Научная статья на тему 'ПРОЦЕССУАЛЬНОЕ ПРАВО МЕЖДУНАРОДНОГО СУДА ООН: ВРЕМЕННЫЕ МЕРЫ (ЧАСТЬ 2)'

ПРОЦЕССУАЛЬНОЕ ПРАВО МЕЖДУНАРОДНОГО СУДА ООН: ВРЕМЕННЫЕ МЕРЫ (ЧАСТЬ 2) Текст научной статьи по специальности «Право»

CC BY
98
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Область наук
Ключевые слова
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СУД / СТАТУТ СУДА / РЕГЛАМЕНТ СУДА / ПРОЦЕССУАЛЬНОЕ ПРАВО / ВРЕМЕННЫЕ МЕРЫ / УСЛОВИЯ УКАЗАНИЯ ВРЕМЕННЫХ МЕР / НЕПОПРАВИМЫЙ УЩЕРБ

Аннотация научной статьи по праву, автор научной работы — Пунжин Сергей Михайлович

Посредством временных мер Международный Суд ООН защищает права, оспариваемые в рамках основного производства, поэтому он должен быть уверен, что эти права представляются, по меньшей мере, правдоподобными. Поскольку эти меры принимаются для обеспечения прав сторон, постольку должна существовать связь между запрашиваемыми мерами и правами, которые являются предметом производства. Временные меры могут быть указаны только в том случае, если правам сторон в споре грозит нанесение непоправимого ущерба и если эта угроза реальна и непосредственна. Суд также обладает полномочием указать временные меры для предупреждения усугубления или расширения спора, когда этого требуют обстоятельства дела и при условии, что он указывает меры для защиты конкретных прав. По просьбе стороны Суд может отменить или изменить ранее вынесенное решение о временных мерах, если такие изменение или отмена оправданны ввиду изменения ситуации, которая лежала в основании указания временных мер.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PROCEDURAL LAW OF THE INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE: PROVISIONAL MEASURES (PART 2)

Through the use of provisional measures the Court seeks to preserve rights contested in the main proceedings; it therefore must be satisfied that these rights are at least plausible. As provisional measures are indicated in order to preserve the rights of the parties, a link must exist between the requested measures and the rights which form the subject of the proceedings. Provisional measures may be indicated only if there is a risk of irreparable prejudice to the rights of the parties and if this risk is real and imminent. The Court also has the power to indicate provisional measures to prevent the aggravation or extension of a dispute whenever the circumstances so require and provided that it indicates measures to preserve specific rights. At the request of a party, the Court may revoke or modify any decision concerning provisional measures if such revocation or modification is justified by some change in the situation which was the basis for the indication of provisional measures.

Текст научной работы на тему «ПРОЦЕССУАЛЬНОЕ ПРАВО МЕЖДУНАРОДНОГО СУДА ООН: ВРЕМЕННЫЕ МЕРЫ (ЧАСТЬ 2)»

SCRIPTORIUM

JUSTICIA

Процессуальное право Международного Суда ООН: временные меры (часть 2)*

Сергей Пунжин**

Посредством временных мер Международный Суд ООН защищает права, оспариваемые в рамках основного производства, поэтому он должен быть уверен, что эти права представляются, по меньшей мере, правдоподобными. Поскольку эти меры принимаются для обеспечения прав сторон, постольку должна существовать связь между запрашиваемыми мерами и правами, которые являются предметом производства. Временные меры могут быть указаны только в том случае, если правам сторон в споре грозит нанесение непоправимого ущерба и если эта угроза реальна и непосредственна. Суд также обладает полномочием указать временные меры для предупреждения усугубления или расширения спора, когда этого требуют обстоятельства дела и при условии, что он указывает меры для защиты конкретных прав. По просьбе стороны Суд может отменить или изменить ранее вынесенное решение о временных мерах, если такие изменение или отмена оправданны ввиду изменения ситуации, которая лежала в основании указания временных мер.

^ Международный Суд; Статут Суда; Регламент Суда; процессуальное право; временные меры; условия указания временных мер; правдоподобность; 001: 10.21128/2226-2059-2016-1-37-58 непоправимый ущерб; неотложная необходимость

2. Условия указания временных мер

(продолжение)

2.5. Права, которые могут быть защищены

Уже в первом своём постановлении о временных мерах Международный Суд ООН (далее — Международный Суд, Суд) подчеркнул, что, поскольку целью временных мер является обеспечение прав сторон в ожидании его решения, постольку он «должен быть озабочен обеспечением посредством таких мер прав, которые могут впоследствии быть признаны Судом как принадлежащие заяви-

* Окончание. Начало см.: Международное правосудие. 2015. № 4 (16). С. 51-70.

** Пунжин Сергей Михайлович — кандидат юридических наук, старший сотрудник по правовым вопросам Правового департамента Секретариата Международного Суда ООН (e-mail: s.punzhin@icj-cij.org). Взгляды и мнения, изложенные в статье, представляют исключительно точку зрения автора и необязательно отражают позицию учреждения, сотрудником которого он является.

телю или ответчику»1. Эта формула с небольшими вариациями повторялась практически во всех последующих постановлениях по просьбам о временных мерах2. Из неё следует, что права, которые Суд может защитить посредством временных мер, должны быть правами, оспариваемыми в рамках основного производства3. Любые иные права государства, к спору не относящиеся (даже если

1 International Court of Justice (далее — ICJ). Anglo-Iranian Oil Co. (UnitedKingdom v. Iran). Provisional Measures. Order of 5 July 1951 // I.C.J. Reports 1951. P 93.

2 Например, одно из последних постановлений: ICJ. Questions relating to the Seizure and Detention of Certain Documents and Data (Timor-Leste v. Australia). Provisional Measures. Order of 3 March 2014 // I.C.J. Reports 2014. P. 152. § 22 («...Суд должен быть озабочен обеспечением посредством таких мер прав, которые могут впоследствии быть им признаны как принадлежащие какой-либо из сторон»).

3 См.: ICJ. Passage through the Great Belt (Finland v. Den-

mark). Provisional Measures. Order of 29 July 1991 // I.C.J.

Reports 1991. P 17. § 22. См. также: Thirlway H. W.A. The Law and Procedure of the International Court of Justice. 1960 — 1989: Part Twelve // The British Yearbook of International Law.

Vol. 72. 2001. No. 1. P 37—181, 87—91.

они действительно нуждаются в защите и этот факт очевиден), предметом временных мер быть не могут4.

В некоторых делах Суд отказывал в просьбе о временных мерах на том основании, что права, защита которых испрашивалась с помощью временных мер, не были предметом производства по существу дела. Так, на этом основании Суд не стал рассматривать две из трёх мер, на принятии которых настаивала Швейцария в деле Интерхан-дель, объяснив, что они не направлены на то, чтобы обеспечить права, которые «могут впоследствии быть признаны Судом как принадлежащие заявителю или ответчику»5. В деле Арбитражное решение от 31 июля 1989 года (Гвинея-Бисау против Сенегала) Суд отказался указать временные меры по просьбе Гвинеи-Бисау, поскольку, в то время как заявление о возбуждении дела касалось вопросов существования и действительности арбитражного решения по спору о морском разграничении между двумя странами, временные меры, о которых просила Гвинея-Бисау, были направлены на обеспечение прав сторон в спорном морском районе. По его мнению, «предполагаемые права, которые пыта[лись] представить как предмет временным мер, не явля[лись] предметом производства в Суде по существу дела»6.

Хью Тёрлвэй обращает внимание на то, что, с точки зрения квалификации защищаемых прав, не имеет прецедента постановление о временных мерах от 11 июля 2011 года в деле Толкование решения 1962 года по делу Храм Преах Вихеар (Камбоджа против Таиланда), поскольку указанные в нём меры направлены скорее на обеспечение мира в определённом районе, чем на защиту прав, которые были предметом спора по существу и касались линии границы между двумя государствами7. Поясним для начала, что,

4 См.: Thirlway H. W. A. The Law and Procedure of the International Court of Justice. 1960-1989. Supplement, 2011: Parts Eleven, Twelve and Thirteen // The British Yearbook of International Law. Vol. 82. 2011. No. 1. P 1-177, 46.

5 Cour Internationale de Justice (далее — CIJ). Interhandel (Suisse c. États-Unis d'Amérique). Mesures conservatoires. Ordonnance du 24 octobre 1957 // C.I.J. Recueil 1957. P 111.

6 ICJ. Arbitral Award of 31 July 1989 (Guinea-Bissau v. Senegal). Provisional Measures. Order of 2 March 1990 // I.C.J. Reports 1990. P 70. § 26.

7 См.: Thirlway H. W. A. Peace, Justice, and Provisional Measures // Enhancing the Rule of Law through the International Court of

по мнению Суда, права, которые являлись предметом спора и которые Камбоджа просила защитить, были правами на уважение территориального суверенитета и территориальную неприкосновенность8. Этим правам мог быть нанесён ущерб в результате военных действий, гибели людей, нанесения телесных повреждений и ущерба имуществу9. Следовательно, для защиты прав необходимо было установление демилитаризованной зоны10.

С Х. Тёрлвэем трудно согласиться в том, что подобный подход Суда был «беспрецедентен», так как подобные прецеденты уже были. Например, 15 марта 1996 года Суд принял постановление о временных мерах в деле Сухопутная и морская граница между Камеруном и Нигерией. В нём права, являвшиеся предметом судопроизводства по существу, обозначены как суверенные права в отношении территории. При этом добавлено, что эти права «также касаются и людей»11. По мнению Суда, убийство людей в результате вооружённых инцидентов уже нанесло ущерб правам сторон, которые они могут иметь на спорную территорию, а кроме того, люди в этом районе, «и, следовательно, и права сторон в пределах этого района», подвергаются риску дальнейшего нанесения ущерба12. Соответственно, Суд указал меры, направленные, inter alia, на защиту населения13. Таким образом, если в контексте территориального спора или спора о границе речь идёт об угрозе человеческой жизни и здоровью, то такие права рассматриваются Судом как неразрывно связанные с правами суверенитета и являются такими правами, которые могут подлежать защите при помощи временных мер14.

Justice / ed. by G. Gaja, J. Grote Stoutenburg. Leiden ; Boston : Brill Nijhoff, 2014. P 75-86, 81.

8 CIJ. Demande en interprétation de l'arrêt du 15 juin 1962 en l'affaire du Temple de Préah Vihéar (Cambodge c. Thaïlande) (Cambodge c. Thaïlande). Mesures conservatoires. Ordonnance du 18 juillet 2011 // C.I.J. Recueil 2011. P 546, 548. § 39, 44.

9 Ibid. P 551. § 55.

10 Ibid. P 552. § 61.

11 CIJ. Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria (Cameroun c. Nigeria). Mesures conservatoires. Ordonnance du 15 mars 1996 // C.I.J. Recueil 1996. P 22. § 39.

12 Ibid. P 23. § 42.

13 Ibid. P 24. § 49.

14 Cm.: Tanaka Y. A New Phase of the Temple of Preah Vihear Dis-

pute before the International Court of Justice: Reflections on the

Indication of Provisional Measures of 18 July 2011 // Chinese

Journal of International Law. Vol. 11. 2012. No. 1. P 191-226, 204.

Предметный характер прав зависит от предмета спора. Главное правило состоит в том, что защищаемые права должны быть правами непосредственно государства; однако они также могут быть правами юридического или физического лица, дипломатическую защиту которого государство осуществляет. Первое утверждение не требует дополнительных пояснений, в отношении второго можно привести в качестве примера дело Интер-хандель, в котором Швейцария путём временных мер стремилась защитить права своих граждан, владевших, по её утверждению, акциями компании в США. Суд признал такие права как те, которые могут быть обеспечены посредством временных мер15.

Защите также подлежат индивидуальные права в ситуации, которую Суд охарактеризовал как «особые обстоятельства взаимозависимости прав государства и индивидуальных прав», в которой нарушение прав индивида влечёт за собой нарушение прав государства, и наоборот16. В практике Суда это были споры, связанные с нарушениями обязательств по пункту 1(Ь) статьи 36 Венской конвенции о консульских сношениях17 (дела Бреард, Лагранд и Авена). В этих делах запрашиваемые меры состояли в отсрочке приведения в исполнение смертной казни в отношении граждан, соответственно, Парагвая, Германии и Мексики, тогда как требования по существу касались нарушения межгосударственных обязательств по упомянутой Венской конвенции.

15 CU. Interhandel (Suisse c. États-Unis d'Amérique). Mesures conservatoires. Ordonnance du 24 octobre 1957 // C.I.J. Recueil 1957. P. 111 (в данном деле Суд отказал в просьбе по той причине, что не было неминуемой угрозы нанесения ущерба этим правам).

16 ICJ. Avena and Other Mexican Nationals (Mexico v. United States of America). Judgment of 31 March 2004 // I.C.J. Reports 2004. P. 36. S 40.

