Tashkent Medical Academy Integration of Science, Education and Practice in Modern Psychology,
Pedagogy: a Problem and Solutions
Toshkent tibbiyot akademiyasi Zamonaviy psixologiya, pedagogikada fan, ta'lim va amaliyot integratsiyasi:
muammo va yechimlar
ПРОИЗВЕДЕНИЯ Ф.М. ДОСТОЕВСКОГО В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОСТРАНСТВЕ: ТРАДИЦИИ ДРЕВНЕРУССКИХ И ФОЛЬКЛОРНЫХ ПАМЯТНИКОВ В ПОЭТИКЕ Ф.М. ДОСТОЕВСКОГО
Е. В. Леготина
Уфимский университет науки и технологий Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.
Email: legotina0 1 @mail. ru
А. Э. Леготина
Евразийский национальный университет имени Л.Н. Гумилева Республика Казахстан, 010008 г. Астана, ул. Сатпаева, 2.
Email: [email protected]
ВВЕДЕНИЕ
Творчество Ф.М. Достоевского неразрывно связано с древнерусскими и фольклорными памятниками. В частности, писатель использовал произведения, опубликованные в середине XIX века - «Пословицы русского народа» В.И. Даля, «Народные русские легенды» А.Н. Афанасьева, «Русские песни» П.И. Якушкина, «Песни, собранные П.В. Киреевским».
Методы
Методологической основой исследования является сравнительно-исторический метод.
РЕЗУЛЬТАТЫ
В целом, сюжет, наполненный легендарным содержанием, получает отчетливость и новое звучание. Причем, характерно, что у Достоевского легенда, житийный мотив, фольклорный сюжет может получить иной смысл, быть применимым в ситуации, противоположной оригиналу. Вспомним известный эпизод из романа «Братья Карамазовы», в котором использована народная легенда о луковке, названная Достоевским «драгоценностью».
Грушенька, соотносимая, на первый взгляд, со «злющей бабой» из легенды - «всего-то я луковку какую-нибудь во всю жизнь мою подала, всего только на мне добродетели» - сыграет решающую роль в душевном состоянии Алеши, оказавшись, по его словам, «выше любовью, чем мы». Обнаруживается,
385
April 26, 2024
что «это душа не примиренная, надо пощадить ее... в душе этой может быть сокровище...» [4, с. 321].
В конце концов Грушенька, всеми презираемая женщина, оказывается верной своей любви. Она преданно поддерживает Митю в его наглядном падении, позорном суде и в наказании; она готова разделить его судьбу. Так опровергается параллель между Грушенькой и «злющей бабой» из легенды.
В этом же романе, в сцене суда над Митей также по-новому звучит сюжет старинной легенды. Вызванный на допрос Иван, при даче показаний, словно характеризуя свое душевное состояние, использует народное присловье: «Я, ваше превосходительство, как та крестьянская девка. За ней ходят с сарафаном али с паневой что ли, чтоб она вскочила. Чтоб завязать и венчать везти, а она говорит: «Захоцу - вскоцу, захоцу - не вскоцу» [5, с. 116]. Это присловье, на первый взгляд, неожиданно звучащее из уст Ивана, ярко демонстрирует его внутренние сомнения и переживания. Отвечавший нехотя, отговорившись незнанием ситуации, решив уйти из суда, Иван неожиданно меняет свои показания, изменившие весь ход процесса. Таким образом, для него, как и для анекдотичной девки, характерна причудливость воли, неожиданная, резкая смена поведения. Это случается и с другими героями Достоевского, например, с Раскольниковым (см. эпизод с опоенной девочкой на Конногвардейском бульваре). Чем, в сущности, определяется такая переменчивость? В конечном счете - наличием полярно противоположных этических тенденций в русском народном сознании, его противоречивостью, переходами от фатализма к анархическому своеволию.
