Процесс инкультурации китайских студентов в образовательном пространстве российского вуза
Беляева Е.А.
В статье приводятся данные конкретного социологического исследования, посвященного инкультурации китайских студентов в российском вузе. Данные исследования позволяют сделать выводы по основным проблемам инкультурации китайских студентов. Среди них выделяются: толерантность к культуре принимающей стороны, осведомленность о сходстве и различиях различных культур, владение коммуникативными и языковыми умениями и навыками в социокультурном взаимодействии в среде российских вузов.
Ключевые слова: российко-китайское взаимодействие, инкультурация студентов, адаптация иностранных студентов, социология культуры, социально-культурная среда.
Проблема взаимодействия как одна из ключевых проблем изучения и понимания социальных систем рассмотрена и проанализирована в сфере образования, в которой осуществляется целый комплекс механизмов культуры: коммуникация, социализация, воспитание и адаптация, которая связывает воедино различные области человеческой культуры (научную, производственную, технологическую, до-суговую и др.), обеспечивает их взаимопроникновение, появление новых знаний и ценностей, а также инновационный характер развития. Менталитет китайских студентов в образовательной среде российских вузов опосредован традиционной культурой Китая как совокупностью национальных ценностей, традиций, стереотипов мышления, которые складывались тысячелетиями и проявляются в практике повседневной жизни китайцев при межкультурном взаимодействии [1].
Очень важными являются первые месяцы пребывания иностранного студента в России, когда происходит его первое знакомство с российской культурой, появляются первые попытки говорить на русском языке с его носителями, а также первые трудности межкультурного диалога.
Анализ научных исследований по изучаемой проблеме показал
необходимость проведения собственного исследования, направленного на выявление особенностей социокультурного взаимодействия китайских студентов на разных этапах обучения в поликультурном образовательном сообществе на территории русскоязычного вуза. Такое исследование было поведено на базе трех екатеринбургских вузов: УрФУ, УГГУ и Ур-ГУПС. В качестве исследуемой выборки выступили 2 группы респондентов: китайские студенты 1-2 курсов обучения на начальном этапе вхождения в новую социокультурную среду в количестве 500 человек; русские студенты совместно обучающиеся или проживающие с китайскими студентами; всего 500 человек.
В качестве методов исследования выступили: организационные методы - планирование исследования; эмпирические методы - анкетный опрос; интерпретационные методы - сравнительный и уровне-вый анализ результатов исследования; статистические методы -метод описательной статистики, ^ критерий Стьюдента.
Анализ результатов исследования показывает, что на начальном этапе обучения китайские студенты характеризуются средним уровнем информационно-аналитического компонента социокультурного взаимодействия (М=27,6), отражающего знание о культуре своего народа и других культур; мотивационно-оценочного компонента (М=27,9), отражающего степень толерантности к представителям иной культуры, и социально-коммуникативного компонента (М=25,3), отражающего навыки межкультурной коммуникации. Низкий уровень выявлен в от-
ношении творчески-деятельностного компонента, отражающего стремление к совместной социально-значимой и досуговой деятельности и общению с представителями иных культур (М=24,1), что показывает недостаточный опыт совместной деятельности и досуга китайских и российских студентов на начальных этапах обучения в российских вузах.
В группе китайских студентов 12 курсов обучения 20% студентов показали низкий уровень знаний о культуре своего народа и других культур, не стремятся выделять сходства и отличия своей и иной культуры; такое же количество студентов продемонстрировали инто-лерантное отношение к представителям иной культуры, возможно переживание культурного шока, сопровождающегося эмоциональным напряжением, чувством отчуждения в силу культурных различий. 40% китайских студентов продемонстрировали низкий уровень коммуникативных и языковых умений, затрудняющих межкультурную коммуникацию; им трудно вступать в контакт и общаться с российскими сокурсниками, снижено стремление к общению на русском языке, как в учебной, так и в досуговой деятельности.
Лишь у каждого пятого студента 1-2 курсов обучения выявлен высокий уровень социокультурного взаимодействия. Для таких студентов характерны хорошие знания своей и иной культуры, хорошие коммуникативные навыки общения с российскими студентами, стремление к совместной досуговой и учебной деятельности и общению на русском языке.