17 В соответствии с данным пунктом: «компетентные органы государства пребывания должны безотлагательно уведомлять консульское учреждение представляемого государства о том, что в пределах его консульского округа какой-либо гражданин этого государства арестован, заключён в тюрьму или взят под стражу в ожидании судебного разбирательства или же задержан в каком-либо порядке, если этот гражданин этого потребует. Все сообщения, адресуемые этому консульскому учреждению лицом, находящимся под арестом, в тюрьме, под стражей или задержанным, также безотлагательно передаются этими органами консульскому учреждению. Указанные органы должны безотлагательно сообщать этому лицу о правах, которые оно имеет согласно настоящему подпункту».

2.6. Правдоподобность прав,

защиты которых добиваются заявители

Временные меры испрашиваются для защиты прав сторон, поэтому, как и в случае с юрисдикцией, у Суда должна быть определённая степень уверенности, что права, на охрану которых будут направлены меры, действительно существуют. До середины 2000-х годов наличие такой уверенности не являлось условием указания временных мер, хотя в литературе обращалось внимание на его необходимость18. В практике Суда в одном случае, в 1991 году, в рамках просьбы о временных мерах в деле Проход через Большой Бельт (Финляндия против Дании) Дания поставила вопрос о том, что указание временных мер возможно только тогда, когда государство, обращающееся с просьбой, «способно обосновать право, на которое оно претендует, до такой степени, чтобы продемонстрировать наличие разумной перспективы успеха в основной процедуре»19. Суд, однако, в общем виде, как условие указания временных мер, этот вопрос не рассматривал, ограничившись ссылкой на особые обстоятельствами дела, в котором само право прохода через пролив не оспаривалось, а спор касался природы и сферы охвата этого права, включая применимость к некоторым типам морских судов20. Судья Шахабуддин, правда, в своём особом мнении подчеркнул, что «государство, которое запрашивает временные меры. должно продемонстрировать возможность существования прав, подлежащих защите.»21.

Во второй половине первого десятилетия нашего века, в свете уже принятого к тому времени решения об обязательности временных мер, Суд всё же обратился к вопросу об установлении prima facie существования прав, подлежащих защите. Это привело к по-

18 См., например: Thirlway H. W.A. The Law and Procedure of the International Court of Justice. 1960-1989: Part Twelve. P. 88. Некоторые высказывания, которые были сделаны по этому поводу, приведены в: Lee-Iwamoto Y. The ICJ as a Guardian of Community Interests? Legal Limitations on the Use of Provisional Measures // International Law in the New Age of Globalization / ed. by A. Byrnes; M. Hayashi; Ch. Michaelsen. Leiden ; Boston : Martinus Nijhoff, 2013. P 71-92, 86.

19 ICJ. Passage through the Great Belt (Finland v. Denmark). Provisional Measures. Order of 29 July 1991 // I.C.J. Reports 1991. P 17. § 21.

20 Ibid. P 17. § 22.

21 Ibid. Separate Opinion of Judge Shabuddeen. P 36.

степенному изменению в подходе Суда к перечню критериев для указания временных мер22. Процесс начался с особого мнения, приложенного к постановлению от 13 июля 2006 года по просьбе о временных мерах в деле Целлюлозные заводы на реке Уругвай (Аргентина против Уругвая), в котором судья Абрахам, выражая солидарность с вышеупомянутым мнением судьи Шахабуддина и ссылаясь на признанную обязательность временных мер, отметил необходимость установления стороной, обращающейся с просьбой о мерах, prima facie обоснованности её требований по существу спора, то есть определённой степени вероятности существования прав, на которые она претендует. Другими словами, по его мнению, условием указания временных мер является «правдоподобность существования соответствующего права»23.

Через три года в постановлении от 28 мая 2009 года в отношении просьбы о временных мерах, представленной в рамках дела Вопросы, связанные с обязательством судить или выдать (Бельгия против Сенегала) , в раздел, посвящённый установлению наличия связи между правами, которые необходимо обеспечить, и испрашиваемыми мерами, Суд впервые добавил24 условие о том, он может указать временные меры только в том случае, «если права, на которые притязает сторона, представляются, по меньшей мере, правдоподобными»25. При этом, следуя подходу, который он применяет в отношении юрисдикции, Суд отметил, что на данной стадии у него нет необходимости окончательно устанавливать, существуют ли права, на которые заявлены притязания26.

В следующих двух постановлениях о временных мерах (дела Определённая деятельность, осуществляемая Никарагуа в пограничном районе и Толкование решения

22 См.: Quintana J. J. Litigation at the International Court of Justice: Practice and Procedure. Leiden : Boston : Brill Nijhoff, 2015. P 660 —663.

23 ICJ. Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uguguay). Provisional Measures. Order of 13 July 2006. Opinion individuelle de M. le juge Abraham // I.C.J. Reports. P. 140—141.

24 В литературе иногда утверждается, что Суд не ввёл «новый элемент», а представил «более ясную формулировку условия, которое уже существовало, хотя и в подразумеваемой форме» (см.: Quintana J. J. Op. cit. P 666—667).

25 CIJ. Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal) . Mesures conservatoires. Ordonnance du 28 mai 2009 // C.I.J. Recueil 2009. F! 151. § 57.

26 Ibid. P 152. § 60.

1962 года по делу Храм Преах Вихеар), принятых в 2011 году, условию о правдоподобности27 прав уделено больше места, и оно выделено в самостоятельный подраздел. Ещё одним новым элементом в этих постановлениях было установление чёткой взаимозависимости между целью временных мер, которая в соответствии со статьёй 41 Статута состоит в обеспечении прав, которые в последующем могут быть признаны за сторонами решением Суда, и правдоподобностью прав, отстаиваемых стороной дела как ей принадлежащих28. В 2013 году, однако, Суд, сохраняя все содержательные элементы, вернулся к структуре постановления 2009 года, в соответствии с которой исследование условия правдоподобности является частью раздела, получившего общее название «Права, защиты которых добиваются, и запрашиваемые меры»29. Этот же подход сохранился и в постановлении о временных мерах от 3 марта 2014 года в деле Вопросы, касающиеся изъятия и удержания некоторых документов и данных30.

В связи с тем, что на стадии временных мер устанавливается не само существование

27 Во французском и английском текстах постановлений Суда используется термин, соответственно, "droits plausibles" и "plausible rights'', для которого трудно подобрать эквивалент на русском языке. В русском тексте издания Секретариата ООН «Краткое изложение решений, консультативных заключений и постановлений Международного Суда» этот термин имеет несколько вариантов перевода: «обоснованные/достоверные/приемлемые права». Как представляется, в контексте постановлений Суда о временных мерах более правильно всё же говорить о правдоподобности прав, хотя и этот вариант перевода трудно назвать идеальным ввиду не совсем удачной сочетаемости терминов.

28 ICJ. Certain Activities Carried Out by Nicaragua in the Border Area (Costa Rica v. Nicaragua). Provisional Measures. Order of 8 March 2011 // I.C.J. Reports 2011. P 18—20. § 53, 55—59; CIJ. Demande en interprétation de l'arrêt du 15 juin 1962 en l'affaire du Temple de Préah Vihéar (Cambodge c. Thaïlande) (Cambodge c. Thaïlande) . Mesures conservatoires. Ordonnance du 18 juillet 2011 // C.I.J. Recueil 2011. P 546—546. § 33, 35 — 41.

29 ICJ. Certain Activities carried out by Nicaragua in the Border Area (Costa Rica v. Nicaragua); Construction of a Road in Costa Rica along the San Juan River (Nicaragua v. Costa Rica). Provisional Measures. Order of 22 November 2013 // I.C.J. Reports 2013. P 359—360. § 24, 26—28; CIJ. Construction d'une route au Costa Rica le long du fleuve San Juan (Nicaragua c. Costa Rica); Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua). Mesures conservatoires. Ordonnance du 13 décembre 2013 // C.I.J. Recueil 2013. P 402—404. § 15, 17—19.

30 ICJ. Questions relating to the Seizure and Detention of Certain Documents and Data (Timor-Leste v. Australia). Provisional Measures. Order of 3 March 2014 // I.C.J. Reports 2014. P 152—153. § 22, 24—28.

прав, а, скорее, его вероятность, порог вынесения положительного решения (как и применительно к определению prima facie юрисдикции) оказывается сравнительно низким31. Суду достаточно в самой общей форме убедиться, что права государства, которые являются предметом спора по существу и которые оно стремится защитить, соответствуют правам, в принципе признаваемым международным правом за государством, и в силу этого, вероятно, принадлежат стороне дела в конкретных обстоятельствах. Таким образом, правдоподобными были признаны права, основанные на возможном толковании Конвенции против пыток (дело Бельгия против Сенегала)32; права, вытекающие из суверенитета над территорией (в том числе наличие титула на суверенитет над территорией) и из действующего арбитражного решения (дело Коста-Рика против Никарагуа (первая просьба о временных мерах))33; права на суверенитет над территорией, на территориальную неприкосновенность и на защиту окружающей среды (дело Коста-Рика против Никарагуа (вторая просьба о временных мерах))34; право быть свободным от трансграничного загрязнения и право на получение оценки трансграничного воздействия на окружающую среду (дело Никарагуа против Коста-Рики)35.

Несколько сложнее оказалась ситуация в деле Тимор-Лешти против Австралии: права, которые Тимор-Лешти намеревался защитить при помощи временных мер, были им представлены как право на иммунитет и неприкосновенность государственной собственности и бумаг, а также право на конфиденциальность общения государства co своими

31 Lee-Iwamoto Y. Op. cit. P 88-89.

32 CIJ. Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal). Mesures conservatoires. Ordonnance du 28 mai 2009 // C.I.J. Recueil 2009. F! 152. § 60.

33 ICJ. Certain Activities Carried Out by Nicaragua in the Border Area (Costa Rica v. Nicaragua). Provisional Measures. Order of 8 March 2011 // I.C.J. Reports 2011. P 19-20. § 58-59.

34 ICJ. Certain Activities carried out by Nicaragua in the Border Area (Costa Rica v. Nicaragua); Construction of a Road in Costa Rica along the San Juan River (Nicaragua v. Costa Rica). Provisional Measures. Order of 22 November 2013 // I.C.J. Reports 2013. P 360. § 26.

35 CIJ. Construction d'une route au Costa Rica le long du fleuve

San Juan (Nicaragua c. Costa Rica); Certaines activités me-

nées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua). Mesures conservatoires. Ordonnance du 13 décembre 2013 // C.I.J. Recueil 2013. P 403-404. § 17-19.

юридическими советниками. Австралия, в свою очередь, оспорила утверждение о том, что в международном праве признаются подобные права. Нельзя не заметить, что, в отличие от упомянутых выше дел, существование заявленных Тимором-Лешти прав в международном праве действительно неочевидно. Однако у Суда и не было цели определить, действительно ли подобные права составляют часть международного права, достаточно было установить вероятность или возможность такой гипотезы. Кроме того, Суд основывался на посылке, что у него нет необходимости в вынесении суждения о правдоподобности в отношении всех прав, упомянутых в требованиях по существу, так как для целей указания временных мер достаточно того, что хотя бы некоторые из них являются правдоподобными. Его логика состояла в том, что требования Тимора относились к ситуации, связанной с переговорами и арбитражной процедурой по спору, в который были вовлечены оба государства. В подобных обстоятельствах, исходя из принципа суверенного равенства государств, любая из сторон спора обладает правом участвовать в этих переговорах или арбитражной процедуре без того, чтобы другая сторона вмешивалась в ход её подготовки к ним. Таким образом, оставив в стороне вопрос об иммунитете и неприкосновенности государственной собственности и бумаг, Суд пришёл к выводу, что право государства вести переговоры и участвовать в арбитражной процедуре без вмешательства со стороны, включая право на невмешательство в общение с юридическими советниками и его конфиденциальность, вероятно, может существовать, то есть является правдоподобным36.

Некоторые специалисты без энтузиазма встретили введение нового критерия для указания временных мер. В частности, отмечаются три якобы существующие проблемы. Во-первых, неопределённость содержания данного критерия, условия выполнения которого не определены. Во-вторых, исследование правдоподобности на стадии временных мер рискует превратиться в рассмотрение вопросов существа, и таким образом поста-

36 ICJ. Questions relating to the Seizure and Detention of Certain Documents and Data (Timor-Leste v. Australia). Provisional Measures. Order of 3 March 2014 // I.C.J. Reports 2014. P 153. § 26-28.

новление о временных мерах может стать близким по своей сути к промежуточному решению, размывая границу между ними. В-третьих, если правдоподобность некоторых прав признана уже на стадии временных мер, то будет трудно отрицать их существование на дальнейших стадиях судопроизводства37.

Эта критика, однако, вряд ли оправданна. Как было показано выше, при рассмотрении просьбы о временных мерах Суд исходит из первоначальной и весьма общей оценки того, насколько права, защиты которых добиваются, то есть права, на которые государство претендует по существу дела, можно считать существующими в международном праве. Не занимаясь глубоким изучением вопроса о том, действительно ли государству принадлежат права, на которые оно претендует и которые стремится защитить, Суд исходит из презумпции, что если соответствующие права признаны международным правом, то, при отсутствии в материалах дела очевидных указаний на обратное, они в принципе могут принадлежать государству, которое обращается с просьбой об их защите. Наконец, выводы, которые Суд делает на этой стадии в отношении правдоподобности прав, не являются окончательными, и, как показывает практика применительно к аналогичной проблеме в отношении юрисдикции, у Суда не возникает затруднений в ситуации, когда более тщательное исследование материалов дела на последующих стадиях приводит его к необходимости изменить свою позицию.

