Научная статья на тему 'Китайские студенты в Забайкальском крае: проблемы адаптации и коммуникации в принимающей среде'

Китайские студенты в Забайкальском крае: проблемы адаптации и коммуникации в принимающей среде Текст научной статьи по специальности «Социологические науки»

CC BY
241
73
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АДАПТАЦИЯ / УЧЕБНЫЙ МИГРАНТ / КИТАЙСКИЙ СТУДЕНТ / ПРИНИМАЮЩАЯ СРЕДА / ИНТЕГРАЦИЯ В НОВУЮ СРЕДУ / КОММУНИКАЦИОННЫЕ АСПЕКТЫ АДАПТАЦИИ / ADAPTATION / TRAINING MIGRANT / CHINESE STUDENT / HOST ENVIRONMENT / INTEGRATION INTO A NEW ENVIRONMENT / COMMUNICATION ASPECTS OF ADAPTATION

Аннотация научной статьи по социологическим наукам, автор научной работы — Бадмаева Людмила Владимировна, Башкуева Елена Юрьевна

Рассматриваются проблемы адаптации и коммуникации учебных мигрантов из Китая в Забайкальском крае. На основе результатов сплошного анкетного опроса китайских студентов установлены особенности их социокультурной адаптации в иноязычной среде; определены факторы, способствующие лучшей интеграции учебных мигрантов в принимающем социуме. Особое внимание уделено коммуникативным аспектам адаптации

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по социологическим наукам , автор научной работы — Бадмаева Людмила Владимировна, Башкуева Елена Юрьевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Chinese Students in Zabaikalsky Krai: Problems of Adaptation and Communication in the Accepting Environment

This article discusses the problems of adaptation and communication of training migrants from China in Trans-Baikal region. On the basis of the results of a questionnaire survey of Chinese students, the peculiarities of their social and cultural adaptation in a foreign language environment are established; factors that contribute to a better integration of education of migrants in the host society are defined. The special attention is given to communicative aspects of adaptation

Текст научной работы на тему «Китайские студенты в Забайкальском крае: проблемы адаптации и коммуникации в принимающей среде»

Социологические науки

УДК 325 (571.55)

Бадмаева Людмила Владимировна Lydmila Badmaeva

Башкуева Елена Юрьевна Elena Bashkueva

КИТАЙСКИЕ СТУДЕНТЫ В ЗАБАЙКАЛЬСКОМ КРАЕ: ПРОБЛЕМЫ АДАПТАЦИИ И КОММУНИКАЦИИ В ПРИНИМАЮЩЕЙ СРЕДЕ

CHINESE STUDENTS IN ZABAIKALSKY KRAI: PROBLEMS OF ADAPTATION AND COMMUNICATION IN THE ACCEPTING ENVIRONMENT

Рассматриваются проблемы адаптации и коммуникации учебных мигрантов из Китая в Забайкальском крае. На основе результатов сплошного анкетного опроса китайских студентов установлены особенности их социокультурной адаптации в иноязычной среде; определены факторы, способствующие лучшей интеграции учебных мигрантов в принимающем социуме. Особое внимание уделено коммуникативным аспектам адаптации

Ключевые слова: адаптация, учебный мигрант, китайский студент, принимающая среда, интеграция в новую среду, коммуникационные аспекты адаптации

This article discusses the problems of adaptation and communication of training migrants from China in Trans-Baikal region. On the basis of the results of a questionnaire survey of Chinese students, the peculiarities of their social and cultural adaptation in a foreign language environment are established; factors that contribute to a better integration of education of migrants in the host society are defined. The special attention is given to communicative aspects of adaptation

Key words: adaptation, training migrant, Chinese student, host environment, integration into a new environment, communication aspects of adaptation

