Научная статья на тему 'Прототипический императив в диалектах хантыйского языка'

Прототипический императив в диалектах хантыйского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
132
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ХАНТЫЙСКИЙ ЯЗЫК / ПОБУЖДЕНИЕ / ИМПЕРАТИВ / ВТОРОЕ ЛИЦО / ДВОЙСТВЕННОЕ ЧИСЛО / МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО / KHANTY LANGUAGE / MOTIVATION / IMPERATIVE / SECOND PERSON / DUAL NUMBER / PLURAL NUMBER

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Онина Софья Владимировна

В статье впервые комплексно описывается прототипический императив на материале западных и восточных диалектов хантыйского языка. В хантыйском языке парадигма императива обнаруживает унификацию суффиксальных морфем во втором лице двойственного числа и во втором лице множественного числа. Она распространяется и на формы второго лица двойственного и множественного числа с объектом в единственном, двойственном и множественном числах. Все формы объектного спряжения, за исключением одной второго лица единственного числа с объектом в единственном числе, идентичны.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PROTOTYPICAL IMPERATIVE IN THE DIALECTS OF THE KHANTY LANGUAGE

The article for first time fully describes the prototypical imperative by the material of the western and eastern dialects of the Khanty language. In the Khanty language the imperative paradigm finds the unification of suffixal morphemes in the second person, the dual number and in the second person, the plural number. It also covers the forms of the second person dual and plural numbers with the object in the singular, dual and plural numbers. All the forms of object conjugation, except for one the second person singular with the object in the singular, are identical.

Текст научной работы на тему «Прототипический императив в диалектах хантыйского языка»

Онина Софья Владимировна

ПРОТОТИПИЧЕСКИЙ ИМПЕРАТИВ В ДИАЛЕКТАХ ХАНТЫЙСКОГО ЯЗЫКА

В статье впервые комплексно описывается прототипический императив на материале западных и восточных диалектов хантыйского языка. В хантыйском языке парадигма императива обнаруживает унификацию суффиксальных морфем во втором лице двойственного числа и во втором лице множественного числа. Она распространяется и на формы второго лица двойственного и множественного числа с объектом в единственном, двойственном и множественном числах. Все формы объектного спряжения, за исключением одной - второго лица единственного числа с объектом в единственном числе, идентичны. Адрес статьи: www.gramota.net/materials/272017/1-1/42.html

Источник

Филологические науки. Вопросы теории и практики

Тамбов: Грамота, 2017. № 1 (67): в 2-х ч. Ч. 1. C. 152-156. ISSN 1997-2911.

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html

Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/2/2017/1-1/

© Издательство "Грамота"

Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: [email protected]

THE FUNCTIONING OF IDENTIFICATION NAMES IN THE PROFESSIONAL SPHERE IN THE MODERN GERMAN LANGUAGE

Omel'chenko Marina Sergeevna, Ph. D. in Philology Moscow State Institute of International Relations (MGIMO-University) omira81 @list. ru

Sadovaya Lyudmila Vasil'evna, Ph. D. in Pedagogy, Associate Professor Bryansk State University named after Academician I. G. Petrovsky sad_lud@mail. ru

The article examines the involvement of borrowed Anglo-Americanisms into the sphere of identification names, in particular, profession names in the modern German language, and identifies the motives for their use. The paper analyzes the process of adopting Anglo-American lexical units, the transformations of borrowed words in the process of linguo-cultural adaptation based on the historical and cultural foundations.

Key words and phrases: the German language; borrowings; Anglo-Americanisms; identification names; naming the persons by their profession; lexico-grammatical peculiarities.

УДК 81'373=511.142

В статье впервые комплексно описывается прототипический императив на материале западных и восточных диалектов хантыйского языка. В хантыйском языке парадигма императива обнаруживает унификацию суффиксальных морфем во втором лице двойственного числа и во втором лице множественного числа. Она распространяется и на формы второго лица двойственного и множественного числа с объектом в единственном, двойственном и множественном числах. Все формы объектного спряжения, за исключением одной - второго лица единственного числа с объектом в единственном числе, идентичны.