2.7. Связь между правами,

на которые выдвинуты притязания, и запрашиваемыми временными мерами

Необходимость подобной связи вытекает непосредственно из статьи 41 Статута, которая предполагает, что временные меры принимаются «для обеспечения прав каждой из сторон». Отсюда следует, что запрашиваемые меры должны по своему характеру быть направлены на защиту прав, которые являются предметом спора по существу дела, и быть способны осуществить такую защиту. Практически в каждом постановлении Суд обращал на это внимание, хотя и с различными

37 Tanaka Y. Op. cit. P. 222—224.

вариациями в формулировках данного требования и в комбинации с другими условиями, применимыми к просьбам о временных мерах. Только в 2007 году Суд впервые, и пока ещё в рамках определения юрисдикции prima facie, прямо сформулировал условие о необходимости существования связи между предполагаемыми правами, защита которых является предметом временных мер, и предметом судебного разбирательства по существу дела38.

В постановлении от 16 июля 2008 года в деле Просьба о толковании решения по делу Авена (Мексика против США) это условие было выведено за рамки юрисдикционной части. Из того, что временные меры должны быть направлены на обеспечение прав, которые «могут впоследствии быть признаны... как принадлежащие заявителю или ответчику», Суд сделал вывод о том, что «связь должна, следовательно, быть установлена между предполагаемыми правами, защита которых является предметом запрашиваемых временных мер, и предметом основного требования, представленного Суду»39. В постановлении того же года по делу Грузия против России это положение было несколько уточнено, а именно: защищаемые права должны быть связаны не с предметом требования, а с «предметом производства по существу дела, рассматриваемого Судом»40. Принципиального значения это уточнение не имело, придавая положению лишь более общий характер, поскольку предмет разбирательства по существу, как правило, вытекает из предмета требования. Эволюция на этом, однако, не закончилась.

В 2009 году в постановлении, вынесенном в деле Вопросы, связанные с обязательством судить или выдать (Бельгия против Сенегала), рассматриваемое условие было сформулировано как связь между

38 CIJ. Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay). Mesures conservatoires. Ordonnance du 23 janvier

2007 // C.I.J. Recueil 2007. R 10-11. § 27-30. Cm.: Quintana J. J. Op. cit. R. 652-655.

39 ICJ. Request for interpretation of the Judgment of 31 March 2004 in the Case concerning Avena and Other Mexican Nationals (Mexico v. United States of America) (Mexico v. United States of America). Provisional Measures. Order of 16 July 2008 // I.C.J. Reports 2008. R 327. § 58.

40 CIJ. Application de la convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale (Géorgie c. Fédération de Russie). Mesures conservatoires. Ordonnance du 15 octobre

2008 // C.I.J. Recueil 2008. R 389. § 118.

(1) запрашиваемыми мерами и (2) правами, которые являются предметом производства и которые должны быть защищены на период до окончания дела41. Данная формулировка представляет собой логическое завершение поиска Судом наиболее точного указания на реальное содержание данного условия42. Для временных мер необходимо, чтобы они «обеспеч[ивали] прав[а] каждой из сторон» и поэтому связь должна быть именно между «мерами» и «правами», а не между правами, защита которых испрашивается, и правами, представляющими собой предмет дела, как это иногда по-прежнему представляется в литературе43.

2.8. Непоправимый ущерб

и неотложная необходимость

Временные меры могут быть указаны только в том случае, если правам стороны в споре (или обеих сторон) грозит44 нанесение непоправимого ущерба и если эта угроза реальна и непосредственна. Суд отказывает в просьбе, если оба элемента или хотя бы один из них отсутствуют45. Два этих условия в прак-

41 CIJ. Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal). Mesures conservatoires. Ordonnance du 28 mai 2009 // C.I.J. Recueil 2009. F! 151. § 56.

42 В последующих постановлениях по просьбам о временных мерах Суд придерживается именно этой конструкции (например, одно из последних постановлений: ICJ. Questions relating to the Seizure and Detention of Certain Documents and Data (Timor-Leste v. Australia). Provisional Measures. Order of 3 March 2014 // I.C.J. Reports 2014. P 152. § 23.

43 См.: UchkunovaI. Provisional Measures before the International Court of Justice // The Law and Practice of International Courts and Tribunals. Vol. 12. 2013. No. 3. P 391-430, 404-407; Le-onhardsen E. M. Trials of Ordeal in the International Court of Justice: Why States Seek Provisional Measures when non-Compliance Is to Be Expected // Journal of International Dispute Settlement. Vol. 5. 2014. No. 2. P. 306-343, 313-314.

44 Х. Кинтана обращает внимание на то, что, как следует из практики Суда, условием указания временных мер является не нанесение ущерба как такового, а имеющийся риск его нанесения, то есть ущерб пока ещё не нанесён, но это может произойти в ближайшем будущем (см.: Quintana J.J. Op. cit. P 670).

45 Например: ICJ. Passage through the Great Belt (Finland v.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Denmark). Provisional Measures. Order of 29 July 1991 // I.C.J. Reports 1991. I? 18. § 27; CIJ. Mandat d'arrêt du 11 avril

2000 (République démocratique du Congo c. Belgique). Me-

sures conservatoires. Ordonnance du 8 décembre 2000 // C.I.J. Recueil 2000. P 201. § 72; CIJ. Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. France). Mesure conservatoires. Ordonnance du 17 juin 2003 // C.I.J. Recueil 2003. P 107-111. § 22-37; ICJ. Pulp Mills on the River Uru-

guay (Argentina v. Uruguay). Provisional Measures. Order of 13 July 2006 // I.C.J. Reports 2006. P 131-133. § 68-77; CIJ. Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c.

тике Суда представлены в качестве самостоятельных, однако, как будет показано ниже, они тесно взаимосвязаны и нередко их трудно отделить одно от другого. Обычно в постановлениях последнего времени они исследуются Судом в рамках одного раздела, и поэтому дальнейшая логика изложения исходит из этого обстоятельства.

2.8.1. Непоправимый ущерб

То, что меры могут приниматься только тогда, когда правам, являющимся предметом спора, грозит нанесение «непоправимого ущерба», в качестве условия фигурирует во всех постановлениях о временных мерах, начиная с дел Юрисдикция над рыбными промыслами (Соединённое Королевство против Исландии) (ФРГпротив Исландии)46.

Суд и доктрина оперируют понятием «ущерб правам», однако нельзя не признать справедливость утверждения о том, что даже при нарушении прав они продолжают своё существование, то есть ущерб наносится не правам как таковым, а продолжению осуществления этих прав либо предмету права, который может исчезнуть или быть повреж-дён47. С этой точки зрения, ущерб, в принципе, может быть классифицирован как юридический или фактический. Например, в деле Вопросы, касающиеся изъятия и удержания некоторых документов и данных, по мнению Суда, действия Австралии (изъятие документов) создавали угрозу разглашения сведений, содержавшихся в материалах, изъятых из офиса юридического со-

Uruguay). Mesures conservatoires. Ordonnance du 23 janvier 2007 // C.I.J. Recueil 2007. P 13-16. § 40-51; CIJ. Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal) . Mesures conservatoires. Ordonnance du 28 mai 2009 // C.I.J. Recueil 2009. P 155. § 72-73; CIJ. Construction d'une route au Costa Rica le long du fleuve San Juan (Nicaragua c. Costa Rica); Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua). Mesures conservatoires. Ordonnance du 13 décembre 2013 // C.I.J. Recueil 2013. P 407. § 34-35.

46 ICJ. Fisheries Jurisdiction (United Kingdom v. Iceland) (Federal Republic of Germany v. Iceland). Provisional measures. Orders of 17 August 1972 // I.C.J. Reports 1972. P 16. § 21; P. 34. § 22.

47 См.: Thirlway H. W. A. The Law and Procedure of the International Court of Justice. 1960-1989: Part Twelve. P 92; Thirl-way H. W. A. The Law and Procedure of the International Court of Justice. 1960-1989. Supplement, 2011. P. 74; Lee-Iwamo-to Y. Op. cit. P. 80. Тем не менее, исходя из того, что термин «ущерб правам» принят в практике Суда и им оперирует доктрина, он используется далее в тексте.

ветника правительства Тимора-Лешти, в результате чего мог быть нанесён ущерб праву Тимор-Лешти на сохранение конфиденциальности этих сведений48. В данном случае ущерб наносится непосредственно конкретному праву или, точнее, осуществлению этого права. В деле же Определённая деятельность, осуществляемая Никарагуа в пограничном районе, действия Никарагуа (выкапывание траншеи в районе побережья) создавали риск того, что река Сан-Хуан, изменив своё течение, может через эту траншею соединиться с Карибским морем, что имело бы серьёзные последствия для прав, на которые претендует Коста-Рика, а именно: суверенитет над территорией и территориальная неприкосновенность (граница между двумя государствами проходит по правому берегу реки Сан-Хуан, и изменение её русла привело бы к территориальным изменениям в пользу Никарагуа), а также право на защиту окружающей среды в районах под её суверенитетом49. Здесь ущерб наносится в первую очередь территории пограничного района(изменение русла реки)и через это — правам государства.

Деление на юридический и фактический ущерб, конечно же, весьма условно, поскольку фактический ущерб влечёт за собой ущерб праву, а юридический ущерб всегда имеет фактические последствия. В связи с этим предложенная классификация относится к наиболее непосредственному предмету ущерба.

Что касается «непоправимости» ущерба, то в практике Суда и в доктрине признано, что она оценивается с точки зрения как права, так и факта. Ещё в постановлении по просьбе о временных мерах в деле Правовой статус юго-восточной территории Гренландии Постоянная палата международного правосудия (далее — Постоянная палата) отметила, что для указания временных мер необходимо, чтобы «ущерб, нанесение которого угрожает данным правам, был непоправимым

48 ICJ. Questions relating to the Seizure and Detention of Certain Documents and Data (Timor-Leste v. Australia). Provisional Measures. Order of 3 March 2014 // I.C.J. Reports 2014. R 159. § 48.

49 ICJ. Certain Activities carried out by Nicaragua in the Border Area (Costa Rica v. Nicaragua); Construction of a Road in Costa Rica along the San Juan River (Nicaragua v. Costa Rica). Rrovisional Measures. Order of 22 November 2013 // I.C.J. Reports 2013. R. 366. § 49.

фактически или юридически»50. В целом же, вне рамок этого общего утверждения, следует отметить, что общего объективного критерия признания ущерба непоправимым у Суда, по-видимому, не существует, всё зависит от обстоятельств дела и характера прав, подлежащих защите51.

В судебной практике, однако, можно встретить дела, которые очевидно исходят из так называемого критерия абсолютной непоправимости с точки зрения права, как он был изложен Постоянной палатой в деле Денонсация китайско-бельгийского договора от 2 ноября 1865 года: ущерб является непоправимым, если он «не может быть возмещён путём выплаты компенсации или в другой материальной форме»52. Так, в постановлении по просьбе о временных мерах в деле Континентальный шельф Эгейского моря (Греция против Турции) от 11 сентября 1976 года Суд исходил из того, что ущерб, который может быть «возмещён соответствующими средствами» не рассматривается как непоправимый53. В уже упоминавшемся и более позднем деле Тимор-Лешти против Австралии Суд вновь обратил внимание на то, что непоправимость ущерба (в данном случае нарушение конфиденциальности) проистекает из того, что он не может быть возмещён, поскольку нельзя уже будет вернуться к status quo ante после разглашения конфиденциальной информации54. Таким образом, возможность или невозможность восстановления status quo ante является одним из центральных элементов для квалификации

50 Cour Permanente de Justice Inrenationale (далее — CPJI). Statut juridique du territoire du Sud-Est du Groenland. Mesures conservatoires. Ordonnance du 3 aout 1932 II C.PJ.I. Série AIB. No. 48. P 284. См. также: Sztucki J. Interim Measures in the Hague Court. Deventer [etc.] : Kluwer Law and Taxation, 1983. P 108-112; Kolb R. The International Court of Justice. Oxford ; Portland, OR: Hart Publishing, 2013. I? 629.

51 См.: Oellers-Fram K. Article 41 II The Statute of the International Court of Justice: A Commentary I ed. by A. Zimmermann, C. Tomuschat, K. Oellers-Frahm, Ch. J. Tams. 2nd ed. Oxford : Oxford University Press, 2012. P 1026-1077, 1047.

52 CPJI. Dénonciation du traité sino-belge du 2 novembre 1865. Ordonnance du 8 janvier 1927 II C.PJ.I. Série A. No. 8. P 7. См.: Oellers-Fram K. Op. cit. P 1045.