На этапе окончания обучения в российских вузах выявлена иная
картина, которая демонстрирует процесс инкультурации китайских студентов в процессе обучения в социокультурных условиях российских вузов. Китайские студенты 4 курса, в отличие от студентов 1-2 курсов обучения, согласно статистическому анализу с помощью t-критерия Стьюдента, имеют статистически значимые высокие показатели компонентов социокультурного взаимодействия в пределах среднего уровня развития: информационно-аналитического компонента М=31,9; t=4,1, p<0,01; моти-вационно-оценочного компонента М=32,2; t=4,8, р<0,01; социально-коммуникативного компонента М=31,7; t=59, р<0,01; творчески-деятельностного компонента
М=32,4; t=7,7, р<0,01.
В группе китайских студентов 4 курса каждый второй студент продемонстрировал высокие знания о своей культуре и культуре других народов, умеет выделять сходства и отличия своей и иной культуры, стремится к совместной с российскими студентами учебной и досу-говой деятельности; 55% китайских студентов показали высокую толерантность в отношениях с российскими студентами; 40% - высокие коммуникативные и языковые способности в межкультурном диалоге, при котором ориентируются на личные качества, а не на национальную принадлежность собеседника. Студентов с низким уровнем социокультурного взаимодействия на этапе окончания обучения в вузе не выявлено. Таким образом, китайские студенты на этапе окончания вуза, в отличие от студентов 1-2 курсов обучения, на статистически значимом уровне характеризуются высокой толерантностью,
высокой осведомленностью о сходстве и различиях различных культур, владением коммуникативными и языковыми умениями и навыками в социокультурном взаимодействии в среде российских вузов.
Сравнительный анализ этнокультурных особенностей менталитета России и Китая позволяет выделить те трудности, которые могут испытывать китайские студенты в процессе социокультурного взаимодействия в новой культурной среде российских вузов: незнание социальных нормативно-этических установок новой социокультурной среды; несоответствие культурных ценностей; непонимание и неоднозначное декодирование русской речи, различие методов подготовки в высших учебных заведениях в Китае; недостаточная информированность о требованиях российского вуза [2].
Одной из главных причин, порождающих сложности и противоречия в социокультурном взаимодействии китайских и российских студентов, является несоответствие ценностей родной и принимающих культур. Длительное пребывание в привычных климатических, бытовых, культурных, социальных условиях формирует определенные модели взаимодействия и коммуникативные нормы. Резкое изменение условий жизни при изменении места учебы требует применения новых правил взаимодействия с представителями инокуль-турной среды, которые не появляются одномоментно, а формируются в процессе вхождения в новую социально-культурную среду.
Сравнительный анализ, проведенный в исследовании показал,
что проблемы взаимодействия российских и китайских студентов проявляются в контексте адаптации иностранных студентов к новым социально-культурным и организационным условиям вузов принимающего общества, в процессе которой происходит вхождение студентов в новую культуру, постепенное освоение ее норм, ценностей, образцов поведения и прочих культурных элементов. В ходе адаптации иностранных студентов в вузе включаются универсальные, присущие любому межкультурному взаимодействию этапы: переживание автономности, ассимиляция и интеграция, каждый из которых отражает степень осознания и усвоения социокультурных ценностей нового сообщества, позволяющих соответствовать параметрам иной социокультурной среды [3].
Специфика социально-
культурного взаимодействия в структуре социальной адаптации опосредована типом адаптационного поведения иностранных студентов: при инновационном типе -поиском способов наращивания социальных связей на этапе вхождения в новую среду, при конформистском типе - взаимодействием в среде «своих», необходимостью подстраиваться под требования принимающей стороны; при номинальном типе - отсутствием стремления иностранных студентов интегрироваться в принимающую культурную среду [5].
В рамках социологического исследования были выявлены основные группы факторов, оказывающих влияние на успешность адаптации, вхождения иностранных студентов в новую социально-культурную среду. Среди них вы-
деляются: бытовые условия; правовые аспекты пребывания в РФ (длительное оформление визы, сложности регистрации и т.д.); система предоставления образовательных услуг иностранным студентам (согласованность учебных планов, возможность выбора конкретных дисциплин для обучения, сложность перехода с одной образовательной программы на другую, организация курсов или дополнительных занятий по русскому языку); организация досуга с учетом инфраструктуры города; степень знания русского языка; климат.
Перед руководством вузов и ответственными лицами (международными службами, кураторами, преподавателями), принимающими иностранных студентов, встают такие задачи, как необходимость дать студенту такую информацию о России вообще, о регионе и городе пребывания, которая позволила бы ему достаточно комфортно ощущать себя в новой языковой и культурной среде, легко налаживать необходимые контакты с представителями другой нации, а также обеспечить ему условия жизни и обучения, соответствующие мировым стандартам, облегчив тем самым процесс его адаптации.