Ключевые слова и фразы: хантыйский язык; побуждение; императив; второе лицо; двойственное число; множественное число.

Онина Софья Владимировна, к. филол. н., доцент

Югорский государственный университет OninaS@yandex. ru

ПРОТОТИПИЧЕСКИЙ ИМПЕРАТИВ В ДИАЛЕКТАХ ХАНТЫЙСКОГО ЯЗЫКА

В хантыйском языке основным средством выражения императивности являются конструкции с формами императива второго лица единственного, двойственного и множественного числа, обозначающие директивную ситуацию с прагматической точки зрения.

В данной статье анализируется фактический материал, представленный на примере четырёх диалектов хантыйского языка. Это диалекты: шурышкарский (далее - шур.), казымский (далее - каз.), сургутский (далее - сург.), ваховский (далее - вах.). Данный материал глоссирован согласно международным принципам финно-угорской транскрипции.

Цель работы - проанализировать состояние императивности и имеющихся фактов побуждения в хантыйском языке, рассмотреть взаимосвязанные и взаимообусловленные элементы в системе языка, обладающие ценностью или значимостью, которые установились в данный момент времени в речевой деятельности пользователей хантыйского языка и представлены в текущем состоянии описываемого языка.

В хантыйском языке глагольные формы, в том числе и императивные формы, противопоставлены субъектным и объектным спряжением. В лично-числовой форме императива второго лица в речевом акте имеется один единственный слушающий, собственно, он и является единственным исполнителем будущего необходимого действия. В этом случае форма императива выражает прямую каузацию. Соответственно, прототипический императив предполагает, что «будущим исполнителем действия Р является непосредственный адресат» [9, с. 436], (ср.: [3]), то есть второе лицо. Итак, представим их более подробно.

Императив субъектного спряжения представлен тремя лично-числовыми формами хантыйского глагола. Формы второго лица единственного, двойственного и множественного числа (далее - ед. ч., дв. ч., мн. ч.) образуются синтетическим способом. Данные формы возникают в «результате усечения лично-числового показателя 2 лица ед. ч. временных форм индикатива. Суффиксы 2 л. дв. ч. и мн. ч. (-atn и -ati) совпадают с соответствующими показателями в индикативе при образовании временных форм глаголов с основой на согласный» [4, с. 84]. Лично-числовые суффиксы присоединяются непосредственно к основе глагола.

Для субъектного спряжения представим следующие текстовые примеры употребления.

Субъектные формы

2-е л. ед. ч.

шур.:

Pox-ije, roma ops-a!

сын-Dm спокойно сидеть-Imp.2Sg

'Сыночек, сиди тихо!' [6] (здесь и далее перевод автора статьи - С. О.); каз.:

Рдхуе, хя^Ха от^-а! сын-Dm спокойно сидеть-Imp.2Sg 'Сыночек, сиди тихо!' [15]; сург.:

Рйхэ-1-эт ХйцМ т^-а! сын-Dm-1Sg спокойно сидеть-Imp.2Sg 'Сыночек (мой), тихо сиди!' [1]; вах.:

Нвц т 'а уылэс-нэ ымс-а !.. ты здесь шалашное сидеть-Imp.2Sg 'Ты здесь в шалаше сиди!..' [12, с. 91].

2-е л. дв. ч.

шур.:

Ops-atэn ра хи1эШаэп! сидеть-Imp.2Du и слушать-Imp.2Du 'Сидите и слушайте (двое)!' [7]; каз.:

Oms-atn ра х9ХаШ^эп! сидеть-Imp.2Du и слушать-Imp.2Du 'Сидите и слушайте (двое)!' [15]; сург.:

Жп ums-itэn рапэ qoХэnt-itэn! вы cидеть-Imp.2Du и слушать-Imp.2Du 'Сидите и слушайте (двое)!' [1]; вах.:

Joyна-па мэн-итэн!