53 ICJ. Aegean Sea Continental Shelf (Greece v. Turkey). Provisional Measures. Order of 11 September 1976 II I.C.J. Reports. P 11. S 33.

54 ICJ. Questions relating to the Seizure and Detention of Certain Documents and Data (Timor-Leste v. Australia). Provisional Measures. Order of 3 March 2014 II I.C.J. Reports 2014. P 157-158. S 42.

ущерба как непоправимого. Ущерб также рассматривается в качестве непоправимого в том случае, если какие-либо действия одной стороны могут настолько ущемить права другой стороны, что их невозможно будет полностью восстановить в случае вынесения Судом окончательного решения в её пользу55. Таким образом, непоправимость ущерба определяется через возможность выполнения будущего решения по существу дела56. В то же время нельзя не согласиться, что непоправимость ущерба не зависит только лишь от того, может или не может он быть компенсирован или устранён окончательным решением. Необходимо учитывать сам факт нанесения непоправимого ущерба правам государства, если временные меры не будут указаны57. С этой точки зрения следует рассматривать выводы Суда, основанные на анализе того, является ли ущерб значительным, серьёзным или имеющим длительный эффект. Именно опираясь на отсутствие этих характеристик ущерба водам реки Сан-Хуан от строительства вдоль неё дороги Коста-Рикой, Суд отказал в просьбе Никарагуа об указании временных мер58.

В доктрине по поводу применения критерия невозможности возмещения существуют разногласия: с одной стороны, делаются заявления о том, что непоправимый ущерб в практике Суда — это такой ущерб, который не может быть возмещен соответствующими средствами, например компенсацией59, с другой стороны, утверждается, что критерий «абсолютной непоправимости ущерба с точки зрения права» Судом в настоящее время не ис-пользуется60. На самом деле, как показывает, в частности, вышеупомянутое постановление 2014 года в деле Тимор-Лешти против Австралии, критерий невозможности возме-

55 ICJ. Fisheries Jurisdiction (United Kingdom v. Iceland) (Federal Republic of Germany v. Iceland). Provisional measures. Orders of 17 August 1972 // I.C.J. Reports 1972. P 16. § 22; P 34. § 23.

56 Cm.: Kolb R. Op. cit. P 629.

57 Cm.: Goldsworthy P. J. Interim Measures of Protection in the International Court of Justice // American Journal of International Law. Vol. 68. 1974. P 258-277, 269, 276.

58 CIJ. Construction d'une route au Costa Rica le long du fleuve San Juan (Nicaragua c. Costa Rica); Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua). Mesures conservatoires. Ordonnance du 13 décembre 2013 // C.I.J. Recueil 2013. P 407. § 34-35.

59 Cm.: Gemalmaz M. S. Provisional Measures of Protection in International Law: 1907-2010. Istanbul : Legal Kitapevi San, 2011. R 231.

60 Oellers-Fram K. Op. cit. P 1047.

щения Судом всё же применяется. Даже если он в большинстве случаев прямо в тексте постановлений не артикулируется, это не означает, что он не является одним из элементов, лежащих в основании аргументации Суда по поводу квалификации ущерба, которую он приводит в обстоятельствах конкретного дела.

2.8.2. Неотложная необходимость

В постановлении 1991 года по делу Проход через Большой Бельт (Финляндия против Дании) Суд добавил ещё одно условие, только при выполнении которого могут быть указаны временные меры: «неотложная необходимость в том смысле, что действие, наносящее ущерб правам любой из сторон, вероятно, может быть предпринято до вынесения. окончательного решения»61. В следующих четырёх постановлениях о временных мерах это условие не упоминалось, и только начиная с дела Бреард оно систематически присутствует во всех постановлениях о временных мерах, если только Суд не решает отказать в просьбе на основании отсутствия prima facie юрисдикции, и исследование обоснованности просьбы просто не доходит до анализа других условий.

Что касается содержания понятия неотложной необходимости, то после дела Проход через Большой Бельт Суд до 2008 года к этому вопросу не возвращался, ограничиваясь общим утверждением о том, что временные меры могут быть указаны только в том случае, если в этом существует неотложная необходимость62. В деле Просьба о толковании решения по делу Авена (Мексика против США) Суд вернулся к прецеденту Большого Бельта, включив в текст постанов-

61 ICJ. Passage through the Great Belt (Finland v. Denmark). Provisional Measures. Order of 29 July 1991 // I.C.J. Reports 1991. P. 17. § 23.

62 В постановлении 2003 года по делу Авена Суд просто процитировал определение из Большого Бельта (см.: ICJ. Avena and other Mexican Nationals (Mexico v. United States of America). Provisional Measures. Order of 5 February 2003 // I.C.J. Reports 2003. P 90. § 50). В двух постановлениях в рамках дела о Целлюлозных заводах содержание понятия «неотложная необходимость» не определяется, но говорится о том, что неотложная необходимость должна существовать в отношении предупреждения непоправимого ущерба, который может быть нанесён являющимся предметом спора правам сторон до вынесения решения Судом (ICJ. Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay). Provisional Measures. Order of 13 July 2006 // I.C.J. Reports 2006. P 129. § 62; CIJ. Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay). Mesures conservatoires. Ordonnance du 23 janvier 2007 // C.I.J. Recueil 2007. R 11. § 32).

ления определение неотложной необходимости, сформулированное ещё в 1991 году63. В деле Применение Конвенции о ликвидации расовой дискриминации определение стало более строгим, поскольку вместо расплывчатой «вероятности» неотложная необходимость связывается с «реальным риском». Таким образом, неотложная необходимость, как условие указания временных мер, существует постольку, поскольку имеется «реальный риск того, что действие, наносящее ущерб правам любой из сторон, может быть предпринято до вынесения Судом окончательного решения»64.

2.8.3. Взаимодействие двух условий

Условия непоправимого ущерба и неотложной необходимости трактовались, в принципе, как самостоятельные, однако в деле Бельгия против Сенегала Суд по неясным причинам решил фактически слить две категории в одну, определив «неотложную необходимость» через «непоправимый ущерб» в единой формуле: «Полномочие Суда указать временные меры будет осуществлено, только если имеется неотложная необходимость в том смысле, что существует реальный и непосредственный риск того, что непоправимый ущерб может быть нанесён оспариваемым правам до того, как Суд вынесет окончательное решение»65. Следует также обратить внимание на то, что в дополнение к «реальности» риск с этого времени должен быть ещё и непосредственным. Эта «непосредственность» риска, как отмечается в литературе, представляет собой основную характеристику «неотложной необходимости»66, которая во многом является субъективной и оценочной категорией, не ограничивающейся исключительно фактором времени67.

63 ICJ. Request for interpretation of the Judgment of 31 March 2004 in the Case concerning Avena and Other Mexican Nationals (Mexico v. United States of America) . Rrovisional Measures. Order of 16 July 2008 // I.C.J. Reports 2008. R 328. § 66.

64 CIJ. Application de la convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale (Géorgie c. Fédération de Russie) . Mesures conservatoires. Ordonnance du 15 octobre 2008 // C.I.J. Recueil 2008. R 392. § 129.

65 CIJ. Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal) . Mesures conservatoires. Ordonnance du 28 mai 2009 // C.I.J. Recueil 2009. F! 152. § 62.

66 Cm.: Uchkunovai. Op. cit. R 415.

67 Cm.: Thirlway H. W. A. The Indication of Rrovisional Measures

by the International Court of Justice // Interim Measures Indi-

cated by International Courts / ed. by R. Bernhardt. Berlin [etc.]:

Springer, 1994. R 1-36, 26; Oellers-FramK. Op. cit. R 1048.

В следующем постановлении о временных мерах (в деле Определённая деятельность, осуществляемая Никарагуа в пограничном районе), по-видимому осознав, что «неотложная необходимость» и «непоправимый ущерб» представляют собой две разные категории и конструкция, использованная в деле Бельгия против Сенегала, может быть истолкована двусмысленно, Суд вернулся к прежней схеме, состоящей из двух элементов. Он сохранил формулировку в отношении неотложной необходимости, но при этом вернул в текст положение о том, что полномочие указать временные меры связано с ситуацией, когда правам, которые являются предметом судебного разбирательства, может быть нанесён непоправимый ущерб68.

После 2011 года Суд использует именно эту схему, которая в качестве условий предполагает, что временные меры могут быть указаны, только если, во-первых, в результате каких-либо действий правам сторон может быть нанесён ущерб, который является непоправимым, и, во-вторых, если риск нанесения такого ущерба является реальным и непосредственным, то есть имеется неотложная необходимость обеспечить права сторон до вынесения решения69. И всё же два условия, оставаясь самостоятельными, связаны настолько тесно, что в процессе рассмотрения Суд обычно оценивает их не по частям, а как единое целое, в том смысле, что он отвечает на вопрос о том, существует ли реальный и непосредственный риск нанесения непоправимого ущерба правам сторон.

Это можно проиллюстрировать на примере последнего в практике Суда на настоящий

68 ICJ. Certain Activities Carried Out by Nicaragua in the Border Area (Costa Rica v. Nicaragua). Rrovisional Measures. Order of 8 March 2011 // I.C.J. Reports 2011. R 21. § 63-64.

69 HanpHMep, CIJ. Demande en interprétation de l'arrêt du 15 juin 1962 en l'affaire du Temple de Préah Vihéar (Cambodge c. Thaïlande). Mesures conservatoires. Ordonnance du 18 juillet 2011 // C.I.J. Recueil 2011. R 548. § 46-47; ICJ. Certain Activities carried out by Nicaragua in the Border Area (Costa Rica v. Nicaragua); Construction of a Road in Costa Rica along the San Juan River (Nicaragua v. Costa Rica) . Rrovisional Measures. Order of 22 November 2013 // I.C.J. Reports 2013. R 361. § 34-35; CIJ. Construction d'une route au Costa Rica le long du fleuve San Juan (Nicaragua c. Costa Rica); Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua). Mesures conservatoires. Ordonnance du 13 décembre 2013 // C.I.J. Recueil 2013. R 405. § 24-25; ICJ. Questions relating to the Seizure and Detention of Certain Documents and Data (Timor-Leste v. Australia) . Rrovisional Measures. Order of 3 March 2014. § 31-32.

момент постановления о временных мерах в деле Вопросы, касающиеся изъятия и удержания некоторых документов и данных. В соответствии со схемой, использованной в данном постановлении, рассмотрев аргументы сторон в отношении обоих условий, Суд сначала приходит к выводу, что правам Тимо-ра-Лешти в определённых обстоятельствах может быть нанесён непоправимый ущерб в результате действий Австралии. В частности, если не будет обеспечена конфиденциальность изъятых Австралией материалов, находившихся в помещениях юридического советника правительства Тимора-Лешти, и содержащаяся в них информация будет доведена до сведения лиц, участвующих со стороны Австралии в переговорах и арбитраже по поводу морских пространств. Дав затем оценку взятому на себя Австралией одностороннему обязательству не разглашать информацию, содержащуюся в изъятых документах, Суд отмечает, что, поскольку документы остаются в руках австралийских служб, риск разглашения всё же остаётся и, таким образом, непосредственный риск непоправимого ущерба правам Тимора-Лешти по-прежнему существует70.

Как следует из вышеизложенного, Суд, во-первых, устанавливает, существует ли в обстоятельствах дела гипотетическая возможность нанесения непоправимого ущерба правам одной стороны в результате действий другой. После этого настаёт черёд оценки реальности и непосредственности риска реализации этой гипотетической возможности. Только при положительном ответе на этот последний вопрос оба условия считаются выполненными. И наоборот, если даже при наличии риска непоправимого ущерба будет установлено, что этот риск не является непосредственным, то меры указаны быть не могут71.

2.9. Особенности временных мер в делах о толковании

В практике Суда в двух случаях просьбы о временных мерах (которые Суд, кстати, удо-

70 ICJ. Questions relating to the Seizure and Detention of Certain Documents and Data (Timor-Leste v. Australia). Rrovi-sional Measures. Order of 3 March 2014 // I.C.J. Reports 2014. R 154-159. § 33-48.

71 Cm.: ICJ. Certain Activities Carried Out by Nicaragua in the Border Area (Costa Rica v. Nicaragua) . Rrovisional Measures. Order of 8 March 2011 // I.C.J. Reports 2011. R 26. § 82.

влетворил) были поданы в делах о толковании ранее вынесенных решений72. В доктрине существует мнение, что в подобного рода делах временные меры указаны быть не могут, поскольку права, которые могли бы требовать «обеспечения» до вынесения окончательного решения, уже признаны в предшествующем решении, которое гарантирует им адекватную защиту. Если же в процессе судопроизводства речь не идёт об определении прав, то в рамках такого процесса нет места для временных мер; иное будет находиться в противоречии с целью самого института временных мер, как она указана в Статуте73. Суд данную позицию явно не разделяет, применяя в делах о толковании свой общий подход к указанию временных мер с некоторыми уточнениями, с тем чтобы учесть специфику этой категории дел.

