);
- эмотивные метафоры и фразеологизмы;
2. Невербальные эмотивные маркеры, т. е. эмотивные маркеры, образуемые посредством символов, графических пиктограмм, фото-или видеоизображений:
- знаки препинания в эмотивной функции (например, восклицательный и вопросительный знаки; многоточие и др.);
- эмотивные графические средства (эмотиконы, эмодзи и т. д.);
- эмотивные фото- и видеоизображения (эмотивный видеоряд).
3. Комбинированные эмотивные маркеры представляют собой комбинацию вербальных и невербальных эмотивных единиц.
Наряду с этим эмотивные маркеры являются составными элементами эмотивного поля, ядром которого становится наиболее эмоцио-генный маркер.
В зависимости от полярности в интернет-пространстве могут быть сгенерированы эмотивные поля следующих основных четырех типов:
1) положительное (позитивное) эмотивное поле - ядром такого поля является эмотивный маркер, отображающий позитивные эмоции радости /удовольствия и восхищения / интереса;
2) отрицательное (негативное) эмотивное поле - ядром такого поля является эмотивный маркер, отображающий негативные эмоции: горе, страх, гнев, отвращение, презрение, стыд, вина;
3) бивалентное (лат. bis - дважды, valentia - сила) эмотивное поле - поле, в состав которого входят два эмотивных поля: положительное и отрицательное;
4) амбивалентное (лат. amba - оба, valentia - сила) эмотив-ное поле - поле, отличающееся тем, что однозначно определить его
полярность затруднительно; для такого эмотивного поля характерно одновременное наличие в смешанном виде как положительных, так и отрицательных полей, а также двойственность интерпретации.
В виртуальной коммуникативной среде текст по своему характеру и структуре является мультимодальным. Под мультимодаль-ным (от лат. multi - много, modus - способ, вид) текстом интернет-коммуникации понимается лингвовизуальный виртуальный контент, в котором преобразование и передача информации осуществляется посредством вербальных и невербальных информационно-коммуникативных единиц, в том числе при репрезентации эмоций. В предлагаемом исследовании под эмотивным мультимодальным текстом интернет-комуникации будем понимать интернет-текст, содержащий эмотивную информацию.
Преобладающим стилем мультимодального немецкоязычного интернет-текста является стиль повседневного общения (Stil der deutschen Alltagsrede). Наряду с непринужденностью (Ungezwungenheit и Lockerheit) Э. Г. Ризель отмечает другую стилевую черту (Stilzug) обиходно-разговорной речи, а именно - эмоциональность в различных формах актуализации - Emozionalität in verschiedenen Erscheinungsformen [Riesel 1964, с. 303].
По аналогии с выводами Э. Г. Ризель по отношению к стилю, в немецкоязычном виртуальном коммуникативном пространстве эмоциональность интернет-текстов может быть также охарактеризована следующими явлениями:
- употребление коммуникантами междометий, гипербол, эмоционально-усилительной лексики (усилительных глаголов, прилагательных или наречий в превосходной степени и т. п.);
- стремление сетевых пользователей к юмору, иронии и сатире: употребление двусмысленных слов, оксюморонов, игры слов, каламбуров, шуточных выражений, комических или сатирических неологизмов и т. п.;
- наглядность (Bildhaftigkeit) и образность (Bildlichkeit): использование экспрессивной фразеологии - идиом, поговорок, пословиц, крылатых слов, устойчивых сравнений и оборотов и т. п.
С учетом вышеизложенного, интернет-тексты провокационной коннотации можно также отнести к высокоэмоциональным текстам вследствие стремления отдельных интернет-пользователей
сигнализировать, часто в экспрессивной форме, о своих отрицательных эмоциях и чувствах.
Характеристика провокационных стратегий троллинг и хейтинг
В процессе общения в виртуальном пространстве интернет-пользователи сталкиваются с существенным недостатком интернет-коммуникации - отсутствием адиовизуального и тактильного контактов во время взаимодействия, что значительно отличает данный вид коммуникации от непосредственного общения между людьми. В связи с этим не представляется возможным в полной мере оценить степень искренности и достоверности информации, отображаемой в мульти-модальных интернет-текстах участниками виртуальной интеракции, в том числе на эмоциональном уровне.
При анализе эмотивной информации мультимодальных интернет-текстов возможен также учет основных положений психологии личности. Так, по определению А. Н. Леонтьева, «личность - это особое качество, которое приобретается индивидом в обществе, в цело-купности отношений, общественных по природе, в которые индивид вовлекается» [Леонтьев 2005, с. 114]. Компьютерно-опосредованная коммуникация осуществляется не сама по себе, а именно как взаимодействие и общение личностей, разделенных техническим устройством - компьютером - и виртуальным пространством.
