Научная статья на тему 'Профессионализм человека в лексике и фразеологии русского языка'

Профессионализм человека в лексике и фразеологии русского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
654
57
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЕМАНТИКА / ЛЕКСИКОЛОГИЯ / УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ / ОЦЕНКА / SEMANTICS / LEXICOLOGY / STABLE EXPRESSION / EVALUATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Упоров Артем Андреевич

Рассматриваются слова и устойчивые конструкции, положительно оценивающие уровень профессионализма человека. Привлекается обширный иллюстративный материал из сети Интернет, публицистических и художественных текстов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Professionalism of the Person in Russian Lexis and Phraseology

In the article words and idioms positively assessing the level of professionalism of the person are viewed. Extensive illustrative material from the Internet, publicistic and literary texts is used.

Текст научной работы на тему «Профессионализм человека в лексике и фразеологии русского языка»

та можно отнести прецедентные имена Сахаров, Сталин, Брежнев.

Таким образом, концепт «герой труда» в коллективном языковом сознании русского человека неразрывно связан с историческим опытом народа и его оценкой. Переосмысление и переоценка ценностей советского времени привела к тому, что часть общества стала воспринимать стоящие за именем концепта смыслы либо негативно, либо иронически. Исследование выявило расхождения между официальным и разделяемым большинством людей пониманием, с одной стороны, и интерпретацией данного концепта либеральной частью современного общества, ориентированной на западные ценности («материальный успех», «деньги» и проч.).

Концепт «герой труда» обладает высокой национально-культурной значимостью, ведь это уникальное понятие русской лингвомен-тальности. Перевод имени концепта на иностранный язык невозможен без приведения со-

циокультурной и исторической справки. Вместе с тем лингвокультурное осмысление концепта «герой труда» в коллективном сознании советской эпохи отличется от эклектичного сознания современного носителя языка. Перспективу исследования мы видим в изучении трансформации рассматриваемого концепта в различных социальных стратах современной России и в анализе функционирования верба-лизаторов концепта в речи людей старшего поколения.

Список литературы

1. http://www.rg.ru/

2. http://ria.ru/

3. http://radio.bfm.ru/

4. http://www.vesti.ru/

5. http://www.kremlin.ru/

6. http://www.bbc.co.uk/

7. http://www.echo.msk.ru/

Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 37 (328).

Филология. Искусствоведение. Вып. 86. С. 107-109.

А. А. Упоров

ПРОФЕССИОНАЛИЗМ ЧЕЛОВЕКА В ЛЕКСИКЕ И ФРАЗЕОЛОГИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Рассматриваются слова и устойчивые конструкции, положительно оценивающие уровень профессионализма человека. Привлекается обширный иллюстративный материал из сети Интернет, публицистических и художественных текстов.

Ключевые слова: семантика, лексикология, устойчивые выражения, оценка.

Семантическая разработанность оценочных языковых средств, выражающих отклонение от нормы, неоднократно привлекала внимание исследователей. К числу широко представленных языковых средств относится лексика, характеризующая исключительного человека (гений, самородок, талант, дарование и др.). Сферы проявления исключительности, отраженные в языке, разнообразны: это исключительность человека, данная ему от рождения (голубая кровь, особый ребенок), исключительность его интеллектуальных способностей (голова, умница и др.), социальная исключительность, связанная с мастерством человека, его

профессиональными качествами, достижениями в той или иной сфере (профессионал, мастер на все руки и др.).

Слово профессионализм в основном значении определяется как «хорошее владение своей профессией» [4. С. 615] и является характеристикой человека, именуемого профессионалом. Само это слово в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой противопоставляется любителю: «профессионал - человек, который (в отличие от любителя) занимается каким-нибудь делом как специалист, владеющий профессией» [Там же]. Человеку, обладающему высокой степенью профессио-

нализма, в русском языке противостоит работающий небрежно, наспех и недобросовестно халтурщик.