Во-первых, в делах о толковании юрисдикция Суда существует непосредственно в силу статьи 60 Статута74, однако её реализация зависит от выполнения установленного в данной статье условия, а именно наличия «спора о смысле или объёме решения». Таким образом, рассматривая просьбу о временных мерах в рамках подобного дела, Суд должен установить, имеется ли prima facie подобный спор между сторонами. При этом порог для вынесения решения по вопросу о существовании спора оказывается весьма низким. Прежде всего, спор, о котором идёт речь в статье 60, предполагает меньшую степень противопоставления позиций сторон, чем спор по существу дела75. Помимо этого, как и в отношении юрисдикции по «обычным» просьбам о временных мерах, выводы Суда в отношении спора делаются prima fa-

72 ICJ. Request for interpretation of the Judgment of 31 March 2004 in the Case concerning Avena and Other Mexican Nationals (Mexico v. United States of America) (Mexico v. United States of America). Provisional Measures. Order of 16 July 2008 // I.C.J. Reports 2008. P 311; CIJ. Demande en interprétation de l'arrêt du 15 juin 1962 en l'affaire du Temple de Préah Vihéar (Cambodge c. Thaïlande) (Cambodge c. Thaïlande) . Mesures conservatoires. Ordonnance du 18 juillet 2011 // C.I.J. Recueil 2011. P 537.

73 См.: Thirlway H. W. A. The Law and Procedure of the International Court of Justice. 1960-1989. Supplement, 2011. P. 63-69.

74 Статья 60 предусматривает, что «[в] случае спора о смысле или объёме решения толкование его принадлежит Суду по требованию любой стороны».

75 См.: Пунжин С. М. Процессуальное право Международного Суда ООН: решение вопросов приемлемости в рамках сопутствующего судопроизводства, при толковании и пересмотре решений // Международное правосудие. 2012. № 3 (4). С. 4960, 55-56.

о1в и могут быть пересмотрены, когда Суд будет исследовать собственно просьбу о толковании. Так, в постановлении о временных мерах в деле Просьба о толковании решения по делу Авена (Мексика против США) Суд признал, что между сторонами, «по-видимому», существует «расхождение во мнениях» относительно смысла и объёма выводов Суда, сделанных в решении 2004 года, и, соответственно, «по-видимому», он может рассмотреть, на основании статьи 60 Статута, просьбу о толковании76. Однако чуть позже в решении по существу просьбы о толковании Суд заявил, что, с одной стороны, в материалах дела есть элементы, которые подтверждают наличие между сторонами спора по смыслу статьи 60 Статута, а с другой — имеются иные элементы, которые указывают на то, что такого спора не существует. Кроме того, по мнению Суда, даже если между сторонами и есть какой-либо спор, то он не относится к толкованию решения по делу Авена. Следовательно, просьба о толковании в этом случае не подпадает под юрисдикцию Суда и не может быть рассмотрена77.

Во-вторых, что касается прав, которые временные меры должны обеспечивать до вынесения окончательного решения в рамках дела о толковании, Суд исходит из того, что, хотя права и обязательства сторон уже определены предыдущим решением, их смысл и объём по-прежнему остаются спорными (если действительно спор по этому поводу существует). Задача Суда в процедуре толкования как раз и состоит в том, чтобы прояснить, в чём данные права и обязательства заключаются. В отсутствие такого разъяснения соответствующие права не могут быть реализованы и обязательства выполнены, и, как следствие, может возникнуть необходимость обеспечения прав сторон путём временных мер до того, как Суд представит толкование ранее вынесенного решения78.

76 ICJ. Request for Interpretation of the Judgment of 31 March 2004 in the Case concerning Avena and Other Mexican Nationals (Mexico v. United States of America) (Mexico v. United States of America). Provisional Measures. Order of 16 July 2008 // I.C.J. Reports 2008. P 326. § 56-57.

77 ICJ. Request for Interpretation of the Judgment of 31 March 2004 in the Case concerning Avena and Other Mexican Nationals (Mexico v. United States of America) (Mexico v. United States of America). Judgment of 19 January 2009 // I.C.J. Reports 2009. P 17. § 42-46.

78 Cm.: ICJ. Request for Interpretation of the Judgment of

31 March 2004 in the Case concerning Avena and Other

Применительно к защищаемым правам особенности условий указания временных мер в делах о толковании были уточнены в постановлении 2011 года в деле Просьба о толковании решения по делу Храм Преах Вихеар (Камбоджа против Таиланда). В частности, Суд подчеркнул, что судопроизводство по статье 60 Статута предполагает, что правдоподобными должны быть права, которые вытекают из прежнего решения в свете его толкования, даваемого стороной, запрашивающей временные меры. Кроме того, временные меры должны также быть связаны именно с теми правами, которые, исходя из толкования стороной уже вынесенного решения, вытекают из него79. Таким образом, права, которые должны быть обеспечены, будут основаны на существующем решении, но их содержание зависит от толкования соответствующих положений этого решения. В вышеупомянутом постановлении о временных мерах 2011 года Суд обратил внимание на толкование Камбоджей решения 1962 года в части, касавшейся её притязаний на суверенитет в отношении района храма и территориальную неприкосновенность, и пришёл к выводу, что права, на которые Камбоджа претендует, являются правдоподобными «постольку, поскольку они основаны на решении 1962 года, как оно Камбоджей истолковано», а меры, которые она испрашивает (в частности, незамедлительный и безоговорочный вывод всех тайских сил с камбоджийской территории и запрет на любую военную деятельность Таиланда в районе Храма Преах Вихеар), как раз и направлены на защиту прав суверенитета, о которых идёт речь в просьбе о толковании, поэтому между ними существует необходимая связь80.

Применение других условий указания временных мер, которыми являются непоправимый ущерб и неотложная необходимость, не имеет каких-либо отличий по сравнению с просьбами об указании временных мер в «обычных» делах.

Mexican Nationals (Mexico v. United States of America) (Mexico v. United States of America). Provisional Measures. Order of 16 July 2008 // I.C.J. Reports 2008. P 328. § 63.

79 CIJ. Demande en interprétation de l'arrêt du 15 juin 1962 en l'affaire du Temple de Préah Vihéar (Cambodge c. Thaïlande) (Cambodge c. Thaïlande). Mesures conservatoires. Ordonnance du 18 juillet 2011 // C.I.J. Recueil 2011. P 545. § 33-34.

80 Ibid. P. 540. § 11; P. 545-548. 35-45.

3. Особое право председателя Суда

В некоторых ситуациях, ещё до вынесения Судом постановления по просьбе о временных мерах, может быть признано целесообразным направить сторонам сигнал о том, что их поведение не должно наносить ущерба выполнению Судом его функции, в данном случае применительно к обеспечению прав сторон путём временных мер. Такой сигнал — на основании его цели максимально оперативно отреагировать на угрожающие обстоятельства — должен быть дан незамедлительно по получении просьбы о временных мерах. Процедура рассмотрения просьбы, включая созыв заседания Суда, может занять определённое время, поэтому, «[п]ока не соберётся Суд, председатель может призвать стороны действовать таким образом, чтобы любое постановление Суда относительно просьбы о временных мерах имело бы желаемое воздействие81. Значение такого призыва не выходит за рамки морального требования, и эффективность его воздействия на поведение сторон не стоит переоценивать, тем не менее председатель Суда неоднократно использовал предоставленное ему полномочие либо по просьбе стороны, либо по своей ини-циативе82. Это было сделано уже в самом первом деле, в котором Международным Судом рассматривалась просьба об указании временных мер83, и в некоторых последующих делах84. При этом председатель иногда

81 Пункт 4 статьи 74 Регламента Суда.

82 См.: Rosenne Sh. The Law and Practice of the International Court, 1922-2005. 4th ed. Vol. III. Leiden ; Boston : Martinus Nijhoff, 2005. P 1391-1392; Rosenne Sh. Provisional Measures in International Law: the International Court of Justice and the International Tribunal for the Law of the Sea. Oxford [etc.]: Oxford University Press, 2005. P 168-170; Gemal-maz M. S. Op. cit. P 309; Quintana J.J. Op. cit. P 674-675.

83 ICJ. Anglo-Iranian Oil Co. (UnitedKingdom v. Iran). Provisional Measures. Order of 5 July 1951 // I.C.J. Reports 1951. P 91.

84 Например: ICJ. United States Diplomatic and Consular Staff in Tehran (United States of America v. Iran). Provisional Mea-

sures. Order of 15 December 1979 // I.C.J. Reports 1979. P 10.

§ 6 (по просьбе США); ICJ. Application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (Bosnia and Herzegovina v. Yugoslavia) . Provisional mea-

sures. Order of 13 September 1993 // I.C.J. Reports 1993. P 333-334. § 10; ICJ. Vienna Convention on Consular Relations (Paraguay v. United States of America). Provisional

Measures. Order of 9 April 1998 // I.C.J. Reports 1998. P 252.

§ 12 (по просьбе Парагвая); ICJ. LaGrand (Germany v. Unit-

ed States of America) . Provisional Measures. Order of 3 March 1999 // I.C.J. Reports 1999. P 13. § 11; CIJ. Activités armées

sur le territoire du Congo (République démocratique du

не просто цитировал положения пункта 4 статьи 74 Регламента, но и указывал специальные элементы поведения, которому стороне или сторонам предлагалось следовать.

Полномочие председателя по пункту 4 статьи 74 Регламента является дискреционным, поэтому он не обязан его использовать в каждом случае получения Судом просьбы о временных мерах. Направление призыва сторонам зависит от оценки обстоятельств дела с точки зрения угрозы нанесения ущерба правам сторон в каждом конкретном случае. Так, в двух делах Локерби (в которых Ливия против Великобритании и США) вице-председатель Суда, исполнявший обязанности председателя, несмотря на то что Ливия просила его использовать полномочия по пункту 4 статьи 74, заявил, что «после тщательного изучения всех известных ему обстоятельств» пришёл к выводу о нецелесообразности «осуществления дискреционного полномочия, которое предоставляет председателю это по-ложение»85. Следует также подчеркнуть, что рассматриваемое полномочие предоставлено председателю исключительно в рамках сопутствующей процедуры в отношении указания временных мер, поэтому оно не может быть использовано при других обстоятельствах86.

4. Меры, указываемые

для предупреждения усугубления или расширения спора

Право Суда указать временные меры для предупреждения усугубления или расшире-

Congo c. Ouganda). Mesures conservatoires. Ordonnance du 1 juillet 2000 //C.I.J. Recueil 2000. P 116. § 15 (по просьбе Конго); CIJ. Application de la convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale (Géorgie c. Fédération de Russie). Mesures conservatoires. Ordonnance du 15 octobre 2008 // C.I.J. Recueil 2008. P 364. § 37; ICJ. Questions relating to the Seizure and Detention of Certain Documents and Data (Timor-Leste v. Australia). Provisional Measures. Order of 3 March 2014 // I.C.J. Reports 2014. P 150. § 9 (по просьбе Тимор-Лешти).

85 ICJ. Questions of Interpretation and Application of the 1971 Montreal Convention arising from the Aerial Incident at Lockerbie (Libyan Arab Jamahiriya v. United Kingdom) (Libyan Arab Jamahiriya v. United States of America). Provisional Measures. Orders of 14 April 1992 // I.C.J. Reports 1992. P 9. § 17; P 120. § 18.

86 См.: CIJ. Demande d'examen de la situation au titre du paragraphe 63 de l'arrêt rendu par la Cour le 20 décembre 1974 dans l'affaire des Essais nucléaires (Nouvelle-Zélande c. France). Ordonnance du 22 septembre 1995 // C.I.J. Recueil 1995. R 296. § 29.

ния спора очевидно и под сомнение не ставится. Впервые мера подобного характера была указана в 1973 году в деле Ядерные испытания87, и в дальнейшем Суд систематически продолжал указывать такие меры88. В связи с этим необходимо отметить, что ещё в деле Компания электричества Софии и Болгарии в 1939 году Постоянная палата признала существование «принципа универсально признанного международными трибуналами и закреплённого во многих конвенциях... согласно которому стороны в споре... в целом не должны совершать никаких действия, какой бы они не были природы, которые могли бы усугубить или расширить спор»89. В практике Суда этот принцип интерпретируется как полномочие указывать временные меры, которые направлены на обеспечение его соблюдения сторонами.

«Теоретическое» обоснование наличию такого полномочия впервые появилось в постановлении 1986 года в деле Спор о границе (Буркина-Фасо/Мали). В этом постановлении, в частности, было заявлено, что «независимо от просьб об указании временных мер, представленных сторонами, Суд. обладает, в силу статьи 41 Статута, полномочием указать временные меры с целью предупреждения усугубления или расширения спора, когда, по его мнению, это требуется обстоятельствам»90. Идентичная или аналогичная формулировка использовалась в других делах91; в 2003 году к ней было сделано

87 ICJ. Nuclear Tests (Australia v. France) (New Zealand v. France) . Provisional Measures. Orders of 22 June 1973 II I.C.J. Reports 1973. R 106, 142.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

88 В качестве недавних примеров можно привести два постановления, принятых в 2011 году: ICJ. Certain Activities Carried Out by Nicaragua in the Border Area (Costa Rica v. Nicaragua). Provisional Measures. Order of 8 March 2011 II I.C.J. Reports 2011. P 27. S 83(3); CIJ. Demande en interprétation de l'arrêt du 15 juin 1962 en l'affaire du Temple de Préah Vi-héar (Cambodge c. Thaïlande). Mesures conservatoires. Ordonnance du 18 juillet 2011 II C.I.J. Recueil 2011. P 555. S 69(4).