Вместе с тем, по мнению А. Г. Асмолова, «при обращении к истокам этимологии термина «личность» чаще всего ссылаются на греческое или латинское происхождение этого термина, обозначающее persona как маску, роль актера, исполняющуюся в театре (ср. рус. личина)» [Асмолов 1990, с. 21]. Наряду с этим автор отмечает, что немецкое слово Persönlichkeit близко по значению к латинскому persona и отражает социальное, внешнее, публичное проявление человека, производимое им на других людей [Асмолов 1990, с. 22]. Следовательно, интернет-коммуникация представляет собой не что иное, как социальное, опосредованное компьютером, интерперсональное информационное взаимодействие персон / «личностных масок», с целью взаимной передачи когнитивной или эмотивной информации, а также возможного введения оппонентов в заблуждение относительно истинности той или иной информации.
При общении в Сети участники интернет-коммуникации примеряют на себе различные социальные роли, не ограничиваясь в фантазии. Они могут попытаться, например, представить себя в интернет-пространстве в лучшем свете, т. е. презентовать себя в качестве другой личности. Интернет предоставляет большие возможности для подобных виртуальных трансформаций личностных характеристик.
С понятием личность связана другая психологическая категория - Я-концепция, под которой понимается относительно устойчивая, в большей или меньшей степени осознанная, переживаемая как неповторимая система представлений индивида о самом себе, сопряженная с самооценкой [Карпенко, Петровский, Ярошевский 1998, с. 258]. На основе Я-концепции человек не только строит свое взаимодействие с другими людьми, но и формирует отношение к себе. Важнейшими составляющими Я-концепции являются следующие структурные компоненты:
- реальное Я, т. е. представление о себе в настоящем времени;
- идеальное Я - то, каким субъект, по его мнению, должен стать, ориентируясь на моральные нормы;
- динамическое Я - то, каким субъект планирует стать;
- фантастическое Я - то, каким субъект желал бы стать, даже если бы это заведомо оказалось невозможным.
С фантастическим Я связано также эмоциональное отношение индивида к своим мечтам и фантазиям, реализация и воплощение в жизнь которых носит вероятностный характер. В интернет-коммуникации немалый процент интернет-текстов приходится на сообщения и комментарии пользователей, стремящихся показать, отобразить и презентовать свое фантастическое Я.
Следовательно, применительно к интернет-пространству предпочтительно оперировать обобщенным понятием, представляющим собой некий симбиоз вышеперечисленных составляющих Я-концепции, а именно - категорией виртуальное Я.
Виртуальное Я может присутствовать во всех интернет-текстах и является некой маской, персоной (той виртуальной личностью - Persönlichkeit - с точки зрения немецкоязычной коммуникации), за которой скрывается истинное Я того или иного участника виртуальной интеракции. В процессе интернет-коммуникации у некоторых сетевых пользователей происходит трансформация не только Я-концепции, но и виртуальное изменение личностных свойств.
Фактически, в виртуальном коммуникативном пространстве локализовано псевдомножество модифицируемых Я-виртуальных интернет-пользователей, ведущих коммуникацию посредством компьютерных устройств.
В сетевом коммуникативном пространстве, как и в реальной жизни, могут встретиться пользователи, основной смысл коммуникационной деятельности которых заключается не в общении и взаимодействии на равных правах, а в провокациях и оскорблениях по отношению к другим участникам виртуальной интеракции. Для интернет-пользователей, которые являются носителями провокационной эмотивной информации, существуют специальные обозначения в сети: тролли и хейтеры.
Явление троллинг (от англ. trolling - ловля рыбы на блесну, хитроумная уловка) - это форма социального подстрекательства в виртуальном интернет-тексте, представляющая собой сознательный обман, клевету, провокацию, а также призыв к неблаговидным действиям. Троллями называют интернет-коммуникантов, которые провоцируют столкновение в Сети, чаще всего с переходом на личности; кроме того, они могут преследовать других пользователей или выдавать себя за других людей. Иногда этих интернет-хулиганов ошибочно отождествляют с мифологическими троллями (швед. Troll - очарование, колдовство), что не совсем корректно. Деструктивные методы и приемы троллинга могут применять как персонифицированные участники коммуникации, которые заинтересованы в большей узнаваемости, публичности, эпатаже, так и анонимные пользователи без возможности их идентификации. Тем не менее владелец страницы может удалить подобные провокационные комментарии или же заблокировать отправку сообщений таких интернет-пользователей, или «троллей», что является важнейшим отличием интернет-коммуникации от непосредственного живого общения между людьми.
