Научная статья на тему 'ПРОВЕРКА ЭФФЕКТИВНОСТИ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ НА ВТОРОМ ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ В ОПОРЕ НА ЯЗЫКОВУЮ ДОГАДКУ'

ПРОВЕРКА ЭФФЕКТИВНОСТИ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ НА ВТОРОМ ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ В ОПОРЕ НА ЯЗЫКОВУЮ ДОГАДКУ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
языковая догадка / обучение иноязычному чтению / упражнения / мотивация / индивидуализация обучения / второй иностранный язык / language clues / teaching foreign reading / exercises / motivation / individualization of learning / second foreign language

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Безродных Наталья Юрьевна, Сунгурова Ольга Владимировна

В статье рассматривается языковая догадка как умение понять неизвестное слово по неизвестным компонентам, раскрывается ее значение в обучении иноязычному чтению. Представлены результаты исследования по проверке эффективности обучения иноязычному чтению в опоре на языковую догадку. Статья проиллюстрирована примерами на материале французского языка как второго иностранного.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Безродных Наталья Юрьевна, Сунгурова Ольга Владимировна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article discusses language clues as the ability to understand an unknown word by its unknown components, its significance in the teaching of foreign language reading is revealed. The results of the research on the effectiveness of teaching foreign language reading with the help of language clues are presented. The article is illustrated by the examples of French as a second foreign language.

Текст научной работы на тему «ПРОВЕРКА ЭФФЕКТИВНОСТИ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ НА ВТОРОМ ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ В ОПОРЕ НА ЯЗЫКОВУЮ ДОГАДКУ»

УДК 372.881.1

ПРОВЕРКА ЭФФЕКТИВНОСТИ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ НА ВТОРОМ ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ В ОПОРЕ НА

ЯЗЫКОВУЮ ДОГАДКУ

студент Безродных Наталья Юрьевна Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Вятский государственный университет» (г. Киров); кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков и методики обучения иностранным языкам Сунгурова Ольга Владимировна Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Вятский государственныйуниверситет» (г. Киров)

Постановка проблемы. При иноязычном чтении неизбежно столкновение с незнакомой лексикой, а использование печатных и онлайн-словарей часто замедляет процесс чтения и порой демотивирует читающего. Языковая догадка как навык самостоятельной семантизации способна снизить необходимость обращения к словарям, тем самым упростить процесс чтения. Суть и эффективность использования языковой догадки рассматривается в работах таких исследователей, как И.Г. Тюкова, И.А. Меркулова, Л.Г. Воронин, Н.А. Киндря, Э.Г. Азимов, П. Нэйшн, однако по-прежнему нет единого подхода к определению данного понятия. И.Г. Тюкова определяет догадку как способ получения знаний, при котором по несознаваемым в данный момент признакам и без осознания пути движения собственной мысли человек делает вывод о сущности предмета или процесса, являющихся объектом познавательного внимания [2, С. 240]. Э.Г.Азимов, А.Н.Щукин рассматривают языковую догадку как способность раскрыть значение незнакомого слова (словосочетания) через контекст. Согласно их суждениям, языковая догадка строится на использовании знаний в области словообразования, умении понять уже известные многозначные слова в новых значениях, на знании интернациональных слов родного и изучаемого языков [1, С. 270]. Итак, языковая догадка, являясь одним из важнейших компонентов понимания иноязычного текста, представляет собой умение понять неизвестное слово по неизвестным компонентам. Пол Нэйшн в своей работе «rearning Vocabulary in Another Tanguage» описывает эффективность использования различных языковых и контекстуальных подсказок и приходит к выводу о том, что упражнения на развитие языковой догадки действительно способствуют более глубокому, точному и быстрому пониманию текста [4]. В ходе анализа научной литературы было выдвинуто предположение о том, что развитие языковой догадки позволит сделать процесс обучения иноязычному чтению более эффективным, а также повысит мотивацию к изучению второго иностранного языка, в частности французского.

Изложение основного материала исследования. Для проверки предположения была проведена опытно-экспериментальная работа, заключающаяся в разработке и апробации комплексов заданий, направленных на выявление эффективности обучения иноязычному чтению в опоре на языковую догадку. В исследовании приняло 11 учащихся 8 класса, из них 7 мальчиков и 4 девочки. По итогам последней четверти по французскому языку у одного учащегося была отметка «5», у четырёх - «4», у остальных - «3». Более того, уровень французского языка в классе разный по той причине, что 4 человека изучают язык уже второй год, а 7 человек - меньше полугода из-за перевода из другой школы, гле вторым языком был немецкий.

Опытно-экспериментальная проверка делилась на констатирующий и формирующий этапы, на каждом из которых было проверено три показателя:

1) уровень развития языковой догадки;

2) уровень развития умений иноязычного чтения;

3) уровень мотивации к изучению французского языка.