река-Lat идти--1тр. 2Du

'На речку ступайте!' [12, с. 91].

2-е л. мн. ч.

шур.:

1п х°1-а 1дг/-аЫ!

сейчас дом-Lat входить-1тр.2Р1 'Сейчас в дом входите!' [7]; каз.:

1п juхi Хиу^И

сейчас домой входить-1тр.2Р1 'Сейчас в дом входите!' [15]; сург.:

эjnam jйqэ Хйу-Нэу! сейчас домой входить-1тр.2Р1 'Сейчас в дом входите!' [2]; вах.:

Joy лоц-ытэу ли-т-ин-а!

дом войти--1тр.2Р1 кушать-Part.Praes-2Pl-Lat

букв. 'В избу войдите кушать!' [10].

Итак, в северных (шурышкарском и казымском) и восточных (сургутском и ваховском) диалектах хантыйского языка представлены следующие лично-числовые формы императива субъектного спряжения.

Таблица 1

Диалект Лицо, число субъекта шур. каз. сург. вах.

2 л. ед. ч. -а -а -а -а (-а)

2 л. дв. ч -Мэп (-а1п) -а1эп (-а1п) -Нэп (-¡Нэп) -Нэп (-Нэп)

2 л. мн. ч. -аИ (а) -аИ -игу -Шу (-иэу)

Императив субъектного спряжения единственного числа в северных диалектах - шурышкарском, казым-ском - представлен формантом -а, который фактически идентичен в этих диалектах. Схожими являются соответствующие форманты и в восточных диалектах хантыйского языка - в сургутском и ваховском: -а (-а).

В двойственном числе и во множественном числе в западных диалектах хантыйского языка соответственно показатели -аШп (-аШэп) и -аИ, в восточных: в сургутском -¡Шэп (-Шэп), в ваховском -¡Шэп (-Нэп), которые также совпадают в этих диалектах.

В сургутском и ваховском диалектах суффиксы субъектного спряжения двойственного и множественного чисел повелительного наклонения начинаются с гласного -¡-. В сургутском диалекте «по правилам орфографии фонема [и] после согласных -н- и -т- обозначается буквой -ы-, но при этом произносится переднеязычный и. У глаголов, основы которых оканчиваются на -э, в формах повелительного наклонения конечный звук отсекается: йаст-а! 'говори!', йаст-ыттэн! 'говорите (вы двое)', йаст-ытэу! 'говорите!' от йастэ-та 'говорить'» [13, с. 105-113]. Обращают на себя внимание показатели второго лица множественного числа, которые в восточных диалектах являются идентичными: в сургутском -¡Шэу, в ваховском -¡Шэу (-¡Шэу). Подобная тождественность восточных диалектов сближает их с данными северных диалектов.

В субъектном спряжении центральные лично-числовые формы императива формально совпадают фактически во всех представленных диалектах: аффикс второго лица единственного числа шур., каз, сург. —а, вах. - -а (-а), второго лица двойственного числа каз., шур. - -аШэп (-аШп), сург. - -Нэп (-Шэп), вах. - -Нэп (-Нэп), второго лица множественного числа каз., шур. - -аШ1 (а), сург. - -¡Шэу, вах. - -¡Шэу (-¡Шэу).

В объектном спряжении в императиве глагольные лично-числовые формы второго лица ед., дв. и мн. ч. образуются также синтетическим способом. Все показатели аналогично лично-числовым формам субъектного спряжения присоединяются непосредственно к основе глагола, занимают конечную позицию в словоформе. Императив в объектном спряжении имеет лично-числовые комбинации в зависимости от числа объекта.