Вопросы, заданные в ходе исследования, позволяют сделать выводы, насколько успешно протекает процесс адаптации китайских студентов в вузах Екатеринбурга и, следовательно, о том, насколько системно организована работа с этими студентами.
Из общего числа вопросов, связанных с адаптацией китайских студентов, три были обращены не к личному опыту респондентов, а к
ц Гп::а 1
опыту их родственников, друзей или знакомых. В частности, было установлено, что 42% опрошенных имеют родственников, друзей или знакомых, которые постоянно или временно живут в России, при этом большинство из родственников, друзей и знакомых, как и сами респонденты, получают в России образование. Доли студентов, указавших, что их родственники, друзья и знакомые в России работают по найму, оказались существенно ниже (16% и 10% соответственно). На наличие же родственников, друзей или знакомых, состоящих в браке с русским человеком, вообще указали только двое опрошенных.
Большинство родственников, друзей и знакомых респондентов сталкивались с рядом трудностей, проживая в России. Самой распространенной трудностью является проблема изучения русского языка, с которой столкнулись более 40% родственников, друзей или знакомых респондентов. Треть из опрошенных отметили, что им трудно общаться и жить с русскими, что обусловлено, вероятнее всего, тем же языковым барьером. Более 10% опрошенных указали на наличие сложностей, связанных с сохранением собственных традиций и культурных ценностей в условиях другого государства. На сложности с миграционным российским законодательством и дороговизну жизни указали лишь единицы.
В ходе исследования было выявлено, сколько опрошенные китайские студенты проживают в России. 29% из них проживают в России менее года, 47% - от года до трех лет, еще 21% - от трех до пяти лет и только 3% более пяти
лет. При этом большинство из них столкнулись с теми или иными сложностями, проживая в России.
Несмотря на наличие определенных сложностей, многие китайские студенты, проживая в России, чувствуют себя вполне комфортно - на вопрос: «Комфортно ли Вам сейчас жить в РФ» 79% опрошенных ответили положительно.
Студенты, давшие отрицательный ответ, в большинстве своем отмечали в качестве причин неудовлетворенности проживанием в РФ непривычную еду и холодный климат.
Кроме того, респондентам был задан вопрос о том, чего именно не хватает им в России для комфортного проживания. Полученные данные свидетельствуют о том, что, несмотря на то, что в целом большинство студентов из КНР считает проживание в РФ вполне комфортным, для успешной адаптации почти половины из них не хватает хороших бытовых условий, к которым они привыкли на родине. Кроме того, более 40% опрошенных испытывают определенные трудности в общении с местным населением, поскольку указывают на нехватку доброжелательных отношений с русскими людьми.
Также практически каждый пятый студент из КНР указал на нехватку специальных программ взаимодействия русских и китайских студентов, которые облегчали бы процесс адаптации, а еще 17% опрошенных хотели бы более высокой активности студенческих объединений в сфере социально-культурного взаимодействия российских и китайских студентов.
В исследованиях, рассматривающих социокультурное взаимодей-
ствие китайских студентов, обучающихся в российских вузах, в первую очередь, отмечаются трудности изучения иностранного языка и коммуникаций в иноязычной социальной среде [6]. Китайские студенты при отсутствии базовой языковой подготовки испытывают сложности коммуникации, главная причина которой — дефицит общения, неспособность расшифровать культурную информацию, закодированную в невербальных коммуникативных сигналах, психологическая несовместимость с носителями культуры, неспособность понять и принять их ценности. Языковой барьер возникает прежде всего в связи с необходимостью усвоения учебной информации на языке принимающей стороны. Он также препятствует налаживанию коммуникации с другими студентами. Характерной особенностью социокультурного взаимодействия китайских студентов в России в отличие от представителей других стран (например, из африканских и арабских стран) является то, что они не стремятся быстро интегрироваться в российское общество, в известной степени, закрыты и локализованы в своей среде. Поэтому между ними и принимающей стороной постоянно сохраняется серьезный культурно-языковой барьер. Языковой барьер как проблема социокультурного взаимодействия характерен в целом для 70% - 85% иностранных студентов [7]. Согласно результатам исследования, знания русского языка оценивают на «хорошо» 9%, «могут объясняться» 66% и «плохо говорят и понимают» всего 7% китайских студентов, обучающихся в российских вузах[8]. Основное большинство китайских
студентов к концу обучения в российском вузе достигает владения языком на уровне, позволяющем осуществлять коммуникацию в профессиональной сфере и в сфере повседневного бытового общения. Владение языком на уровне, который раскрывает культурный код (ценности, патерны поведения, регулирующие нормы) - и является необходимым условием бикульту-ральной личности, достигает по экспертным оценкам только четверть китайских студентов[3].