Сперва были проверены первые два показателя. Обладая высоким или средним уровнем развития языковой догадки или уровнем развития умений иноязычного чтения, ученик способен выполнять соответствующие языковые операции, однако при среднем уровне ученик допускает небольшое количество ошибок. В свою очередь, большое количество ошибок указывает на низкий уровень, а неспособность соответствовать критериям является показателем очень низкого уровня. Для проверки этих показателей был взят текст из рабочей тетради УМК Шацких В.Н., Бабиной Л.В. и др. «Французский язык : второй иностранный язык» по теме «Школа» [3]. Дотекстовый этап по отработке лексического и грамматического материал был предварительно проведен учителем. Было предложено выполнить два задания: 1) вставить в текст лексические единицы, подходящие по смыслу и форме (количество баллов за задание - 6); 2) выполнить тест множественного выбора на понимание содержания текста (количество баллов за задание - 8). Для определения уровня умений работы с текстом были включены баллы за оба задания (14 баллов), для определения уровня развития языковой догадки - баллы только за первое задание. Уровень развития языковой догадки и уровень развития умений иноязычного чтения вычислялись исходя из процента правильных ответов. По результатам тестирования было выявлено, что у 64% класса низкий либо очень низкий уровень по обоим исследуемым показателям. Лишь у 18% высокий уровень развития языковой догадки и у 9% - высокий уровень развития умений иноязычного чтения.

С учащимися было проведено анкетирование, одной из задач которого было выявление уровня мотивации к изучению французского языка. В первом вопросе ученикам было необходимо по 10-бальной шкале отметить, насколько им интересно изучать французский язык, где 1 балл означал «совсем неинтересно», 10 - «очень интересно». У половины класса (55%) был средний уровень мотивации, у 9% - низкий, у 18 % - очень низкий, и всего у 18% - высокий. В анкетировании также были вопросы, связанные с увлечениями детей, что помогло составить задания, основываясь на их интересах. Подача учебного материала на иностранном языке с любимыми персонажами подростка важна: когда они видят, что могут понимать и использовать язык в контексте интересных для них тем и персонажей, учащиеся становятся более заинтересованными и мотивированными к достижению успеха.

В ходе опытно-экспериментальной работы на формирующем этапе упор был сделан на развитие языковой догадки и ее дальнейшее использование при обучении чтению. Всего было проведено четыре фрагмента по двум взаимосвязанным темам: «Personnalité» («Черты характера») и «Métiers» («Профессии»), Далее приведем примеры заданий на развитие языковой догадки, использованные в ходе проверки:

1. Заполнение пропущенных слов в предложениях. Было представлено 6 карточек с именем, возрастом и национальностью персонажа и 3 предложения, которые нужно было закончить.

2. Поиск ошибок в предложениях и исправление их. В задании были приведены предложения с ошибками на спряжение глаголов первой группы и глаголов avoir, être. Учащимся нужно было проанализировать контекст и понять, что исправить.

3. Сопоставление французских лексических единиц со схожими лексическими единицами в английском и русском языках или картинкой:

3.1. Сопоставление французских лексических единиц со схожими лексическими единицами в английском и русском языках. Слова, имеющие сходство в написании и значении с соответствующими словами в других языках, называются когнатами. Изучение когнатов помогает запоминать новые слова и легче понимать иностранную речь. Итак, учащимся необходимо было подчеркнуть слова, которые по написанию напоминают им слова в вышеуказанных языках (например, curieux (фр.) - curious (англ.), créative (фр.) - креативный). Некоторые догадки учеников могут быть верными или нуждаться в уточнении, например, intelligent (фр.) может быть переведено как интеллигентный (второе значение), а не умный (первое значение). Именно поэтому учитель играет важную роль в развитии языковой догадки, он может направить учащегося в правильную сторону, чтобы скорректировать эквивалент иностранного слова.

3.2. Сопоставление французских лексических единиц с иллюстративным материалом (картинками). Для выполнения задания нужно было догадаться, как переводится та или иная профессия и соотнести слово с соответствующей картинкой.

4. Составление и решение анаграмм. Задание требует использования языковой догадки, как способности предположить, какие слова могут скрываться за данными буквами. Кроме того, решение анаграмм также помогает развивать креативное мышление и способность к ассоциативному мышлению, что также полезно для развития языковых навыков.

5. Составление предложений и рассказов на основе заданных слов. В данном задании было необходимо составить предложения, характеризующие конкретную личность. Несмотря на то, что это задание больше направлено на развитие говорения, оно все же было включено в урок, так как способствует развитию языковой догадки. Исходя из знаний о характере того или иного персонажа, учащиеся должны были подобрать прилагательные.

