84 "Культурная жизнь Юга России" № 3 (41), 2011
4. Земсков А. И. Электронная информация и электронные ресурсы: публикации и документы, фонды и библиотеки / А. И. Земсков, Я. Л. Шрайберг; под ред. Л. А. Казаченковой. М., 2007. С. 100.
5. Сафиуллина З. А. Тестовая библиотечно-биб-лиографическая диагностика читателей. М., 1994. С. 37.
6. Елисеева Ю. А. Виртуальные книги: пространственно-временные координаты бытия в культуре // Библиотечное дело - 2000: проблемы формирования открытого информационного общества: в 2-х ч. Ч. 2. М., 2000. С. 48.
7. Там же. С. 49.
8. Швецова-Водка Г. Н. К определению понятия «технотронный документ» // Библиотечное дело - 2001: в 2-х ч. Ч. 1. М., 2001. С. 51.
9. Степанов В. К. Электронный учебник «Применение Интернет в информационной деятельности» // Подготовка информационно-библиотечных кадров XXI века: освоение новых технологий. Челябинск, 2002. С. 114.
10. Парадигмы XXI века: информационное общество, информационное мировоззрение, информационная культура. Краснодар, 2002. С. 430.
11. Там же. С. 336.
12. Шлыкова О. В. Об использовании мультимедиа в учебном процессе ...
13. Шаравин В. В. Инфокоммуникационные технологии как неотъемлемая часть обучения и управления учебным процессом в региональном вузе в контексте парадигмы высшего образования и современного общества / В. В. Шаравин, М. С. Прокофьева // Вуз культуры и искусств в образовательной системе региона. Самара, 2003. С. 335.
14. Нохрина В. А. Электронные ресурсы в образовании // Библиотечное дело - 2008: Библиотеки и профессиональное образование в информационном обществе. М., 2008. С. 25-29.
15. Дьячек Т. П. Электронный учебник в подготовке специалиста для социальной сферы / Т. П. Дьячек, Д. П. Медовиков // Формирование специалиста в условиях региона: новые подходы. Тамбов, 2009. С. 99-103.
16. Электронные документы: создание и использование в публичных библиотеках: справ. / науч. ред. Р. С. Гиляревский, Г. Ф. Гордукалова. СПб., 2007. С. 108.
17. Земсков А. И. Электронная информация и электронные ресурсы ... С. 111, 114.
ye. a. shadrina. the use of the educational hypertext materials
in the library and educational field
The author of the article summarizes the experience of using hypertext materials in library and information field. For more precise characteristics of hypertext technologies the notions that differentiate ideas of traditional, electronic and virtual book were described. The specificity of hypertext library and information communication was pointed out. Key words: hypertext materials, electronic educational publications, library and information field, educational field.
А. В. ГОЛОЛОБОВА
ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ АВТОМАТИЗИРОВАННЫХ БИБЛИОТЕЧНЫХ СИСТЕМ В РОССИИ
В статье приводятся характеристики основных программных систем, используемых для автоматизации современных библиотек.
Ключевые слова: библиотека, электронный каталог, автоматизация, программное обеспечение.
Первоочередная задача библиотек заключается в автоматизации процессов комплектования, обработки, учета фондов, создания каталога, обслуживания пользователей - всего, что связано с потребностью населения в оперативном получении информации. Благодаря выполнению основных действий с помощью компьютерных программ сотрудники освобождаются от рутинной работы, могут оперативно выдавать читателям издания из различных фондов. Появление новых технологий, повышающих качество и эффективность труда библиотекарей - признак информатизации, одним из компонентов которой является автоматизация [1].
Первым шагом в изменении всей системы библиотек является создание электронного каталога (далее — ЭК), обеспечивающего читателей элект-
ронным формуляром и билетом со штрих-кодом для приема, выдачи, предварительного заказа литературы и контроля задолженности книг.
В России широко эксплуатируются отечественные и зарубежные системы автоматизации библиотек: ИРБИС, Руслан, MARC, SQL, Aleph, VTLS, LiberMedia и др. Оценивать функциональность ЭК непросто, поскольку системы находятся на разных ступенях внедрения [2].
В начале 1990-х годов первостепенным стало изучение и применение на практике форматов UNIMARC, USMARC и др. Для ускорения процесса интеграции российских библиотек в международную систему библиотечной кооперации на русский язык были переведены основные материалы по UNIMARC (в октябре 1995 г. принято решение о создании Российского Национального
№ 3 (41), 2011 "Культурная жизнь Юга России" ^
формата RUSMARC на основе европейского образца 1994 г.) [3].