Для объектного спряжения представим следующие употребления императивных форм с текстовыми примерами их использования в коммуникативной ситуации. Объектные формы:

2-е л. ед. ч. субъекта при ед. ч. объекта:

шур.:

Тйт nepek бр-еп-а шу-И

это бумага сестрa-2Sg-Lat дaть-Imp.2Sg.Obj

'Эту книгу сестре отдай!' [8];

каз.:

Тйт knikaj-en ир-еп-а ту-е!

это книга-2£? сестрa-2Sg-Lat дaть-Imp.2Sg.Obj

'Эту книгу сестре отдай!' [11];

сург.:

Теш ЫИЫ оре-п-а mэj-e!

то книга-£? сестрa-2Sg-Lаt дaть-Imp.2Sg.Obj

'Эту книгу сестре отдай!' [2];

вах.:

Сэу-ы пут-ым ал туу-ы!

гшнa-Adj котёл-1£? Ptcl.Proh уносить-Imp.2Sg.Obj 'Котелок мой с глиной не уноси!' [10].

2-е л. ед. ч. субъекта при дв. и мн. ч. объекта:

шур.:

Ыт %ор-цэ1-эп хдта рбп-а1эп! вы лодкa-Du-2Du навзничь клaсть-Imp.2Du.Obj 'Вы лодки переверните (двое)!' [7]; каз.:

Жп %ор-ца1-ап уип&а рбп-а1эп! вы лодкa-Du2-Du навзничь клaсть-Imp.2Du.Obj 'Вы лодки переверните (двое)!' [15]; сург.:

ЯН ¡Аэ kamXayt-itэn! лодка вниз клaсть-Iшp.2Du.Obj 'Лодки вниз переверните (двое)!' [1]; вах.:

..^оуэл-л-ан, н'ал-л-ан мана мэ)-ила! ..лук-Pl-2Sg стрелa-Pl-2Sg мне дaть-Imp.Pl.2SgObj ' .лук и стрелы мне отдай!' [12, с. 116].

2-е л. дв. и мн. ч. субъекта при любом числе объекта: шур.:

Ет^ап jдxí tйw-aiэn! дочь-2Р1 домой Be3Tu-Imp.2Pl.Obj 'Дочерей домой привезите!' [6]; каз.:

Ем>^Хап juxi Ым>-аХп! дочь-2Р1 домой BG3Tu-Imp.2Pl.Obj 'Дочерей домой привезите!' [15]; сург.:

Awi-X-эn jaqэ Ым>чХэп!

дочь-Р1-2Р1 домой везти--Imp.Pl.2Pl.Obj

'Дочерей домой привезите!' [2].

Итак, глаголы повелительного наклонения объектного спряжения имеют личную форму второго лица. Образование форм представим следующей таблицей.

Таблица 2

^^^ Диалект Лицо, число субъекта шур. | каз. | сург. | вах.

Лично-числовые формы императива объектного спряжения при ед. ч. объекта

2 л. ед. ч. -г -е -е а (-¡)

2 л. дв. ч -а1п -аХп -¡Хэп -Нэп (-Нэп)

2 л. мн. ч. -а1п -аХп -¡Хэп -Нэ(-Ыэ)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Лично-числовые формы императива объектного спряжения при дв. ч. объекта

2 л. ед. ч. -а1п -аХг -¡уэХ-а -¡уЬ (-¡уШ)

2 л. дв. ч -а1п -аХп -¡уэХ-т -¡уЬп (-¡уЭп)

2 л. мн. ч. -а1п -аХп -¡уэХ-эп -¡уЬп (-¡уЭп)

Лично-числовые формы императива объектного спряжения при мн. ч. объекта

2 л. ед. ч. -а1эп -аХп -¡Х-а -йа (-На)

2 л. дв. ч -а1эп -аХп -¡Х-т -йэп(-йэп)

2 л. мн. ч. -а1эп -аХп -¡Х-эп -йэп(-йэп)