89 CPJI. Compagnie d'électricité de Sofia et de Bulgarie. Ordonnance du 5 décembre 1939 II C.PJ.I. Série AIB. No. 79. P 199.

90 CIJ. Différend frontalier (Burkina Faso/Mali). Mesures conservatoires. Ordonnance du 10 janvier 1986 II C.I.J. Recueil 1986. P. 9. S 18.

91 Например: CIJ. Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria (Cameroun c. Nigeria) . Mesures conservatoires. Ordonnance du 15 mars 1996 II C.I.J. Recueil 1996. P 22-23. S 41; CIJ. Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Uganda) . Mesures conservatoires. Ordonnance du 1er juillet 2000 II C.I.J. Recueil 2000. P 128. S 44.

добавление о том, что полномочие Суда существует независимо от просьб, представленных с целью «защиты конкретных прав»92. Непосредственно из приведённого текста вытекает, что Суд обладает указанным полномочием, что он может использовать его proprio motu93 вне зависимости от того, подали ли стороны соответствующую просьбу или нет, и что указываемая в соответствии с этим полномочием мера фактически не направлена на защиту конкретных прав, поскольку напрямую с ними не связана, а направлена на деэскалацию конфликта, поэтому природа и существо прав здесь вторичны94.

В практике применения данного полномочия возникло некоторое затруднение. В деле Континентальный шельф Эгейского моря Греция, помимо просьбы об обеспечении её прав, предложила Суду указать меры с целью предупредить усугубление или расширение спора. Суд, однако, решил не рассматривать это предложение, поскольку Совет Безопасности в принятой им резолюции уже напомнил Греции и Турции об их обязательстве по Уставу ООН разрешать споры мирными средствами95. Тем не менее им был в общем виде поставлен вопрос о том, обладает ли он в силу статьи 41 Статута «самостоятельным полномочием» указать временные меры, имеющие «единственную цель предупреждения усугубления и расширения спора». Другими словами, может ли Суд указать меры, направленные на неусугубление, если меры по обеспечению конкретных прав не указываются? Вопрос этот в тот момент остался без ответа.

Доктрина склонялась к тому, что меры по предупреждению обострения спора входят в категорию общей превенции и не могут указываться отдельно от мер по защите конкретных прав96. В то же время отмечалось, что позиция, занятая камерой Суда в деле Спор о

92 CIJ. Certains procédures pénales engagés en France (République du Congo c. France). Mesures conservatoires. Ordonnance du 17 juin 2003 // C.I.J. Recueil 2003. R 111. § 39.

93 Cm.: Kolb R. Op. cit. R 616-620.

94 Cm.: Thirlway H. W. A. The Law and Rrocedure of the International Court of Justice. 1960-1989. Rart Twelve. R 106-107.

95 ICJ. Aegean Sea Continental Shelf (Greece v. Turkey). Rrovi-sional Measures. Order of 11 September 1976 // I.C.J. Reports. R 12-13. § 36, 42.

96 Cm.: Sztucki J. Op. cit. R 74-78; Thirlway H. W. A. The Indica-

tion of Rrovisional Measures by the International Court of Jus-

tice. R 12-16.

границе (Буркина-Фасо/Мали) и воспроизводившаяся Судом в последующих постановлениях, подразумевала, что меры по неусугублению могут быть указаны независимо от того, указаны ли меры по обеспечению конкретных прав97.

На вопрос Континентального шельфа Эгейского моря Суд ответил в 2007 году, обратив внимание в постановлении по делу Целлюлозные заводы на то, что во всех случаях, когда он указывал меры для предупреждения усугубления и расширения спора, это было сделано вместе с указанием временных мер для обеспечения конкретных прав98. В частности, применительно к обстоятельствам дела Целлюлозные заводы Суд пришёл к выводу, что в отношении единственной запрашиваемой Уругваем конкретной меры, связанной с устранением препятствий для сообщений между двумя странами, включая блокаду мостов и дорог, отсутствует неминуемый риск непоправимого ущерба правам Уругвая в споре, рассматриваемом Судом. В связи с этим блокада мостов и дорог «как таковая», в отсутствие условий для указания конкретной меры, не может являться основанием для меры, направленной на неусугубление спора99. Данный вывод Суда с очевидностью означает, что превентивная мера общего характера является производной от меры по защите конкретных прав и не может существовать самостоятельно, что вполне логично — по статье 41 Статута функция и цель временных мер ясно определены, поэтому если нет риска нанесения ущерба конкретным правам, то условия для указания меры превентивного характера также не могут считаться соблюдёнными.

В постановлении о временных мерах 2011 года в деле Определённая деятельность, осуществляемая Никарагуа в пограничном районе Суд, ссылаясь на практику и суммируя её, разъяснил свою позицию по вопросу о временных мерах, которые направлены на то, чтобы не допустить усугубления и расширения спора. Во-первых, право указывать такие меры сомнению не подлежит.

97 Thirlway H. W.A. The Law and Procedure of the International Court of Justice. 1960-1989: Part Twelve. P 101.

98 CIJ. Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay). Mesures conservatoires. Ordonnance du 23 janvier 2007 // C.I.J. Recueil 2007. R 16. § 49.

99 Ibid. § 50.

Во-вторых, эти меры указываются только в совокупности с другими временными мерами, а не самостоятельно. Наконец, в-третьих, подобные меры общего характера дополняют конкретные меры, которые направлены на защиту прав, являющихся предметом спора по существу100. То, что меры, требующие от сторон не усугублять и не расширять спор, могут быть указаны вне зависимости от того, просили ли стороны об этом или нет и что они могут быть указаны только в связи с указанием мер для защиты конкретных прав, было подтверждено Судом в вынесенном в том же году постановлении по другому делу101. В настоящее время доктрина единодушно поддерживает понимание практики Суда в том виде, как это изложено выше, то есть придерживается той точки зрения что меры по неусугублению спора возможны только тогда, когда указываются иные временные меры102, и что, как следствие, для этого требуется соблюдение всех условий, необходимых для указания временных мер103. При этом, правда, иногда отмечается, что подход Суда, начиная с постановления 2007 года в деле Целлюлозные заводы, в этом отношении изменился, поскольку ранее (при этом ссылаются на дела Спор о границе (Буркина-Фасо/ Мали) и Сухопутная и морская граница между Камеруном и Нигерией) якобы допускалось самостоятельное указание мер по предупреждению обострения спора104. В свете последовательной практики Суда вряд ли с этим можно согласиться, поскольку меры по неусугублению всегда указывались наряду с мерами по защите конкретных прав. Даже в приводимых примерах из дел Буркина-Фасо/Мали и Камерун против Нигерии, хотя

100 ICJ. Certain Activities Carried Out by Nicaragua in the Border Area (Costa Rica v. Nicaragua). Provisional Measures. Order of 8 March 2011 // I.C.J. Reports 2011. P 21. § 62.

101 См.: CIJ. Demande en interprétation de l'arrêt du 15 juin 1962 en l'affaire du Temple de Préah Vihéar (Cambodge c. Thaïlande). Mesures conservatoires. Ordonnance du 18 juillet 2011 // C.I.J. Recueil 2011. R 551-552. § 59.

102 Gemalmaz M. S. Op. cit. P. 513; Lee-Iwamoto Y. Op. cit. P. 78; Quintana J. J. Op. cit. P 640-645.

103 См.: Palchetti P. The Power of the International Court of Justice to Indicate Provisional Measures to Prevent the Aggravation of a Dispute // Leiden Journal of International Law. Vol. 21. 2008. No. 3. P 623-642, 637, 642; Lee-Iwamoto Y. Op. cit. P 77; Uchkunova I. Op. cit. P. 426. Противоположную точку зрения см.: LeonhardsenE.M. Op. cit. P 318.

104 См.: Thirlway H. W. A. The Law and Procedure of the International Court of Justice. 1960-1989. Supplement, 2011. P. 85-86.

мера по неусугублению и стояла на первом месте, были указаны иные меры, связанные с ограничением военной деятельности, которые, несомненно, были направлены на обеспечение прав сторон в спорах, касавшихся вопросов суверенитета.

5. Возможность действий Суда proprio motu

Как правило, Суд рассматривает вопрос о временных мерах по просьбе одной из сторон спора. Однако, как прямо указано в его Регламенте105, он может сделать это и proprio motu — по своей инициативе106. Подобное право Суда основано на статье 41 Статута и полностью ей соответствует, что было признано ещё в 1931 году Постоянной палатой во время пересмотра её Регламента107 и специально подчёркнуто камерой Международного Суда в деле Пограничный спор (Бур-кина Фасо/Мали)108.

В практике Постоянной палаты прецедентов действий proprio motu в отношении временных мер не было, хотя в постановлении, принятом в деле Юго-Восточная Гренландия, она сослалась, как на общий принцип, на наличие своего права действовать подобным образом: «установлено, что [Палата] может приступить к указанию временных мер как по просьбе сторон (или одной из них), так и по своей инициативе»109. Не использовал это право и Международный Суд, хотя, так же как и Постоянная палата, обращал внимание на то, может proprio motu рассмотреть необходимость указания временных мер110.

105 Пункт 1 статьи 75 Регламента гласит: «Суд может в любой момент решить рассмотреть по собственной инициативе вопрос о том, требуют ли обстоятельства дела указания временных мер, которые стороны или одна из них должны были бы принять или выполнить».

106 Далее в тексте статьи термины «по своей инициативе» и "proprio motu" будут использоваться как равноправные.

107 Permanent Court of International Justice. Modification of the Rules. Series D. No. 2. Second Addendum. 1931. P 186.

108 CIJ. Différend frontalier (Burkina Faso/Mali). Mesures conservatoires. Ordonnance du 10 janvier 1986 // C.I.J. Recueil 1986. P 9.§ 18.

109 CPJI. Statut juridique du territoire du Sud-Est du Groenland. Mesures conservatoires. Ordonnance du 3 aout 1932 // C.PJ.I. Série A/B. No. 48. P 284. См. также: CPJI. La réforme agraire polonaise et la minorité allemande. Mesures conservatoires. Ordonnance du 29 juillet 1933 //C.P.J.I. Série A/B. No. 58. P 178-179.

110 ICJ. Anglo-Iranian Oil Co. (UnitedKingdom v. Iran). Provisi-

onal Measures. Order of 5 July 1951 // I.C.J. Reports 1951. P 93;

В деле Применение Конвенции о геноциде Босния и Герцеговина, в дополнение к просьбе об указании временных мер, предложила Суду использовать полномочия, предусмотренные пунктом 1 статьи 75 Регламента, по указанию временных мер по своей инициативе, полагая, что это позволит обойтись без процедуры слушаний. Однако Суд разъяснил, что при наличии представленной просьбы об указании временных мер не может идти речь об использовании им полномочий по пункту 1 статьи 75 Регламента. Кроме того, было подчёркнуто, что «эти полномочия в любом случае не идут так далеко, чтобы позволить указать меры, не предоставляя возможности обеим сторонам быть услышанными»111.

Таким образом, в вопросе о полномочиях Суда по пункту 1 статьи 75, которые сами по себе сомнений не вызывают, появился ещё один элемент: позволяют ли они принять соответствующее постановление без проведения устной процедуры, которая является обязательной в «нормальных» обстоятельствах, то есть если запрос представлен стороной дела. Ответ, казалось бы, был дан в деле Применение Конвенции о геноциде, однако в деле Лагранд позиция Суда коренным образом изменилась.

В этом деле Германия представила просьбу об указании временных мер на основании статьи 41 Статута. При этом Германия, в дополнение к статьям 73 и 74 Регламента, регулирующим процедуру производства при запросе временных мер стороной в споре, сослалась на статью 75, которая говорит о праве Суда рассмотреть вопрос о временных мерах по своей инициативе. Кроме того, во время встречи вице-председателя Суда с представителями сторон Германия, снова опираясь на статью 75 Регламента, предложила Суду указать меры proprio motu и без проведения слушаний. В постановлении о временных мерах Суд заявил, что, во-первых, может использовать полномочие рассмотреть по

CIJ. Différend frontalier (Burkina Faso/Mali). Mesures conservatoires. Ordonnance du 10 janvier 1986 // C.I.J. Recueil 1986. R 9. § 18; CIJ. Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo v. Ouganda). Mesures conservatoires. Ordonnance du 1 juillet 2000 // C.I.J. Recueil 2000. R 127. § 38.

111 ICJ. Application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (Bosnia and Herzegovina v. Yugoslavia). Rrovisional Measures. Order of 13 September 1993 // I.C.J. Reports 1993. R 333-334. § 9, 13.