Согласно опросу китайских студентов, обучение в смешанных группах китайских и российских студентов помогло бы им усовершенствовать свои навыки русского языка, что явилось бы условием преодоления языкового барьера в социокультурном взаимодей-
ствии^]. Однако, согласно результатам опроса российских студентов, представленным Е.Б. Попковой, наблюдается невысокая степень интенсивности контактов между российскими и иностранными студентами: 66 % студентов не ходят в гости к студентам-иностранцам, 73 % - не празднуют дни рождения и праздники совместно с иностранцами, 74 % - не ходят в кино, на дискотеки вместе с иностранными студентами, 74 % -не участвуют в совместных спортивных мероприятиях. По мнению российских студентов, во взаимодействии между большинством российских и иностранных студентов возникают трудности в общении, вызванные недостаточным знанием русского языка, непониманием шуток, молодежного слэнга китайскими студентами. Так, 31,4 % российских студентов думают, что российские и иностранные студен-
ты легко понимают друг друга в общении, 23,2 % ответили, что общаться легко, «но иногда возникают языковые барьеры, непонимание шуток», только 11,2 % студентов утверждают, что «общаться трудно, потому что иностранный студент мало знает русских слов». В общении с иностранцами 24,3% российских студентов используют сленговые выражения, иногда используют - 33,3% опрошенных, только 17,3% студентов крайне редко. При этом 36% респондентов думают, что общение с китайскими студентами эффективно, если они в своей речи используют сленговые выражения, 32,4%о полагают, что «мало эффективно, так как меня не всегда понимают», 31,4% уверены, что сленг не понятен иностранцу. Таким образом, согласно результатам исследования российские студенты недостаточно включены в процесс инкультурации китайских студентов в качестве партнеров по межкультурному взаимодействию для обеспечения необходимого уровня погружения в культуру принимающего сообщества^].
Резюмируя исследование социально-культурного взаимодействия китайских и российских студентов в образовательном пространстве российских вузов, нельзя не отметить наличие следующих проблем.
Первая проблема связана с недостаточно высокой осведомлённостью студентов из КНР о реализуемых программах и проводимых мероприятиях. В частности, о наличии организаций, содействующих российско-китайскому сотрудничеству, знают 70% опрошенных студентов из РФ и лишь 46% опрошенных китайских студентов; о
совместных российско-китайских мероприятиях, направленных на развитие дружбы и партнерства в сфере культуры и образования (совместные форумы, конференции, фестивали и т.д.), осведомлены 24% студентов из КНР.
Вторая проблема заключается в недостаточной значимости для студентов из КНР участия в деятельности студенческих объединениях как канала адаптации к новым условиям жизни и обучения, а также налаживания взаимодействий с российскими студентами. Исследование показало, что студенты из КНР контактируют главным образом с теми русскими студентами, с которыми вместе проживают (отметили 40% опрошенных китайских студентов).
Наличие языкового барьера, выступает в качестве третьей проблемы. На нее указали 78% опрошенных китайских студентов. Именно это мешает им активно участвовать в различных мероприятиях, налаживать контакты с российскими студентами и дружить (61% опрошенных студентов из КНР выбрали именно этот вариант взаимодействия). Наибольшие проблемы возникают у обеих сторон культурного диалога в межличностной сфере взаимодействия (на них указали 63% опрошенных студентов из КНР) - эти проблемы и связаны, главным образом, с наличием языкового барьера, мешающего наладить эффективную коммуникацию.
Практическая значимость полученных результатов состоит в том, что выявленные проблемы инкультурации китайских и российских студентов позволяют разработать технологии оптимизации социо-
культурного взаимодействия иностранных студентов в условиях обучения в российских вузах, что особенно актуально на начальных этапах обучения в российских вузах. Необходимо отметить, что в вузах Екатеринбурга существует положительный опыт взаимодействия российских и китайских студентов в образовательной среде, которая заслуживает распространения для оптимизации процесса вхождения иностранных студентов в новую социально-культурную среду.
Литература
1. Распертова С.Ю. Современные культурные стратегии Китайской Народной Республики в практике международного взаимодействия : диссертация ... кандидата философских наук : 24.00.01 / Распертова Светлана Юрьевна.-Москва, 2011.- С. 14.
2. Гребенникова И.А. Педагогическое сопровождение адаптации иностранных студентов в российском вузе : на примере китайских студентов: диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.08 / Гребенникова Ирина Анатольевна.-Биробиджан, 2010.- 21 с.