Развитие ЭК в стране началось со времени, когда многие библиотеки приступили к ретро-конверсии карточных каталогов (которые, к сожалению, отражены в фондах ЭК не полностью). В России, как и во всем мире, получило широкое распространение программное обеспечение (далее - ПО) VIRTUA (нередко выбирается в качестве АБИС) фирмы VTLS (Virginia Technology Library System, США, Вирджиния). Оно имеет в своем составе СУБД Oracle и располагает развернутой документацией с практически всеми данными, необходимыми для технической эксплуатации комплекса. Система готова к использованию сразу после установки, что позволяет проводить несколько операций одновременно (технические специалисты могут изучать особенности настроек системы, разрабатывать правила резервного копирования и конверсии данных, в то время как сотрудники библиотеки обучаются работе с различными подсистемами клиентского ПО). Это значительно ускоряет процесс внедрения АБИС. Важным условием функционирования АБИС VIRTUA является поддержка формата Unicode при переходе с ранних версий Windows на более поздние (Windows 2000, XP) [4].
Программные продукты для библиотечных систем фирмы VTLS широко используются во многих странах благодаря удобству в работе и эффективной системе обратной связи с пользователями (компания предоставляет возможность исправления и улучшения функциональной части приобретенного ПО). На ежегодной Международной конференции пользователей руководство и сотрудники фирмы отчитываются о выполнении заявок, организуют презентацию продуктов и услуг, проводят консультирование, анонсируют новые библиотечные проекты, анализируют опыт внедрения ПО VTLS в различных странах.
Работа с клиентским ПО VIRTUA осуществляется привычным образом: для подключения необходимо соединение с портом посредством сетевого протокола TCP/IP с сервером (что повышает защиту последнего, закрывая доступ к другим портам).
В отличие от систем, для которых характерен прямой доступ к СУБД, использование протокола Z39.50 предохраняет АБИС от несанкционированного вторжения в базу данных. Нет необходимости и в создании сетевых настроек для работы с информационными структурами системы.
При переходе к новой АБИС возникает проблема конверсии библиографических записей в новый формат. Возможны два решения: либо поиск программы, позволяющей провести необходимые преобразования MARC-записей, либо написание конвертера «с нуля». Реализация первого требует времени на поиск программного обеспечения; второе предпочтительно в плане функциональности, но более затратно.
При конверсии ЭК в формат MARC21 использовалась бесплатная библиотека MARC4J (http;// marc4j.tigris.org/), которая содержит все необходимые средства для работы с MARC-записями.
С помощью этой библиотеки удалось разработать набор правил для автоматического преобразования имеющихся записей, что в итоге привело к созданию собственной программы, обеспечившей автоматическую конвертацию большей части ЭК вузовских библиотек (около 48 тыс. записей в формате USMARC). Эксплуатация систем корпоративной каталогизации позволила без дополнительных затрат создать единый ЭК библиотек края [5].
В России популярна система ГПНТБ ИРБИС, ориентированная на формат USMARC: разработка проверена на практике и имеет сетевую версию. Многопользовательские системы для MS-DOS не требуют переделки программного обеспечения, созданного в однопользовательской среде. Поэтому в данной области можно достичь серьезных результатов при сравнительно невысоких затратах. Но таких систем на платформе Unix в России пока нет [6].
Система автоматизации библиотек ИРБИС, разработанная специалистами Государственной публичной научно-технической библиотеки России, универсальна для библиотек любого типа и профиля. За последние несколько лет из системы с ограниченными возможностями, ориентированной на MS-DOS, она выросла в интегрированную систему, работающую в Windows.
ГПНТБ ИРБИС поддерживает все библиографические стандарты и форматы и полностью отвечает международным требованиям:
- ориентирована на работу во всех локальных вычислительных сетях при условии, что клиентской платформой является Windows95/NT и обеспечивается доступ к файлу-серверу (количество пользователей не ограничено);
- полностью совместима с международными форматами UNIMARC и USMARC (также поддерживает RUSMARC);
- позволяет создавать неограниченное количество баз данных, обрабатывать и описывать любые виды изданий (в том числе аудио- и видеоматериалы, компьютерные файлы и программы, картографические материалы, ноты и т. д.), предлагает технологию автоматического форматирования словарей для быстрого поиска;
- демонстрирует широкий спектр выходных форм (листы заказа, книги суммарного учета, указатели), дополняя традиционные бумажные каталоги;
- нацелена на использование штрих-кодов на экземплярах изданий и читательских билетах;
- предлагает большой набор сервисных средств, обеспечивающих удобство и наглядность пользовательских интерфейсов, уменьшает количество ошибок и исключает дублирование информации;
- в достаточной мере открыта (пользователь может самостоятельно вносить изменения);
- имеются средства поддержки телекоммуникационных технологий для расширения возможностей локальной версии системы ИРБИС, а именно Web-ИРБИС (доступ через www-сервер) и Z-ИРБИС (сервер баз данных протокола Z39.50) [7].