В объектном спряжении лично-числовые формы императива при дв. ч. и мн. ч. объекта западных и восточных диалектов формально совпадают. Исключением являются некоторые особенности, присущие отдельным диалектам. Во втором лице единственного числа с объектом в единственном числе представлены формы: шур. -¡, вах. -I (-¡), каз., сург. -е. Во всех диалектах все формы объектного спряжения второго лица двойственного и множественного числа шур. -а1эп, каз. -аХп, сург. -¡Хэп, вах. -Нэп (-Нэп) фактически не расходятся. Своеобразие проявляют показатели формы второго лица единственного числа субъекта при двойственном числе объекта ка-зымского диалекта -aXi и сург. -¡уэХа, вах. -¡уЬ (чуШ), а также лично-числовые формы при множественном числе объекта в сургутском -¡Ха и ваховском -Па (-Па), которые являются идентичными. Кроме этого, парадигма императива второго лица ваховского и сургутского диалектов немного отличается от императивной парадигмы западных диалектов тем, что в восточных диалектах отчётливо «маркируется показатель -у-, выделяющий двойственное число объекта в формах объектного спряжения» [4, с. 96]. При втором лице двойственного и множественного чисел субъекта лично-числовыми формами императива объектного спряжения при двойственном числе объекта являются показатели в сург. -¡уэХт, -¡уэХэп, вах. -¡уЬп (-¡уЭп), -¡уЬп (-¡уШп).

Следовательно, двойственное число восточного диалекта в отличие от северных диалектов всё еще сохраняется, и, соответственно, количество центральных форм парадигмы императива в восточных диалектах увеличивается.

Таким образом, императивные формы хантыйского языка в целом демонстрируют сходство императивной парадигмы, несмотря на расхождения, имеющиеся в некоторых из представленных диалектов. Дополнительным свидетельством унификации может также послужить тот факт, который мы неоднократно наблюдали при сборе фактического материала (1994-2016 гг.), в частности, носители диалектов хантыйского языка, особенно северных диалектов, суффикс двойственного числа систематически замещали формантом множественного числа или наоборот.

Заметим, что аналогичное смешение наблюдалось и среди пользователей восточных диалектов. Данный факт позволяет предположить, что категория двойственности в диалектах хантыйского языка постепенно исчезает, как это уже произошло в обдорском диалекте [4; 16]. Подобное происходит, по всей видимости, под влиянием русского языка, несмотря на то, что в существующих грамматиках, справочниках, исследованиях хантыйского языка данные форманты зафиксированы [5; 12; 14].

Формы второго лица единственного, двойственного и множественного числа обозначают, что исполнителем действия является слушающий (адресат) или слушающие (адресаты). Данным формам свойствены семантическая однородность, однотипность морфологической структуры.

Список литературы

1. Ачимова А. Н. 1961 г. р. // Онина С. В. Полевые материалы автора. Ханты-Мансийский автономный округ - Югра, Сургутский р-н (р. Малый Юган). 2015.

2. Ачимова М. Д. 1963 г. р. // Онина С. В. Полевые материалы автора. Ханты-Мансийский автономный округ - Югра, Сургутский р-н (р. Малый Юган). 2015.

3. Гусев В. Ю. Типология императива. М.: Языки славянской культуры, 2013. 336 с.

4. Диденко А. В. Категория императива в угорских языках: дисс. ... к. филол. н. Томск, 2006. 171 с.

5. Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. Ханты-Мансийск: Полиграфист, 2007. 134 с.

6. Куртямов В. Г. 1948 г. р. // Онина С. В. Полевые материалы автора. Ямало-Ненецкий автономный округ - Ямал, Шурышкарский р-н (д. Утвожгорт). 2014.

7. Куртямова М. А. 1942 г. р. // Онина С. В. Полевые материалы автора. Ямало-Ненецкий автономный округ - Ямал, Шурышкарский р-н (д. Утвожгорт). 2014.