Построение «информационного общества» в современном Китае подразумевает подготовку корпуса высококлассных специалистов. С этой целью сфера образования КНР как одно из ключевых направлений своей деятельности стала выделять расширение международных обменов студентами. Этот феномен определяется как неотъемлемая составляющая политики открытости и геополитической стратегии страны «Идти вовне». Укрепление связей

между вузами России и университетами Китая становится одним из показателей интенсификации российско-китайского сотрудничества в сфере науки, образования, культуры и т.д. Хотя основная масса китайских студентов выбирает для обучения вузы США, Европы и Японии, за последние годы наблюдается устойчивый рост учебных мигрантов, получающих образование в России. Отечественные вузы привлекательны для данного контингента сочетанием невысо-

кой платы за образование и сравнительно неплохим его качеством. Несомненными плюсами образовательной системы России являются ее фундаментальность и глубокая теоретическая подготовка в сочетании с прикладными аспектами, что делает выпускников российских вузов востребованными

/~1 о о

на рынке труда. Существенной причиной, определяющей рост интереса к российским образовательным услугам, является и развитие экономического сотрудничества между Россией и Китаем. В свою очередь, для этого требуются высокопрофессиональные кадры со знанием русского языка. Студенты, получающие образование в России, представляют собой для страны своеобразных «агентов влияния», в перспективе способных стать двигателями для наращивания российско-китайского стратегического партнёрства. Для принимающей стороны заинтересованность в иностранных студентах вызвана, главным образом, тем обстоятельством, что по причине «демографического провала» численность абитуриентов — российских граждан — ежегодно сокращается. В этих условиях обучение иностранцев в какой-то мере решает проблему обеспечения занятости профессорско-преподавательского состава российских вузов. Региональная экономика также может получить от учебной миграции политические, социальные, экономические и демографические эффекты [1; С. 53].

Большим потенциалом выхода на международный рынок образовательных услуг обладают вузы Забайкальского края, приграничное расположение которого способствует этому. Высокие конкурентные возможности края на рынке международных образовательных услуг обусловлены не только территориальным преимуществом. В современной России «можно найти не только позитивные примеры межэтнических взаимодействий» [2; С. 56]. По данным отечественных исследователей, ксенофобские, националистические настроения присущи большинству населения России, в особенности по отношению к определенным этническим меньшинствам. При этом миг-рантофобия и ксенофобские настроения

чаще всего фиксируются в центральных регионах России. Поэтому периферийные приграничные регионы стали привлекать иностранных студентов как более безопасные и спокойные, что выглядит как одно из конкурентных преимуществ края в заданном ракурсе. Вместе с тем, расширение контактов приграничных территорий в образовательной сфере подразумевает наличие и конкурентоспособного принимающего социума в лице самих вузов, представителей государственных, правоохранительных органов и других социальных слоев и групп населения края.

С целью изучения социального самочувствия студентов из Китая в регионе-реципиенте, выявления основных проблем их адаптации и коммуникации в принимающем социуме Забайкальского края, авторами в 2011 г. проведен анкетный опрос китайских студентов, обучавшихся в ЧитГУ и ЗабГГПУ. Отметим, что в вузах центральных регионов и ряда крупных городов Сибири и Дальнего Востока (Новосибирск, Томск, Хабаровск) подобные опросы иностранных студентов проводятся регулярно, а в некоторых из них процессы адаптации и коммуникации учебных мигрантов отслеживаются в виде мониторингов.

Китайские студенты, прибывшие в Россию с целью получения образования, представляют особую социальную и возрастную категорию мигрантов, характерной чертой которой является необходимость адаптации к условиям трансформирующейся иноэтничной среды и изменившимся условиям жизнедеятельности. Для повышения эффективности управления процессом социальной адаптации учебных мигрантов из КНР необходимо адекватное понимание проблем адаптации и коммуникации, с которыми они сталкиваются в процессе обучения и интеграции в иноэтничный социум. Преодоление фрустрирующих обстоятельств, осложняющих пребывание в чужеродной среде, представляется как главный залог успешности их адаптации, а отсюда и обучения.