Хейтерами (от англ. hate - ненавидеть) в интернет-коммуникации называют агрессивных людей, которые с сарказмом, злобой и ненавистью (возможно скрытой и завуалированной) обсуждают кого-нибудь или какую-либо тему в Сети. В некоторых случаях хейтера можно сравнить с троллем, хотя тролли - «комментаторы» более широкого профиля, так как они стремятся спровоцировать людей именно на выражение эмоций, делая колкие замечания и высказывания.
Выражая и размещая негативную и провокационную информацию, сетевые провокаторы применяют весь спектр вербальных и невербальных средств манифестации негативной эмотивной информации - разнообразные по структуре и конфигурации эмотивные маркеры. Наряду с этим при отображении в виртуальном коммуникативном пространстве негативных эмоций злости, раздражения, пренебрежения, отвращения и презрения тролли и хейтеры употребляют диалектные формы и выражения; бранную и нецензурную лексику; пейоративную лексику; графические средства трансформации реальных эмоций в письменный интернет-текст в виде эмотиконов, эмодзи, картинок, фото- и видеоизображений. Кроме того, хейтеры при употреблении ненормативных лексических единиц, во избежание блокировки со стороны системы, некоторые буквы нецензурного слова заменяют таким символом «*».
В ходе исследования было установлено, что основное различие между троллингом и хейтингом выражается в целеполагании анализируемых стратегий. Основная коммуникативная задача троллей заключается в возникновении негативных эмоций у других интернет-коммуникантов.
Рис. 1. Instagram-сообщения персональной страницы ги1Ъе_о!:[Ме11
Хейтеры же стремятся отобразить свои собственные отрицательные эмоции. Тролли и хейтеры ведут коммуникацию с негативной коннотацией посредством разнообразных эмотивных маркеров, представляющих собой вербальные и невербальные единицы манифестации эмоций.
В предлагаемом исследовании в качестве примеров отобраны немецкоязычные мультимодальные интернет-тексты социального сервиса Instagram, содержащие комментарии по типу троллинг или хейтинг.
Так, на рисунке 1 представлен пример Instagram-сообщения персональной страницы ruthe_offiziell (525 тысяч подписчиков), где отмечаются комментарии как тролля, так и хейтера.
К данной публикации были оставлены следующие комментарии:
ruthe offiziellFlirt-Modus
justanimals loveWie man heutzutage flirtet!
janch.hornTut mir leid ich bin Veganer und das sooo geschmacklos und ach ich halt
einfach die Fresse.
oelbihahahahaha
[email protected] Btw - es könnte ja auch Sojamilch im Glas sein marie [email protected] bin auch vegan und finde es irgendwie witzig! " mr simitschge
@janch.horn ist ja toll, dass du aus Liebe zu Tieren (nehm ich mal an) deine Ernährung umgestellt hast. Ich meine, ich erzähl ja auch nicht jedem, der an mir vorbeiläuft, dass ich Omnivore bin. ;D stefanfuhrGenau mein Humor !!! tomugly2018Wie geil !!
felixmp4Die Kuh könnte noch sagen, is frisch! ©)) janch.horn Es war nen Joke & . Ich liebe Fleisch!!
[email protected] richtig geil, wie sich die Omnis hier unter deinem Sarkasmus gegenseitig zerfleischen und ja ich hab verstanden, dass du selbst kein Veganer bist. Aber zeigt mal herrlich, wie getriggert viele bei dem Wort ,vegan' sind. Aber ja, wir Veganer sind die intoleranten... karlm downlch hasse Vegan.
Эмотивное поле, сгенерированное данным изображением с элементами юмора, имеет преимущественно позитивную полярность, что подтверждается большинством комментариев посетителей страницы. При этом интернет-коммуниканты сигнализируют о своих положительных эмоциях радости и восхищения посредством следующих вербальных и невербальных эмотивных маркеров:
- эмотивная лексика:
Wie man heutzutage flirtet! (и так сегодня флиртуют!), finde es irgend wie witzig! (прикольно!), Genau mein Humor!!! (Этот юмор по мне!!!), Wie geil!!! (Как круто!!!),
Die Kuh könnte noch sagen, is frisch! (корова могла бы еще сказать -молоко парное!);
- звукоподражательные междометия, имитирующие радостный смех:
hahahahaha;
- эмотикон улыбки: D©)) ;
- всевозможными эмодзи, отображающими смех и улыбку: ¥ @ w ©.