своей инициативе вопрос о временных мерах независимо от того, была ли ему представлена сторонами просьба об указании временных мер, и, во-вторых, если он решает это сделать, то в особо неотложных случаях может обойтись без проведения устной процедуры. В результате Суд решил указать временные меры, сославшись на статью 41 Статута и пункт 1 статьи 75 Регламента, то есть формально представив их как принятые proprio motu112.

По-видимому опираясь на этот прецедент, в 1999 году Югославия, возбудив дела против ряда стран — членов НАТО в связи с бомбардировками её территории, представила также просьбу об указании временных мер, предложив Суду вынести решение proprio motu или назначить дату слушаний как можно скорее. В данном случае, без объяснения причин, Суд решил следовать обычной про-цедуре113, считая, вероятно, что степень срочности не оправдывает отказ от проведения слушаний, тем более что это был один из двух вариантов, предложенных самой Югославией.

Наконец, в деле Строительство дороги в Коста-Рике вдоль реки Сан Хуан (Никарагуа против Коста-Рики) Никарагуа обратилась с просьбой к Суду о том, чтобы он «решил по собственной инициативе, требуют ли обстоятельства дела указания временных мер». 11 марта 2013 года стороны были извещены, что, по мнению Суда, «обстоятельства дела, как они ему представляются, не являются таковыми, чтобы требовать осуществления его полномочий указать временные меры по своей инициативе на основании статьи 75 Регламента»114.

112 ICJ. LaGrand (Germany v. United States of America). Provisional Measures. Order of 3 March 1999 // I.C.J. Reports 1999. P 11-15. § 6, 12, 21, 26.

113 CIJ. Licéité de l'emploi de la force (Yougoslavie c. Belgique). Mesures conservatoires. Ordonnance du 2 juin 1999 // C.I.J. Recueil 1999. P. 129. § 8.

114 CIJ. Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua); Construction d'une route au Costa Rica le long du fleuve San Juan (Nicaragua c. Costa Rica). Mesures conservatoires. Ordonnance du 16 juillet 2013 // C.I.J. Recueil 2013. P 232. § 7; ICJ. Certain Activities carried out by Nicaragua in the Border Area (Costa Rica v. Nicaragua) ; Construction of a Road in Costa Rica along the San Juan River (Nicaragua v. Costa Rica). Provisional Measures. Order of 22 November 2013 // I.C.J. Reports 2013. P 356. § 8; CIJ. Construction d'une route au Costa Rica le long du fleuve San Juan (Nicaragua c. Costa Rica); Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua). Mesures conservatoires. Ordonnance du 13 décembre 2013 // C.I.J. Recueil 2013. P 399. § 3.

Что касается доктрины, то здесь, как представляется, существует недостаточно ясное понимание того, что применительно к временным мерам означают действия Суда proprio motu по статье 75 Регламента. Первая проблема заключается в том, что, как это ни странно, игнорируется сделанное в 1978 году в Регламенте Суда изменение: в Регламентах 1946 и 1972 годов говорилось о том, что «Суд может указать временные меры по своей инициативе»115, тогда как, напомним, в действующем Регламенте записано, что «Суд может, решить рассмотреть по собственной инициативе» вопрос о временных мерах (курсив добавлен). Разница в подходах очевидна: до 1978 года текст Регламента делал акцент на том, что меры могут быть указаны по инициативе Суда, оставляя в стороне вопрос об их соотношении с первоначальной просьбой сторон. В Регламенте же 1978 года Суд подчёркивает, что он обладает правом оценить необходимость принятия временных мер вне зависимости от просьб сторон (причём результат такой оценки, как видно из практики, может быть как положительный, так и отрицательный). Таким образом, элемент proprio motu заключается не в указании собственно мер, а в том, что Суд сам инициирует вопрос о рассмотрении их необходимости.

В литературе также иногда ошибочно отмечается, что в практике Суда концепция proprio motu имеет двойную функцию: указание временных мер в отсутствие просьб сторон (пункт 1 статьи 75) и указание временных мер иных, чем те, которые были запрошены (пункт 2 статьи 75)116. В связи с такой позицией каждый случай, когда Суд принимал меры, которые отличались от тех, которые содержались в соответствующей просьбе (а таких прецедентов было довольно много в практике Суда), рассматриваются некоторыми специалистами как меры proprio motu117. Однако принятие «иных» мер — это самостоятельное полномочие, которое вытекает не из пункта 1, а из пункта 2 статьи 75 Регламента. Суд неоднократно, вне контекста оценки необходимости действовать по собственной инициативе,

115 Пункт 6 статьи 61 Регламента Суда 1946 года и пункт 6 статьи 66 Регламента 1972 года.

116 GemalmazM.S. Op. cit. P207, 220-221; KolbR. Op. cit. P620.

117 Rosenne Sh. The Law and Practice of the International Court, 1922-2005. P 1385.

заявлял, что «в соответствии со Статутом обладает полномочием, в тех случаях, когда была подана просьба о временных мерах, указать меры, которые полностью или частично отличаются от запрошенных. Пункт 2 статьи 75 Регламента прямо ссылается на это полномочие Суда»118. Кроме того, соотношение пунктов 1 и 2 статьи 75 недвусмысленно показывает, что действия proprio motu по пункту 1 относятся к ситуациям в отсутствие просьб сторон, а указание «иных» мер по пункту 2 осуществляется в рамках поданной

просьбы119.

Равным образом, определённую сумятицу в умы внесло упомянутое выше постановление о временных мерах по делу Лагранд, на которое некоторые авторы ссылаются как на пример указания Судом временных мер proprio motu120. Интересно также то, что в литературе данное Судом в этом постановлении толкование, в соответствии с которым он в любой ситуации и вне зависимости от существования просьбы может действовать proprio motu, оценивается как «юридически корректное»121. На самом деле очевидно, что при принятии данного постановления в условиях крайне ограниченного времени Суд пытался найти средства обойти требование Регламента, изложенное в пункте 3 статьи 74122, об обязательном проведении слушаний по просьбе о временных мерах, поскольку организовать такие слушания до приведения в исполнение смертного приговора не было

118 См., например: ICJ. Questions relating to the Seizure and Detention of Certain Documents and Data (Timor-Leste v. Australia). Provisional Measures. Order of 3 March 2014 // I.C.J. Reports 2014. P 159. § 49; или CIJ. Application de la Qonvention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale (Géorgie c. Fédération de Russie) . Mesures conservatoires. Ordonnance du 15 octobre 2008 // C.I.J. Recueil 2008. P 397. § 145.

119 В соответствии с пунктом 2 статьи 75 «[п]ри поступлении просьбы о временных мерах Суд может указать такие меры, которые полностью или частично отличаются от испрошенных, либо такие, которые подлежат принятию или соблюдению самой стороной, обратившейся с просьбой».

120 См.: BekkerP. Provisional Measures in the Recent Practice of the International Court of Justice // International Law FORUM du droit international. Vol. 7. 2005. No. 1. P 24-32, 28-29; Rosenne Sh. The Law and Practice of the International Court, 1922-2005. P. 1411; Uchkunovai. Op. cit. P. 394, 425.

121 Oellers-Fram K. Op. cit. P. 1050.

122 «Суд или, если он не заседает, Председатель устанавливает

дату слушания так, чтобы у сторон имелась возможность быть

на нём представленными. Суд принимает и учитывает любые замечания, которые могут быть ему направлены до закрытия

устного производства».

никакой возможности. Использованная Судом конструкция вряд ли удачна, поскольку теряется смысл самой концепции действий proprio motu: оценка ситуации по инициативе Суда в отсутствие соответствующей просьбы. Если просьба о временных мерах уже представлена, то дальнейшие действия Суда могут быть охарактеризованы каким угодно образом, но только не как действия proprio motu, так как инициатором процедуры временных мер является сторона, а не сам Суд. Согласно действующим процессуальным нормам Суда, квалификация того, указываются временные мер в порядке proprio motu или нет, зависит от субъекта, который запускает процессуальный механизм.

6. Изменение временных мер

Статья 76 Регламента Суда предполагает, что по просьбе стороны Суд «может в любой момент до вынесения окончательного решения по делу» отменить или изменить ранее вынесенное постановление о временных мерах, если, по его мнению, такие изменение или отмена оправданны ввиду изменения ситуации, которая лежала в основании указания временных мер. Если рассматривать текст статьи в отрыве от других положений, относящихся к временным мерам, то напрашивается вывод, что временные меры могут быть изменены или отменены только по просьбе одной из сторон. Однако, опираясь на предусмотренное в пункте 1 статьи 75 Регламента право Суда указать меры по своей инициативе, судья Гайя, в отличие от точки зрения, которую он квалифицирует как «превалирующую», делает справедливый вывод о том, что не существует причин, по которым Суд не мог бы изменить или отметить proprio motu ранее указанные меры, поскольку, раз уж он может действовать proprio motu при указании временных мер, ничто не мешает ему поступить так же, если есть необходимость в их изменении или отмене123.

До настоящего времени в практике Международного Суда просьба об изменении временных мер была представлена в двух случаях. В 2010 году Коста-Рика возбудила дело

123 Gaja G. Requesting the ICJ to Revoke or Modify Provisional Measures // The Law and Practice of International Courts and Tribunals. Vol. 14. 2015. No. 1. P 1-6, 2-3.

против Никарагуа (Определённая деятельность, осуществляемая Никарагуа в пограничном районе), в рамках которого, по просьбе Коста-Рики, 8 марта 2011 года Суд указал временные меры124, адресованные обеим сторонам. В декабре 2011 года уже Никарагуа возбудила дело против Коста-Рики (Строительство дороги в Коста-Рике вдоль реки Сан Хуан). В апреле 2013 года производство по этим двум делам было объединено. 23 мая 2013 года Коста-Рика обратилась в Суд с просьбой о модификации постановления от 8 марта 2011 года. В письменных замечаниях на просьбу Коста-Рики Никарагуа, в свою очередь, просила Суд также его изменить. В постановлении, которое было вынесено 16 июля 2013 года, Суд отказал в обеих просьбах.

Другой прецедент связан с тоже уже знакомым нам делом Вопросы, касающиеся изъятия и удержания некоторых документов и данных. В этом деле Суд рассмотрел просьбу Австралии об изменении второй временной меры из числа указанных в постановлении от 3 марта 2014 года. В соответствии с этой мерой Австралия должна была сохранять в опечатанном виде документы и электронные данные, изъятые в Канберре из офиса юридического советника правительства Тимор-Лешти. Австралия мотивировала свою просьбу тем, что намерена вернуть документы и данные, но этому препятствует требование о том, что она должна их «сохранять». Соответственно, Австралия просила Суд изменить вторую временную меру таким образом, чтобы позволить возврат изъятых материалов. Постановлением от 22 апреля 2015 года Суд разрешил Австралии вернуть изъятые документы и данные.

Два вышеупомянутых постановления позволяют сделать некоторые выводы относительно подхода Суда к изменению временных мер125. Из самой статьи 76 вытекает, что для

124 ICJ. Certain Activities Carried Out by Nicaragua in the Border Area (Costa Rica v. Nicaragua). Provisional Measures. Order of 8 March 2011 // I.C.J. Reports 2011. P 6.

125 По этому вопросу применительно к одному из дел см.: Sarmiento Lamus A. Revocation and Modification of Provisional Measures Orders in the International Court of Justice: The Court's Order Regarding Certain Activities Carried out by Nicaragua in the Border Area and the Case Concerning Construction of a Road in Costa Rica along the San Juan River Joint Proceedings // The Law and Practice of International Courts and Tribunals. Vol. 12. 2013. No. 3. P. 431-461, 463-474.

вынесения решения по просьбе об изменении временных мер Суду необходимо установить, было ли выполнено изложенное в ней условие, а именно изменилась ли ситуация126, которая ранее оправдывала указание временных мер. Если это действительно так, Суд далее должен оценить, влекут ли произошедшие изменения необходимость модификации этих мер127.

Суд, таким образом, должен оценить, требует ли новая ситуация, в свою очередь, указания временных мер в изменённой форме. Соответственно, Суд должен решить, присутствуют ли в отношении изменившейся ситуации общие условия, которые изначально необходимы для указания временных мер, в частности, может ли быть нанесён непоправимый ущерб правам, которые являются предметом спора, и имеется ли неотложная необходимость, в том смысле, что риск такого ущерба является реальным и непосредственным128.

Выполнение других условий (юрисдикция, связь прав и запрашиваемых мер, правдоподобность прав) презюмируется на основании первоначального постановления об указании временных мер. Некоторые авторы утверждают, что решение Суда при рассмотрении просьбы Коста-Рики об изменении временных мер в деле Определённая деятельность не оценивать другие условия указания мер следует рассматривать как исключение, а не общее правило. Этот вывод был сделан на основании того, что, учитывая встречную просьбу Никарагуа, которая основывалась именно на факте объединения дел Определённая деятельность и Строительство дороги, а также на обстоятельствах дела

126 В юридической литературе утверждается, что изменение должно представлять собой новый факт или обстоятельство, которые не существовали в момент принятия первоначальных временных мер. Кроме того, новый факт или обстоятельство должны относиться к предмету спора. См.: Sarmiento La-mus A. Op. cit. P. 470.