В современной научной литературе адаптация рассматривается как сложный

многоаспектный процесс, тесно связанный с процессом взаимодействия индивида и новой социокультурной среды. Адаптация в иноэтничном социуме к чужеродному социальному окружению к специфике российской высшей школы «сопровождается значительным напряжением компенсаторно-приспособительных систем организма студентов-иностранцев» [3; С. 124]. В контексте нашего исследования структурообразующей составляющей социальной адаптации выступает базовая интерактивная матрица: «субъекты адаптации (адап-танты) — адаптивная среда (принимающее этнокультурное сообщество); все прочие структурные элементы актуализируются в данном контекстуальном поле» [4; С. 41]. Молодые люди, приехавшие учиться в Россию, вынуждены не только осваивать учебу в высшем учебном заведении на неродном языке, но и адаптироваться к совершенно незнакомому обществу и культуре. Вместе с тем, китайские студенты являются, по сути, визитерами. Их пребывание в нашей стране ограничено временем обучения, что обуславливает особенности адаптационного поведения. Важное значение для адаптантов имеет и социокультурная среда принимающего сообщества, ее особенности и специфика. Забайкальский край является полиэтничным сообществом, в котором проживают русские, буряты, татары и другие этнические группы. Социальная среда Забайкальского края успешно синтезирует в себе традиции и ценности всех проживающих в нем народов. В этом субъекте федерации наблюдается достаточно толерантная среда по сравнению с регионами РФ с одним численно доминирующим этносом. Здесь широко представлена не только православная, как в большинстве российских регионов, но и буддийская культура, близкая китайским образовательным мигрантам. Тем не менее, в мировосприятии, поведенческих стереотипах и коммуникации существуют различия, которые способствует возникновению барьеров между китайскими студентами и принимающим обществом. Так, конфуцианская культура, носителями которой являются китайские

студенты, значительно отличается от системы ценностей и традиций России.

Социальная среда учебных мигрантов представляет широкий разветвленный ареал общения: взаимодействие с преподавателями, студентами-россиянами, управленческим персоналом учебного заведения и обслуживающим на предприятиях торговли, общепита и т.д., в транспорте, быту. Таким образом, основное свойство взаимодействия китайских студентов с принимающей средой — интерактивность, которая требует не только владения русским языком, коммуникабельности, но и соответствия нормам поведения. Перед принимающей стороной стоит задача обеспечения благоприятных условий жизни и учебы иностранным студентам; задача адаптантов — овладеть нормами культуры страны-реципиента, что значительно облегчает процесс адаптации.

Обследованием было охвачено 89 китайских студентов: 32 юноши и 57 девушек. Достаточно обширна и география исхода обследованных мигрантов. Основной массив респондентов представлял приграничный с Забайкальским краем Автономный район Внутренняя Монголия КНР. Значительную долю составляли выходцы из северо-восточных провинций КНР. Близость территорий исхода китайских студентов послужила дополнительным положительным фактором, облегчающим их адаптацию в принимающей среде, поскольку:

1) эти регионы близки ЗК по климатическим условиям;

2) студенты имеют возможность съездить домой на праздники и каникулы, а их родственники — посетить их в России.

Адаптанты-студенты — в возрасте 21... 23 лет, каждый пятый — младше 20 лет либо старше 24 лет. Необходимо учитывать, что китайские студенты, проходящие стажировку, достаточно зрелые, социализированные личности, сформировавшиеся под влиянием того социума, в котором они находились на родине. Вместе с тем, респонденты не имели опыта преодоления адаптационных сложностей, на который они могли бы ориентироваться, так как все

они впервые выехали на учебу за границу. Учебные мигранты, прибывшие в Россию, изначально отличаются высокой мотивацией на учебу: освоение русского языка, обучение в российском вузе, по их совокупному мнению, обеспечит им в будущем престижную работу на родине и соответствующий социальный статус, хотя на момент опроса он итак был достаточно высок. В изучаемом массиве учебных мигрантов превалировали дети бизнесменов и торговцев (каждый третий респондент) , слой выходцев из интеллигенции представлял каждый третий студент, к слою детей рабочих относился каждый пятый опрошенный. При этом выявлена прямая линейная связь между социальным происхождением китайских студентов и наличием у обследованных высоких адаптивных качеств.