Отметим, что владелец страницы своим комментарием-пресуппозицией задает возможную тему для обсуждения: Flirt-Modus (тособ флирта). Вместе с тем в поле комментариев отмечаются высказывания по типу троллинг от пользователя под ником janch.horn. Данный тролль предпринял попытку обратить внимание комментаторов на проблему веганства, т. е. полного отказа от пищи животного происхождения: Tut mir leid ich bin Veganer und das sooo geschmacklos und ach ich halt einfach die Fresse (Мне жаль, но я - веган и это тааак безвкусно, и я просто заткнусь). Этот провокационный комментарий негативной тональности частично достиг своей цели: ряд посетителей страницы вступили в дискуссию относительно веганства и вега-нов, т. е. людей, придерживающихся таких ограничений. Но затем выясняется также: janch.horn Es warnen Joke w . Ich liebe Fleisch!! (Это была шутка. Я люблю мясо!!). Это подтверждает тот факт, что
пользователь под ником janch.horn является троллем, который спровоцировал абсолютно ненужную полемику.
Кроме того, в instagram-сообщении наблюдается комментарий посетителя страницы под ником karlm_down, которого следует охарактеризовать как хейтера: karlm_down Ich hasse Vegan (Я ненавижу веганство) - явное отображение своих негативных эмоций злости и раздражения.
Заключение
Таким образом, мультимодальные тексты немецкоязычных интернет-сообщений могут содержать провокационную эмотивную информацию отрицательной полярности, направленную на возникновение и поддержание виртуального общения негативной эмоциональной тональности. Сетевые провокаторы тролли и хейтеры вносят дисбаланс в структуру виртуального коммуникативного пространства, предпринимают попытки изменить обсуждаемую тему, провоцируют других интернет-пользователей на выражение негативных эмоций. В качестве основного метода выявления троллей и хейте-ров, как носителей провокационной информации в Сети, может быть обнаружение эмотивных маркеров, имеющих противоположную полярность по отношению к полярности большинства эмотивных маркеров и комментариев посетителей какой-либо интернет-страницы. При этом одним из наиболее эффективных способов нейтрализации сетевых провокаторов становится игнорирование участниками сетевой интеракции их негативных высказываний и комментариев. Предлагаемый метод уменьшает или полностью ограничивает поток отрицательной информации со стороны троллей и хейтеров и позволяет участникам виртуальной интеракции модифицировать и корректировать содержание текстов интернет-сообщений.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Анищенко А. В. О некоторых особенностях трансляции невербальных компонентов коммуникации в виртуальной среде // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2013. Вып. 4 (664). С. 24-32.
Асмолов А. Г. Психология личности. М. : Изд-во МГУ, 1990. 367 с. Карпенко Л. А., Петровский А. В., Ярошевский М. Г. Краткий психологический словарь. Ростов-на/Д. : ФЕНИКС, 1998. 323 с.
Леонтьев А. Н. Деятельность. Сознание. Личность. М. : Смысл : Академия, 2005. 352 с.
Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе
языка. М. : ЛИБРОКОМ, 2012. 208 с. Ralph Ruthe. URL: www.instagram.com/ruthe_offiziell/ (дата обращения: 21.03.2019).
Riesel E. Der Stil der deutschen Alltagsrede. М. : Изд-во Высшая школа, 1964. 315 с.
REFERENCES
Anishhenko A. V. O nekotoryh osobennostjah transljacii neverbal'nyh komponentov kommunikacii v virtual'noj srede // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. 2013. Vyp. 4 (664). S. 24-32. Asmolov A. G. Psihologija lichnosti. M. : Izd-vo MGU, 1990. 367 s. Karpenko L. A., Petrovskij A. V., Jaroshevskij M. G. Kratkij psihologicheskij
slovar'. Rostov-na/D. : FENIKS, 1998. 323 s. Leont'evA. N. Dejatel'nost'. Soznanie. Lichnost'. M. : Smysl : Akademija, 2005. 352 s.
Shahovskij V. I. Kategorizacija jemocij v leksiko-semanticheskoj sisteme jazyka.
M. : LIBROKOM, 2012. 208 s. Ralph Ruthe. URL: www.instagram.com/ruthe_offiziell/ (data obrashhenija: 21.03.2019).
Riesel E. Der Stil der deutschen Alltagsrede. M. : Izd-vo Vysshaja shkola, 1964. 315 s.