6. Расстановка реплик/слов в правильном порядке для составления диалога/предложений. За основу было взято задание, где ребятам предлагается расставить слова в правильном порядке для составления предложений, однако слова были поменяны на более крупные языковые единицы, а именно - реплики.

Перейдем к сравнению и интерпретации полученных результатов констатирующего этапа и формирующего этапа по трем показателям.

1) уровень развития языковой догадки. На констатирующем этапе у учащихся 8 класса была плохо развита языковая догадка, однако после выполнения комплекса упражнений данный уровень повысился у многих учеников: процент учеников со средним уровнем стало на 18 % больше, а с высоким на 9%, что является хорошим результатом. Тем не менее, в классе по-прежнему есть ученики, чей уровень низкий или очень низкий, это приводит нас к выводу о том, что данный показатель во многом зависит от особенностей личности ученика, его интеллектуальных способностей, желания выполнять задания;

2) уровень развития умений иноязычного чтения. Положительная динамика прослеживается и в данном случае. Процент учеников с высоким уровнем повысился на 9%, со средним уровнем - на 18%, соответственно, количество учеников с низким уровнем понизилось на 18% и с очень низким уровнем на 9%. Мы полагаем, что развитие языковой догадки поспособствовало улучшению результатов при обучении чтению.

В целом, можно сделать вывод о том, что у многих учеников после проведения опытно-экспериментальной работы улучшились оба показателя: уровень развития языковой догадки и уровень развития умений иноязычного чтения. Учащиеся стали способны более глубоко понимать и анализировать тексты на французском языке;

3) уровень мотивации к изучению французского языка. Исходные результаты анкетирования были уже достаточно высокие, однако нам удалось немного улучшить их: процент учащихся с высоким уровнем повысился на 18% и стал составлять 36%. Повышение мотивации к изучению французского языка может привести к более продуктивному обучению и более успешной коммуникации на французском языке в будущем.

В ходе рефлексии на последнем уроке некоторые ученики отметили, что им стало немного проще понимать тексты на французском языке. Учащимся также понравилось искать когнаты, они отметили пользу данного задания, так как на уроке французского им удается узнать еще и английские слова, если они не знали их до этого.

Выводы. Разработанные комплексы упражнений способствовали повышению уровня развития языковой догадки, умений работы с текстом и мотивации к изучению французского языка лишь у некоторых учеников, поэтому можно говорить лишь о частичном подтверждении предположения о том, что развитие языковой догадки позволяет сделать процесс обучения чтению более эффективным, а также повышает мотивацию к изучению французского языка. Причины, по которым у некоторых учеников не повысились уровни развития языковой догадки, умений работы с текстом и мотивации к изучению французского языка, могут быть различными. Это может быть связано с недостаточной индивидуализацией обучения, отсутствием интереса к предмету, недостаточным количеством времени на изучение языка, или личными проблемами, которые могут отвлекать учащегося. Также возможно, что методика преподавания не подходит для конкретного ученика. Важно проводить анализ и выявлять причины, чтобы корректировать подход к обучению и помогать каждому ученику достигнуть лучших результатов в овладении умениями иноязычного чтения.

Аннотация. В статье рассматривается языковая догадка как умение понять неизвестное слово по неизвестным компонентам, раскрывается ее значение в обучении иноязычному чтению. Представлены результаты исследования по проверке эффективности обучения иноязычному чтению в опоре на языковую догадку. Статья проиллюстрирована примерами на материале французского языка как второго иностранного.

Ключевые слова: языковая догадка, обучение иноязычному чтению, упражнения, мотивация, индивидуализация обучения, второй иностранный язык.

Annotation. The article discusses language clues as the ability to understand an unknown word by its unknown components, its significance in the teaching of foreign language reading is revealed. The results of the research on the effectiveness of teaching foreign language reading with the help of language clues are presented. The article is illustrated by the examples of French as a second foreign language.

Key words: language clues, teaching foreign reading, exercises, motivation, individualization of learning, second foreign language.

Литература:

1. Азимов, Э.Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. - М.: Издательство ИКАР, 2009. - 448 с.

2. Тюкова, И.Г. Догадка. Необходимость ее развития у студентов-иностранцев // Язык и мышление: Психологические и лингвистические аспекты: материалы VII Междунар. науч. конф. (16-19 мая 2007 г.). - Москва; Ульяновск: Институт языкознания РАН; Ульяновский гос. ун-т, 2007. - С. 240-241

3. Французский язык как второй иностранный: 6 класс: рабочая тетрадь / В.Н. Шацких и др. - М.: Дрофа, 2018.- 109 с.