Рассмотрим некоторые особенности социальной адаптации учебных мигрантов в иноязычной среде. Так, установлено, что на первом этапе приживаемости, условно названном нами «адаптацией к образовательному процессу» [5; С. 127], в качестве одного из факторов, детерминирующих успешность процесса, выступает удовлетворение потребности в нормальных жи-лищно-бытовых условиях. По самооценкам респондентов зафиксировано, что большинство адаптантов — две трети массива (65,2 %) полностью удовлетворено условиями проживания, тогда как каждого третьего респондента они удовлетворяют лишь частично. Не удовлетворенных условиями проживания в общежитии насчитывается всего лишь 3,4 % студентов, что несущественно для анализа. Представляется, что доминирование положительных мнений у обследованной когорты, рассматриваемой в контексте китайской цивилизации, определено во многом особенностями этноса, а также конфуцианской этики. Среди особых черт национального характера изучаемого массива исследователи выделяют непритязательность, неприхотливость китайцев в быту. Кросс-культурный анализ исторического пути, пройденного китайским народом, позволяет отметить, что на большинстве этапов развития страны фик-

сировался сравнительно невысокий уровень жизни простого народа, этим и обусловлены названные черты характера, присущие этносу.

На процесс адаптации учебных мигрантов в принимающей среде, безусловно, влияет и включение адаптантов в коммуникативные сети. Поэтому существующая практика расселения иностранцев в студенческих кампусах, на наш взгляд, не способствует ускорению процесса адаптации обследованных в принимающем обществе. В советский период иностранных студентов расселяли в кампусах, совместно с отечественными. Такая практика размещения являлась обязательной, что способствовало успешной приживаемости учебных мигрантов, быстрому включению в коммуникативные сети, в частности, более качественному освоению русского языка. В настоящее время руководство российских вузов практически повсеместно отошло от данной практики, расселяя иностранцев отдельно от россиян, выделяя им либо специальные корпуса, либо этажи в кампусах. Вне сомнения, приживаемость китайских студентов в принимающей среде во многом зависит от уровня знания языка страны-реципиента, который является основным фактором, определяющим успешность адаптации студентов как к учебному процессу, так и к чужеродному социуму. По эмпирическим результатам выявлено, что лишь половина респондентов понимает и может объясняться на русском, говорят свободно — 14,8; могут читать — 11,2 %. Каждый пятый учебный мигрант (22,5 %) плохо понимает русский язык и говорит на нем. Эти показатели подтверждаются и результатами аналогичных исследований отечественных авторов. Так, в опросах, проведенных в университетах России ( Томск, Москва и др.), проблема недостаточного уровня знания языка страны-реципиента также выделялась в качестве главного барьера адаптации китайских образовательных мигрантов в принимающей среде [6; С. 158-160]. Незнание или недостаточное знание русского языка препятствует правильному пониманию картины мира, кото-

рая формируется при помощи слова. При этом индивид испытывает не только коммуникативные трудности, но и невозможность полноценно приобщиться к новой культуре. По мнению специалистов, «трудности в изучении русского языка вызваны принципиальными различиями в грамматическом строе русского и китайского языков, иероглифическом и буквенном письме, фонетике, а также иными методами преподавания иностранного языка» [7; С. 15]. Необходимо качественное улучшение языковой подготовки китайских студентов, направленное на развитие практико-ори-ентированных навыков изучения русского языка как иностранного. Представляется, что увеличение количества учебных часов на изучение русского языка может в какой-то степени оптимизировать ситуацию.