127 CIJ. Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua) ; Construction d'une route au Costa Rica le long du fleuve San Juan (Nicaragua c. Costa Rica) . Mesures conservatoires. Ordonnance du 16 juillet 2013 // C.I.J. Recueil 2013. P 237. § 26-29; ICJ. Questions relating to the Seizure and Detention of Certain Documents and Data (Timor-Leste v. Australia). Provisional Measures. Order of 22 April 2015. § 12. URL: http://www.icj-cij.org/dock-et/files/156/18634.pdf.

128 CIJ. Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua) ; Construction d'une route au Costa Rica le long du fleuve San Juan (Nicaragua c. Costa Rica). Mesures conservatoires. Ordonnance du 16 juillet 2013 // C.I.J. Recueil 2013. P 234. § 16-17.

Строительство дороги, Суд фактически должен был бы рассматривать «другие» условия применительно к этому последнему делу. В этих обстоятельствах Суд решил обойти данный вопрос129. Вряд ли с такой аргументацией можно согласиться, так как она основана на уникальной ситуации, когда производство по двум делам было объединено, а Суд скорее утверждал, что даже в условиях объединенного судопроизводства обстоятельства одного дела не могут быть основанием для изменения мер, указанных в другом деле130. Тем не менее, если с презумпцией существования юрисдикции и правдоподобности прав можно согласиться, то не так очевидна ситуация в отношении связи прав и запрашиваемых мер, так как в зависимости от конкретных обстоятельств дела и запрашиваемых изменений у Суда может возникнуть необходимость исследовать вопрос о связи прав и изменённых мер.

Если обратиться к практике Суда по вопросу об изменении временных мер, то в контексте дела Определённая деятельность Суд признал, что если просьба Коста-Рики действительно была основана на изменении в ситуации, то аргументы Никарагуа об изменении ситуации не нашли подтверждения, поэтому просьба Никарагуа не могла быть удовлетворена. Суд, однако, отказал и в просьбе Коста-Рики, поскольку не было реального риска нанесения непоправимого ущерба правам Коста-Рики, и даже если бы он существовал, то не был бы непосредственным131. Другими словами, даже если ситуация изменилась, необходимые условия для модификации временных мер не были выполнены132.

Позиция Суда, занятая в отношении просьбы Австралии об изменении одной из временных меры в деле Вопросы, касающиеся изъятия и удержания некоторых документов и данных страдает от недостаточной юридической чистоты в отношении применения понятий «изменение» и «отмена» решения, касающегося временных мер.

129 cm.: SarmientoLamus A. Op. cit. P 471-472.

130 CIJ. Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua) ; Construction d'une route au Costa Rica le long du fleuve San Juan (Nicaragua c. Costa Rica). Mesures conservatoires. Ordonnance du 16 juillet 2013 // C.I.J. Recueil 2013. P 237. § 26-29.

131 Ibid. P 239. § 35.

132 Ibid. P 240. § 36.

В постановлении от 22 апреля 2015 года Суд констатировал изменение обстоятельств, требовавших указания временных мер, которое выразилось в том, что Австралия, в отличие от ранее занимаемой позиции, решила вернуть изъятые материалы. После этого он рассмотрел вопрос о последствиях, к которым данное изменение должно было бы привести применительно к временным мерам. Он пришёл к выводу, что изменение обстоятельств «оправдывает изменение постановления от 3 марта 2014 года», которым временные меры и были указаны. Это изменение заключалось в том, чтобы разрешить Австралии возвратить изъятые документы и данные. Суд также отметил, что данное «изменение» касается только второй меры и не затрагивает первую и третью временные меры, указанные в постановлении от 3 марта 2014 года133.

Постановление от 22 апреля 2015 года носит название «Просьба об изменении постановления, указывающего временные меры, от 3 марта 2014 года», более того, в его мотивировочной части используются выражения, которые свидетельствуют о том, что речь идёт именно об изменении временных мер, но если обратиться к резолютивной части, то возникает иное впечатление. В частности, в резолютивном пункте 21 Суд разрешил возврат изъятых материалов и потребовал от сторон предоставить ему информацию о завершении этого процесса, что вполне вписывается в рамки изменения предыдущего решения. Однако при этом Суд решил, что «по возвращении» изъятых документов и данных «вторая мера, указанная Судом в постановлении от 3 марта 2014 года, прекращает своё действие». Это положение недвусмысленно предполагает, что временная мера не «изменяется», а «отменяется». Если проводить различие между изменением и отменой исходя из того, что в первом случае сохраняется действие временной меры, но в изменённом виде, а во-втором оно полностью прекращается, то резолютивная часть рассматриваемого постановления соответствует скорее отмене временной меры, нежели её изменению. Единственным оправданием принятой Судом структуры может быть то, что весь процесс

133 ICJ. Questions relating to the Seizure and Detention of Certain Documents and Data (Timor-Leste v. Australia). Rrovi-sional Measures. Order of 22 April 2015. § 13-19.

состоит из двух фаз, первая из которых состоит в изменении временной меры и предоставлении возможности совершить определённые действия. По завершении этих действий во второй фазе эта мера полностью отменяется. Другими словами, если по постановлению от 3 марта 2014 года Австралия должна была хранить изъятые материалы, то теперь она получает разрешение их вернуть (при этом до завершения передачи вторая мера всё ещё действует), а после возврата вторая мера, естественно, теряет смысл и должна быть отменена.

В завершение следует затронуть ещё один вопрос. В литературе утверждается, что изменения, которые Суд вносит в ранее указанные временные меры, могут отличаться от тех, о которых просит сторона. При этом в качестве обоснования приводится формулировка пункта 2 статьи 75 на английском языке, в которой упомянута «просьба о временных мерах» в общем виде, и этого достаточно, чтобы охватить изменение временных мер134. Однако, если сам тезис, пожалуй, верен, то его обоснование страдает от одного недостатка — во французском языке в данном пункте говорится о «просьбе об указании временных мер» (курсив добавлен), то есть прямо он к просьбе об изменении временных мер не применим. Тем не менее, учитывая свободу действий Суда в отношении содержания временных мер, нельзя не прийти к заключению, что нет никаких препятствий к изменению временных мер иным образом, чем об этом просит государство. Действительно, было бы странным, если Суд, имея право указать временные меры, иные, чем те, которые запрошены стороной, или частично отличающиеся от них, не смог бы изменить им же указанные меры так, как он считает необходимым. Это, в частности, подтверждается заявлением Суда в одном из постановлений по просьбам об изменении временных мер, а именно о том, что ранее указанные меры, при наличии необходимых условий, могут быть изменены Судом «в смысле предлагаемым сторонами или иным образом»135.

134 Cm.: SarmientoLamus A. Op. cit. P 472.

135 CIJ. Certaines activités menées par le Nicaragua dans la région frontalière (Costa Rica c. Nicaragua); Construction d'une route au Costa Rica le long du fleuve San Juan (Nicaragua c. Costa Rica). Mesures conservatoires. Ordonnance du 16 juillet 2013 // C.I.J. Recueil 2013. R 234. § 17.

Библиографическое описание: Пунжин С. Процессуальное право Международного Суда ООН: временные меры (часть 2) // Международное правосудие. 2016. № 1 (17). С. 37-58.

Procedural law

of the International Court of Justice: provisional measures (part 2)

Sergey Punzhin

Candidate of Sciences (Ph.D.) in Law, Legal Officer in the Registry, international Court of Justice (e-mail: s.punzhin@icj-cij.org).

Abstract

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Through the use of provisional measures the Court seeks to preserve rights contested in the main proceedings; it therefore must be satisfied that these rights are at least plausible. As provisional measures are indicated in order to preserve the rights of the parties, a link must exist between the requested measures and the rights which form the subject of the proceedings. Provisional measures may be indicated only if there is a risk of irreparable prejudice to the rights of the parties and if this risk is real and imminent. The Court also has the power to indicate provisional measures to prevent the aggravation or extension of a dispute whenever the circumstances so require and provided that it indicates measures to preserve specific rights. At the request of a party, the Court may revoke or modify any decision concerning provisional measures if such revocation or modification is justified by some change in the situation which was the basis for the indication of provisional measures.

Keywords

international Court of Justice; Statute of the Court; Rules of Court; procedural law; provisional measures; conditions for the indication of provisional measures; plausibility; irreparable prejudice; urgency.

Citation

Punzhin S. (2016) Protsessual'noe pravo Mezhdunarodnogo Suda OON: vremennye mery (chast' 2) [Procedural law of the international Court of Justice: provisional measures (part 2)]. Mezhdunarodnoepravosudie, no. 1, pp. 37-58.

References

Bekker P (2005) Provisional Measures in the Recent Practice of the international Court of Justice. International Law FORUM du droit international, vol. 7, no. 1, pp. 24-33. Gaja G. (2015) Requesting the ICJ to Revoke or Modify Provisional Measures. The Law and Practice of International Courts and Tribunals, vol. 14, no. 1, pp. 1-6.

Gemalmaz M. S. (2011) Provisional Measures of Protection in International

Law: 1907-2010, Istanbul: Legal Kitapevi San. Goldsworthy P J. (1974) interim Measures of Protection in the international Court of Justice. American Journal of International Law, vol. 68, no. 2, pp. 258-277.

Kolb R. (2013) The International Court of Justice, Oxford; Portland, OR: Hart Publishing.

Lee-iwamoto Y. (2013) The iCJ as a Guardian of Community interests? Legal Limitations on the Use of Provisional Measures. in: Byrnes A., Hayashi M., Michaelsen Ch. (eds.) International Law in the New Age of Globalization. Leiden [etc]: Martinus Nijhoff, pp. 71-92.

Leonhardsen E. M. (2014) Trials of Ordeal In the International Court of Justice: Why States Seek Provisional Measures when non-Compliance Is to Be Expected. Journal of International Dispute Settlement, vol. 5, no. 2, pp. 306-343.

Oellers-Fram K. (2012) Article 41. In: Zimmermann A., Oellers-Fram K., Tomuschat C., Tams C. J. (eds.) The Statute of the International Court of Justice: A Commentary, 2nd ed., Oxford: Oxford University Press, pp. 1026-1077.

Palchetti P (2008) The Power of the International Court of Justice to Indicate Provisional Measures to Prevent the Aggravation of a Dispute. Leiden Journal of International Law, vol. 21, no. 3, pp. 623-642.

Punzhin S. M. (2012) Protsessual'noe pravo Mezhdunarodnogo Suda OON: reshenie voprosov priemlemosti v ramkakh soputstvuyushchego sudo-proizvodstva, pri tolkovanii i peresmotre resheniy. Mezhdunarodnoe pra-vosudie, vol. 4, no. 3, pp. 49-60. (In Russian).

Quintana J. J. (2015) Litigation at the International Court of Justice. Leiden; Boston: Brill Nijhoff.

Rosenne Sh. (2005) Provisional Measures in International Law: the International Court of Justice and the International Tribunal for the Law of the Sea. Oxford [etc.]: Oxford University Press.

Rosenne Sh. (2005) The Law and Practice of the International Court, 19222005. Vol. III, 4th ed., Leiden; Boston: Martinus Nijhoff.

Sarmiento Lamus A. (2013) Revocation and Modification of Provisional Measures Orders in the International Court of Justice: The Court's Order Regarding Certain Activities Carried out by Nicaragua in the Border Area and the

Case Concerning Construction of a Road in Costa Rica along the San Juan River Joint Proceedings. The Law and Practice of International Courts and Tribunals, vol. 12, no. 3, pp. 431-461.

Sztucki J. (1983) Interim Measures in the Hague Court. Deventer [etc.]: Kluwer Law and Taxation.

Tanaka Y. (2012) A New Phase of the Temple of Preah Vihear Dispute before the International Court of Justice: Reflections on the Indication of Provisional Measures of 18 July 2011. Chinese Journal of International Law, vol. 11, no. 1, pp. 191-226.

Thirlway H. W. A. (1994) The Indication of Provisional Measures by the International Court of Justice. In: Bernhardt R. (ed.) Interim Measures Indicated by International Courts, Berlin [etc.]: Springer, 1994, pp. 1-36.

Thirlway H. W. A. (2001) The Law and Procedure of the International Court of Justice. 1960-1989: Part Twelve. The British Yearbook of International Law, vol. 72. no. 1, pp. 37-181.

Thirlway H. W. A. (2012) The Law and Procedure of the International Court of Justice. 1960-1989. Supplement, 2011: Parts Eleven, Twelve and Thirteen. The British Yearbook of International Law, vol. 82, no. 1, pp. 1-177.

Thirlway H. W. A. (2014) Peace, Justice, and Provisional Measures. In: Gaja G., Grote Stoutenburg J. (eds.) Enhancing the Rule of Law through the International Court of Justice, Leiden; Boston: Brill Nijhoff, pp. 75-86.

Uchkunova I. (2013) Provisional Measures before the International Court of Justice. The Law and Practice of International Courts and Tribunals, vol. 12, no. 3, pp. 391-430.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.