4. Nation I.S.P. - Learning Vocabulary in Another Language. - Cambridge: Cambridge University Press, 2000. - 492 p.

УДК 371

МОНИТОРИНГ КАЧЕСТВА ФОРМИРОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ У ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ГУМАНИТАРНЫХ ВУЗОВ

кандидат педагогических наук, доцент Везетиу Екатерина Викторовна Гуманитарно-педагогическая академия (филиал) Федерального государственного автономного образовательного

учреждения высшего образования «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского» (г. Ялта)

Постановка проблемы. Развитие общества и цивилизации требует от образования новых подходов тех или иных педагогических задач. При этом важнейшим свойством становится гибкость, способность к саморегулированию. Это касается как образовательной системы, так и ее продукта - специалиста; переход от усвоения информации к формированию качеств, необходимых для творческой деятельности и постоянного усвоения новой информации. Основным ориентиром образования является формирование творческой личности, способной к саморазвитию, которое напрямую связано с самоорганизацией. Самоорганизация является естественным явлением, которое осуществляется по объективным законам и обеспечивает устойчивую форму существования системы. Направив самоорганизацию на заданные параметры развития, можно обеспечить продуктивную производственную деятельность человека в любой сфере, также и в образовательной [6]. То есть, направленная самоорганизация любой деятельности может обеспечить ее качество при наличии правильно заданных параметров и технологий их отслеживания.

Изложение основного материала исследования. Само понятие «компетентностное образование» возникло в процессе изучения опыта работы выдающихся педагогов, основывается на практическом опыте и стало результатом многочисленных попыток проанализировать его, разработав определенную теоретическую, концептуальную основу. Сегодня, несмотря на некоторые разногласия в подходах, специалисты определяют три основных компонента в компетентностном образовании: это формирование знаний, умений и ценностей личности [2].

Сформированные компетентности специалист использует при необходимости в различных социальных и других контекстах в зависимости от условий и потребностей по осуществлению различных видов деятельности. Компетентный человек применяет те стратегии, которые кажутся ему наиболее приемлемыми для выполнения очерченных задач. Управление собственной деятельностью ведет к повышению или модификации уровня компетентности человека.

Ученые определяют понятие компетентность по-разному. Так, известные педагоги В.В. Краевский и A.B. Хуторский, различают термины «компетентность» и «компетенция», объясняя, что «компетенция в переводе с латинского «cotpetentia» означает круг вопросов, по которым человек хорошо осведомлен, познал их и имеет опыт. Компетентность в определенной области - это сочетание соответствующих знаний и способностей, позволяющих обоснованно судить об этой сфере и эффективно действовать в ней [3]. Они также касаются и проблемы отбора ключевых (или базовых, универсальных) компетентностей. Ключевая компетенция (С. Шишов и В. Кальней) - это такая, которая соответствует широчайшему кругу специфики, универсальна для различных видов деятельности и может быть условно названа как «способность к деятельности». Следовательно, понятие «компетенция» означает, с их точки зрения, интегративным, содержащим следующие аспекты: готовность к целеполаганию; готовность к оцениванию; готовность к действию и готовность к рефлексии [7].

Для преподавателя вуза основной компетенцией является профессионально-педагогическая. Поэтому необходимо находить новые подходы в управлении деятельностью преподавателей и формирования их профессиональных компетенций. Именно такой подход найден и внедрен в практику на основе технологий коучинга.

Понятие коучинга появилось относительно недавно за рубежом в сфере управления персоналом [1]. Главная идея - это развитие профессиональных умений (компетенций) у подчиненных и формирование умений работы в команде. Коучинг используется для повышения производительности и улучшения профессиональных навыков тех, кто работает в команде. Обратная связь, мотивация и умение задавать вопросы являются неотъемлемыми элементами коучинга. Ведущая идея коучинга - помочь коллегам стать профессионалами. Это двусторонний процесс, как со стороны менеджера, так и со стороны подчиненного. Исследования, проведенные в сфере бизнеса, говорят о том, что руководителю по большей части трудно предусмотреть с какими подчиненными работа будет эффективной, также достаточно проблематично контролировать все процессы внутри коллектива, поэтому очень сложно вносить коррективы своевременно. Тем не менее, эффективность работы менеджера, который перекладывает все задачи на своих подчиненных, тоже невысока [1]. По мнению М. Ландсберга руководитель должен с пользой делегировать свои полномочия, т.к. он нуждается в команде способных коллег и знает, как развивать профессиональные навыки своих подчиненных, т.к. считается, что помогая совершенствоваться другим, он помогаете и себе [4].

Существует несколько основных преимуществ в выборе коучинга при управлении коллективом, а именно: сэкономить время путем достижений определенных успехов в развитии профессиональных навыков своих подчиненных, иметь возможность делегировать часть своих полномочий; получать удовольствие от работы с коллегами, которые, в свою очередь, будут получать удовольствие от работы с руководителем в одной команде; также повышать эффективность работы в целом и развивать личные навыки общения с людьми в более широком смысле. Безусловно, для эффективного внедрения

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.