Отдельный блок вопросов в инструментарии направлен на выявление субъективных оценок учебных мигрантов относительно адаптации к учебному процессу. В целом, китайские студенты достаточно высоко оценивают уровень предоставляемых образовательных услуг. Так, подавляющее большинство респондентов (83,1 %) удовлетворены организацией учебного процесса в принимающем вузе, однако каждый седьмой отметил, что его не устраивают «некоторые моменты», среди них назывались слишком быстрый темп подачи лекционного материала, затрудняющий процесс усвоения знаний; малое количество времени на преподавание русского языка. В ответах только четверти респондентов зафиксировано, что учеба дается легко, программа обучения усваивается хорошо. Большинство опрошенных (68,5 %) испытывает трудности в процессе обучения из-за недостаточного знания русского языка.

Среди основных барьеров адаптации, обозначенных в самоощущениях респондентов, зафиксированы те же «сложности с русским языком» (83,1 %); «трудности привыкания к жизни в чужой стране, среди чужих людей» (36 %); «чувство ностальгии, тоски по родине» (48,3 %). Таким образом, фрустрирующими обстоятельствами адаптации в чужеродном социуме

выглядят, по самооценкам опрошенных, в основном коммуникативные: иноэтничная среда общения, невключенность в контактные и дружеские сети. Успешная адаптация личности в условиях инокультурной среды предполагает расширение контактов в принимающей среде. По мнению исследователей, китайцы — одна из сегрегированных наций во всем мире. Стремление к изоляции, закрытости, обособлению внутри общины или добровольному «капсули-рованию», по терминологии М. Саввы, проявляет большинство представителей китайского этноса.

Установлено, что взаимодействие опрошенных китайских студентов с новым кругом общения не носит ярко выраженного интерактивного характера. Китайские студенты стараются сохранить свою самостоятельность как культурно-языковое сообщество и поддерживают устойчивые связи лишь со своими соотечественниками. Так, постоянно общаются со своими земляками каждые двое из пяти представителей изучаемого массива, нечасто общаются (40 %) и только каждый пятый не поддерживает связей с соотечественниками. Вместе с тем, наличие дружеских, приятельских связей и контактов в местном сообществе может способствовать успешности процесса адаптации мигрантов в новой социокультурной среде. «Дружеские связи выполняют важные психологические функции, помогая индивиду преодолеть многочисленные трудности вхождения в новую культуру» [8; С. 12]. По нашим данным, друзья и знакомые среди россиян имеются только у половины обследованных, причем «на уровне общения в вузе» — то есть это студенты-однокурсники. Вне вуза имеют друзей и знакомых лишь 13,5 % адаптантов, а двое из пяти обследованных вообще не имеют друзей и знакомых среди местных жителей. Закрытость и изоляция внутри диаспоры не способствуют повышению адаптивного потенциала изучаемой когорты мигрантов. Примечательно, что в ходе исследования респонденты выражали желание подружиться с российскими сверстниками, при этом большая часть китайских студентов (62,9 %) хотела

бы завязать контакты с целью совершенствования русского языка, а каждый пятый — с целью проведения совместного досуга. Небольшая часть респондентов (7,9 %) отметила, что хотела бы подружиться с российскими сверстниками с целью завязывания деловых контактов. Очевидно, что эти студенты связывают свое будущее с развитием бизнеса в России.

Проведенное исследование позволяет сделать некоторые выводы. Учебная миграция в современных условиях выглядит как одно из свидетельств прогрессирующей глобализации. В то же время демографическое вызовы XXI в., наблюдаемые в России, диктуют необходимость расширения регионального рынка образовательных услуг, что и предпринимают вузы Забайкальского края. Однако, расширяя канал образовательной миграции, принимающий социум в лице вуза обучения и региона-реципиента, прежде всего, должен позаботиться об успешности процесса адаптации иностранных студентов в инокультурном окруже-

нии. При этом в процессе приживаемости учебного мигранта в новую среду курирующему персоналу вуза следует учитывать этнокультурные особенности, в нашем случае, китайского общества, культуры, государства и т.д. В то же время неоспоримо влияние на этот процесс и личностных качеств студента: семейного воспитания, статуса родителей, качества образования, полученного на Родине, и т.д.