Следующее действие, связанное с показаниями Катерины Ивановны на суде, напоминает проложную легенду о Мусхе Тирском. Но Достоевский меняет сюжетную линию. Если в легенде о Мусхе Тирском спасенная женщина помогает герою, то Катерина Ивановна окончательно губит его: «Минута мщения слетела неожиданно, и все так долго и больно скопившееся в груди обиженной женщины разом и опять-таки неожиданно вырвалось наружу» [5, с. 122]. Вообще изменение предполагаемых сюжетных ходов характерно для манеры писателя. Свой любимый принцип неожиданности он распространяет и на древнерусский материал.
ОБСУЖДЕНИЕ
Возможно, что и сам принцип неожиданности связан с традицией древнерусской литературы. Наиболее тесно эта связь обнаруживается, конечно,
386
April 26, 2024
с агиографией. Для житийных произведений характерны мгновенные перерождения героев, когда заблудшие души внезапно прозревают и превращаются в идеальных отшельников. Эти внезапные преображения сродни чуду. Сверхъестественные, волшебные явления довольно часто вплетаются в сюжеты памятников древнерусской старины. В житиях на помощь старцам приходят ангелы и святые. После мучительных истязаний благочестивые последователи Христа оказываются исцеленными и здоровыми и даже животные утрачивают свой свирепый нрав. Сверхъестественные явления появляются в текстах светского содержания, а во многих воинских повестях на помощь русским воинам приходит божественная сила.
Достоевский в своих произведениях возрождает мотив чуда. К примеру, только благодаря вмешательству каких-то сверхъестественных сил Митя Карамазов не совершает убийство своего отца. Неожиданные перерождения героев, переходы от порочности к раскаянию Достоевский представляет как реалистические манифестации чудесного, которые прозреваются в виде психологической трансформации в человеческих душах.
Интересно введение Достоевским древних источников и соотнесение их с сюжетными ситуациями, описанными в его произведениях. Так, в романе «Бесы» Марья Тимофеевна напоминает Шатову строки из народной песни: Мне не надобен нов-высок терем, Я останусь в этой келейке, Уж я стану жить-спасатися, За тебя Богу молитися [2, с. 118].
Народная молва приписывала их царице Евдокии Лопухиной, постриженной по воле Петра I в монахини. «Введение в текст романа народной песни не случайно, можно усмотреть определенную аналогию между драматической судьбой героини Достоевского, покинутой возлюбленным, и царицы Евдокии, оставленной мужем и заточенной в монастырскую «келейку» [3, с. 358]. Соотнесение Марьи Тимофеевны Лебядкиной с царицей Евдокией по-новому раскрывает образ Хромоножки.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Конечно, мы не забываем того, что манера Достоевского рождена не только древнерусской традицией. Так, например, знаменитый психолог Л.С. Выготский акцентировал творческую близость Достоевского и Шекспира: «Их сближает (Шекспира и Достоевского) общая им обоим стихия трагического,
387
April 26, 2024
удивительное соединение реального и мистического. Родственность их (и Гамлета с героями Достоевского) - тема глубокая и совершенно особая» [1, с. 320]. Но все же писатель во многом опирался на опыт древнерусской культуры и фольклор, устное народное творчество входит в тексты его романов отдельными пословицами, песенными образами, сказочными сюжетами, мотивами легенд, включаясь в произведения прямо или опосредованно, в качестве намека или символа. Введение песен, легенд в структуру романа чрезвычайно органично и всегда несет определенную смысловую функцию, придавая идеям героев глубину, многозначность и национальную окраску, максимально приближая эти идеи к русскому сознанию.
REFERENCES
1. Выготский Л.С. Психология искусства / Предисл. А.Н. Леонтьева - М.: Искусство, 1986. 573 с.
2. Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч. в 30-ти тт. / Гл. ред. В.Г. Базанов - Л.: Наука, 1974, Т. X. 520 с.
3. Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч. в 30-ти тт. / Гл. ред. В.Г. Базанов - Л.: Наука, 1975, Т. XII. 376 с.
4. Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч. в 30-ти тт. / Гл. ред. В.Г. Базанов - Л.: Наука, 1976, Т. XIV. 512 с.
5. Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч. в 30-ти тт. / Гл. ред. В.Г. Базанов - Л.: Наука, 1976, Т. XV. 624 с.
388
April 26, 2024