3. Попкова Е.Б. Инкультурация иностранных студентов в российском вузе: институциональные условия и основные этапы : на примере ЮРГТУ (НПИ) : диссертация ... кандидата социологических наук : 22.00.06 / Попкова Евгения Борисовна.- Ростов-на-Дону, 2013.194 с.
4. Кравцов А.В. Социально-психологическая адаптация иностранных студентов к высшей школе России : автореферат дис. ... кандидата психологических наук :
19.00.05 / Кравцов Александр Викторович. - Москва, 2008. - С. 11-12.
5. Сухова А.Н. Социальная, академическая и культурная адаптация иностранных студентов: авто-реф. диссертации ... кандидата социологических наук : 22.00.04 / Сухова Анна Николаевна.- Нижний Новгород, 2013. - С. 18-19.
6. Даниленко О. И., Ли Ц., Сюй И. Адаптированность китайских студентов на разных этапах обучения в вузах России и Китая «Психологические аспекты межкультурной адаптации» / под общей ред. В. В. Калиты. Владивосток: Даль-наука, 2015. - С. 90-110.
7. Дементьева С.В. 2008. Вузы России как механизм адаптации мигрантов (в контексте социологического и философского анализа) // Известия Томского политехнического университета. - 2008. - № 6 (313) . - С. 158-164;
8. Ларин А.Г. Китайские мигранты в России история и современность. - М. - Восточная книга, 2009. - 512 с.
9. Никитенко Е.В. Мотивация выбора вуза иностранными студентами (на примере китайских студентов, обучающихся в г. Хабаровске): диссертация ... кандидата Социологических наук: 22.00.04 / Никитенко Евгений Владимирович, 2017. - Хабаровск. - С. 55-56.
The process of inculturation of Chinese students in the educational space of the Russian University Belyaeva E.A.
Ural state mining University The article presents the data of a specific sociological study on the inculturation of Chinese students in the Russian University. These studies allow us to draw conclusions on the main problems of inculturation of Chinese students. Among them stand out: tolerance to the culture of the host country, awareness of the similarities and differ-
Ц гп::д. 1
ences of different cultures, possession of communicative and language skills in the socio-cultural interaction among Russian universities.
Key words: Russian-Chinese interaction, in-culturation of students, adaptation of foreign students, sociology of culture, social and cultural environment.
References
1. Raspertova S.Yu. Modern cultural strategies
of the People's Republic of China in the practice of international interaction: the dissertation ... candidate of philosophical sciences: 24.00.01 / Raspertova Svetlana Yuryevna.- Moscow, 2011.- P. 14.
2. Grebennikova I.A. The pedagogical support
of the adaptation of foreign students in a Russian university: the example of Chinese students: a dissertation ... candidate of pedagogical sciences: 13.00.08 / Grebennikova Irina Anatolyevna.- Birobidzhan, 2010.- 21 p.
3. Popkova EB Incultation of foreign students in
a Russian university: institutional conditions and main stages: on the example of SRSTU (NPI): dissertation ... candidate of sociological sciences: 22.00.06 / Popkova Evgenia Borisovna.- Rostov-on-Don, 2013.- 194 p.
4. Kravtsov A.V. Socio-psychological adaptation of foreign students to higher education in Russia: abstract of thesis. ... of the candidate of psychological sciences: 19.00.05 / Kravtsov Alexander Viktorovich. - Moscow, 2008 .-- S. 11-12.
5. Sukhova A.N. Social, academic and cultural
adaptation of foreign students: author. dissertations ... of the candidate of sociological sciences: 22.00.04 / Sukhova Anna Ni-kolaevna. - Nizhny Novgorod, 2013. - P. 18-19.
6. Danilenko O. I., Li Ts., Xu I. Adaptation of
Chinese students at different stages of study at universities in Russia and China "Psychological Aspects of Intercultural Adaptation" / Ed. V.V. Kalita. Vladivostok: Dalnauka, 2015 .-- S. 90-110.
7. Dementieva S.V. 2008. Russian universities
as a mechanism for the adaptation of migrants (in the context of sociological and philosophical analysis) // Bulletin of the Tomsk Polytechnic University. - 2008. - No. 6 (313). - S. 158-164;
8. Larin A.G. Chinese migrants in Russia histo-
ry and modernity. - M. - Eastern book, 2009 .-- 512 p.
9. Nikitenko E.V. The motivation for choosing a
university by foreign students (on the example of Chinese students studying in Khabarovsk): dissertation ... candidate of Sociological Sciences: 22.00.04 / Nikitenko Evgeniy Vladimirovich, 2017. - Khabarovsk. - S. 55-56.