При информатизации библиотек Краснодарского края активно используются ПО VIRTUA, АС-Библиотека-3, АБИС MARC-SQL.
"Культурная жизнь Юга России" 86 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
№ 3 (41), 2011
В системе ИРБИС реализованы все типовые библиотечные технологии (комплектование, систематизация, каталогизация, читательский поиск, книговыдача и администрирование всех типов автоматизированных рабочих мест). Поскольку в России вопрос автоматизации библиотек встал значительно позже, чем в США, наша страна активно пользуется накопленным опытом зарубежных стран (международный формат MARC, программное обеспечение фирмы VTLS и т. д.) и делает попытки создания абсолютно новых, уникальных систем. Из них самая, на наш взгляд, удачная и находится сейчас в активном использовании.
Литература
1. Электронный каталог ГПНТБ России: база данных. URL: http://www.gpntb.ru/win/search/help/ el-cat.html
2. Опарина О. Д. Сравнительный анализ функциональности электронных каталогов универси-
тетских библиотек России, Европы и США // Библиотековедение. 2008. № 4. C. 52-58.
3. Национальная служба развития системы форматов RUSMARC. URL: http://www.rba.ru/ rusmarc/index.html
4. Болотов А. В. Перспективы использования программного продукта для автоматизации библиотек крупных университетов корпорации VTLS (США) в научной библиотеке ТГУ // Автоматизированные информационные системы в образовании и науке. Томск, 2006. С. 48-72.
5. Бородовский А. И. Система автоматизации библиотек ИРБИС: итоги развития за год / А. И. Бородовский, С. М. Дунаевская // Научно-технические библиотеки. 2002. № 2. С. 17-22.
6. Мусагалиева Г. М. Форматы библиографических записей в электронном каталоге. URL: http://lib.kazsu./Books/bk023
7. Соловьева И. В. Программа ИРБИС и электронный каталог РНТ Б. http://lib.kazsu.kz/Books/bk03
а. v. gololobova. software of automated library systems in Russia
The characteristics of the main software systems used for automation in modern libraries are given in the article. Key words: library, electronic catalog, automation, software.
С. Г. АПЕТЯН
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ АКТИВНОСТЬ АНГЛИцИЗМОВ В РАЗЛИЧНЫХ ТИПАХ ДИСКУРСА
Автор статьи исследует словообразовательную активность англицизмов в массово-информационном, компьютерном, официально-деловом и научном дискурсах.
Ключевые слова: заимствование, лексико-семантический аспект, дискурс, англицизм, словообразование.
Одно из основных на сегодня средств пополнения и обогащения словарного состава русского языка, заимствованная лексика представляет собой многоаспектное явление, к исследованию которого лингвисты подходят с различных сторон. Лексико-семантический аспект можно рассматривать как основополагающий в плане адаптации соответствующих языковых единиц.
В лингвистической литературе выделяют несколько признаков вхождения заимствованного слова в лексико-семантическую систему языка-реципиента:
- передача иноязычной лексической единицы фонетическими и графическими средствами заимствующего языка;
- грамматическое освоение (включение в категории определенных частей речи заимствующего языка);
- фонетическое освоение (приспособление к фонетической системе заимствующего языка);
- семантическое освоение (перераспределение определенной сферы смысла между смежными и близкими ему по назначению словами, существующими в языке);
- регулярное употребление (для слов, не при-
крепленных к какой-либо специальной стилистической сфере, - в различных жанрах литературной речи; для термина - устойчивое применение в определенной терминологической области);
- словообразовательная активность.
Итак, словообразовательная активность заимствованного элемента (способность служить основой для создания производных слов) есть один из показателей освоения иноязычного элемента в языке-реципиенте. Фонетическое и графическое освоение англицизмов, а также включение их в систему грамматических форм, фиксация лексического значения и регулярное употребление в речи носителей заимствующего языка - эти параметры в совокупности удовлетворяют признакам лексико-семантической адаптации.
За последние несколько десятилетий словарный состав русского языка пополнился большим количеством заимствований из английского, которые закрепились в толковых словарях в одном из своих значениях и активно участвуют в словообразовательных процессах. Изучение и описание таких словообразовательных процессов дают всестороннее представление о словообразовательной системе русского языка.