Авторы статьи признательны за помощь в организации и проведении исследования следующим сотрудникам ЗабГУ: Фоминой М.Н. — д-ру филос. наук, профессору, проректору по инновационному образованию; Бурову В.Ю. — канд. экон. наук, доценту, директору Высшей школы экономики, управления и предпринимательства; Новиковой Н.А. — заместителю начальника международного отдела; Козыкиной Н.В. — канд. полит. наук, доценту кафедры государственного и муниципального права, а также Абросимовой О.Л. — канд. филол. наук, доценту кафедры русского языка как иностранного, За-бГГПУ.

Литература

1. Письменная Е.Е. Социальные последствия учебной иммиграции в Россию (вопросы теории и методики исследования): автореф. дис. ... д- ра социол. наук. М., 2009. 65 с.

2. Мукомель В.И. Грани интолерантности (мигрантофобии, этнофобии) // СОЦИС. № 2. 2005. С. 56.

3. Кривцова И.О. Особенности адаптации студентов-иностранцев к образовательному процессу в российском вузе // Вестник Тамбовского университета. Сер.: Гуманитарные науки. № 6. Т. 86. 2010. С. 124.

4. Ильина А.С. Содержание педагогического содействия социально-культурной адаптации студентов-мигрантов в вузе // Современная высшая школа: инновационный аспект. № 3. 2010. С. 41.

5. Базаров Б.В., Бадмаева Л.В. Китайские студенты в Бурятии: к проблеме миграционного взаимодействия / / Tartaria Magna / / Studia Turkica, Mongolica, Tibetica, Sibirica, Russica Et Cetera. № 1. 2011. С. 127.

6. Портрет образовательного мигранта. Основные аспекты академической, языковой и социокультурной адаптации: колл. монография / Науч. ред. Е.Ю. Кошелева. Томск: «РАУШ МБХ», 2011.С. 158-160.

7. Кожевникова М.Н. Педагогические условия адаптации учащихся из КНР в процессе довузовской подготовки: автореф. дис. ... канд. пед. наук. М., 2009. 22 с.

8. Скворцова Е.В. Психологический анализ социальной адаптации личности в инокультур-ной среде: автореф. дис. ... канд. психол. наук. М., 1997. 24 с.

Коротко об авторах_

Бадмаева Л.В., канд. социол. наук, ст. научный сотрудник, Федеральное государственное бюджетное учреждение науки «Бурятский научный центр Сибирского отделения РАН», Отдел региональных экономических исследований socludvlad@maiI.ru

Научные интересы: этносоциология, социология миграции, социология села

Башкуева Е.Ю., канд. ист. наук, мл. научный сотрудник, Федеральное государственное бюджетное учреждение науки «Бурятский научный центр Сибирского отделения РАН», Отдел региональных экономических исследований frombear@maiI.ru

Научные интересы: этносоциология, социология миграции

_Briefly about the authors

L. Badmaeva, Candidate of Sociological Sciences, assistant professor, Federal State Budget Establishment of Science «Buryat Scientific Center of Siberian Branch of Russian Academy of Sciences», Department of Regional Economic Studies

Scientific interests: ethnosociology, sociology of migration, rural sociology

E. Bashkueva, Candidate of Historical Sciences, Junior Research Fellow, Federal State Budget Establishment of Science «Buryat Scientific Center of Siberian Branch of Russian Academy of Sciences», Department of Regional Economic Studies

Scientific interests: ethnosociology, sociology of migration

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.