8. Лонгортова А. Г. 1932 г. р. // Онина С. В. Полевые материалы автора. Ямало-Ненецкий автономный округ - Ямал, Шурышкарский р-н (с. Овгорт). 2013.

9. Плунгян В. А. Введение в грамматическую семантику: грамматические значения и грамматические системы языков мира. М.: РГГУ, 2011. 672 с.

10. Сигильетов В. Ю. 1993 г. р. // Онина С. В. Полевые материалы автора. Нижневартовск. 2016.

11. Тарлин Я. Н. 1967 г. р. // Онина С. В. Полевые материалы автора. Ханты-Мансийский автономный округ - Югра, Березовский р-н (п. Казым). 2016.

12. Терешкин Н. И. Очерки диалектов хантыйского языка. М. - Л.: АН СССР, 1961. Ч. 1. Ваховский диалект. 204 с.

13. Чепреги М. Сургутский диалект хантыйского языка за 100 лет // Языки и культура народов ханты и манси: материалы междунар. конф., посвящ. 10-летию Науч.-исслед. ин-та обско-угор. народов (Ханты-Мансийск, 27-30 ноября 2001 г.): в 2-х ч. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2004. Ч. 2. Филология. С. 104-114.

14. Штейниц В. К. Хантыйский (остяцкий) язык // Языки и письменность народов Севера. Л., 1937. С. 193-227.

15. Шульгина У. Н. 1958 г. р. // Онина С. В. Полевые материалы автора. Ханты-Мансийский автономный округ - Югра, Березовский р-н (д. Нумто). 2016.

16. Ядобчева-Дресвянина В. Я. Склонение и спряжение в обдорском диалекте хантыйского языка: дисс. ... к. филол. н. СПб., 2004. 189 с.

PROTOTYPICAL IMPERATIVE IN THE DIALECTS OF THE KHANTY LANGUAGE

Onina Sofya Vladimirovna, Ph. D. in Philology, Associate Professor Yugra State University OninaS@yandex. ru

The article for first time fully describes the prototypical imperative by the material of the western and eastern dialects of the Khanty language. In the Khanty language the imperative paradigm finds the unification of suffixal morphemes in the second person, the dual number and in the second person, the plural number. It also covers the forms of the second person dual and plural numbers with the object in the singular, dual and plural numbers. All the forms of object conjugation, except for one -the second person singular with the object in the singular, are identical.

Key words and phrases: the Khanty language; motivation; imperative; second person; dual number; plural number.

УДК 81.42

В статье дается описание контрманипулятивной речевой тактики, названной автором обнажением приема речевой манипуляции. Отмечается, что термин «обнажение приема», встречающийся в работах литературоведческой направленности, может также применяться в лингвопрагматических исследованиях контрманипуляции для наименования речевой тактики, связанной с обнаружением и разоблачением адресатом используемого адресантом приема манипулятивного речевого воздействия. Выявленная тактика рассматривается на различном массмедийном материале: телевизионной передаче, радиопередаче и газетном тексте.

Ключевые слова и фразы: манипуляция; речевое воздействие; речевая контрманипуляция; контрманипуля-тивная тактика; обнажение приема; массмедийный дискурс.

Петрова Марина Викторовна

Сибирский федеральный университет [email protected]

ОБНАЖЕНИЕ ПРИЕМА РЕЧЕВОЙ МАНИПУЛЯЦИИ КАК СПОСОБ ПРОТИВОСТОЯНИЯ ЕЙ

Феномен манипуляции является достаточно хорошо изученным явлением. Ему посвящены работы в области психологии [9; 40; 42], социологии [8; 13; 23], политологии [6; 12; 19], социальной философии [2; 7; 29] и некоторых других областей знаний. В лингвистике также имеются многочисленные работы, посвященные манипуляции [32; 36; 38]. Однако действия, ответные манипуляции, рассматриваются исследователями

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.