Широкие синонимические возможности номинации настоящего профессионала можно выявить, проанализировав, например, данные, представленные в «Словаре-тезаурусе синонимов русской речи» под редакцией Л. Г. Бабенко [6]. Согласно данным этого лексикографического источника, настоящий профессионал, чья работа связана с умственным трудом, характеризуется словами из синонимического ряда денотативной группы «Интеллектуальная оценка»: знаток, специалист, ценитель, эксперт, разг. шутл. спец, разг.-сниж. дока, разг.-сниж. мастак. Профессионала из творческой сферы деятельности назовут словом из ряда виртуоз, артист, мастер, маэстро.

В «Словаре синонимов русского языка» под редакцией А. П. Евгеньевой [5] представлены два ряда с заголовочной единицей «мастер»: мастер, искусник, художник, артист, виртуоз и мастер, мастак, специалист, спец. Синонимы из первого ряда употребляются для оценки профессиональных качеств человека, а из второго - для обиходно-разговорного обозначения очень ловкого в каких-либо делах человека. В словарной статье отмечаются семантические оттенки значений синонимов - особо подчеркивается, что художником, артистом и виртуозом называют человека, который с величайшим мастерством, артистически выполняет какую-либо работу, не связанную непосредственно с искусством, с художественной деятельностью, при этом виртуоз владеет техникой своего дело блестяще, то есть это слово предполагает самую высокую степень положительной оценки профессионализма.

В «Большом толковом словаре русских существительных» под редакцией Л. Г. Бабенко [1] зафиксированы также такие единицы: собака (разг. ‘о человеке знающем, ловком, искусном в каком-либо деле’) и передовик (‘человек, который опережает других в работе, добивается наилучших результатов’).

Кроме слов, отмеченных словарями, применительно к знатоку своего дела в разговорной речи могут употребляться слова профессор, авторитет, гуру, ас. Например: «Спроси у Михаила, он настоящий профессор в том, что касается рыбалки» (инт.) или «Роберт Кийо-саки - настоящий гуру в мире бизнеса и финансового коучинга» (газ.).

Из приведенных выше примеров следует, что слово, обозначающее профессиональную компетентность, требует дополнения в предложном падеже (гуру (в чем?), авторитет (в чем?), профессор (в чем?) и т. д.) и определения «настоящий», «истинный» и т. п., что говорит о фразеологизированности такой конструкции.

Для перечисленных существительных характерно развитие семантики по пути расширения значения. Скажем, слово ас в основном значении - «выдающийся по летному и боевому мастерству летчик», а в переносном -«большой мастер, отличный специалист». Ср.: «Однажды он <...> сообщил, что тот был первый русский летчик, сбивший в одном бою три аэроплана, в том числе аэроплан знаменитого аса графа фон Шверина» (Ю. Трифонов); «Антри-Клод Метц был асом политического интервью» (газ.). В первом примере актуализировано прямое значение, а во втором - переносное.

Некоторые слова из перечисленных выше употребляются в составе фразеологических единиц: артист/виртуоз своего дела (в своем деле), мастер своего дела, даже - окказионально - профессор своего дела, мастер (или - мастак) на все руки и т. п. Например, «Как и положено негодяю, он был мастак на все руки, и жизнь ему улыбалась даже здесь - на распроклятом Мурмане» (В. Пикуль).

Употребление фразеологизма артист своего дела по отношению к собственно артистам, конечно же, нельзя назвать стилистически и логически безупречным: «Прекрасный артист своего дела! Успехов и здоровья ему в жизни, чтобы еще долго радовал своим актерским творчеством всех нас!» (инт., об Олеге Басилашвили). Более уместно такое употребление, в котором метафора раскрывается в полной мере: «Учитель - это артист своего дела» (газ.).

Интересно, что носители языка ощущают семантические различия между фразеологизмами: <«Мой дед, Ефим Андреевич, был человеком до самозабвения любившим свой труд и относился к нему, как вдохновенный художник. Он был не мастером, а подлинным артистом своего дела» (газ.). С помощью фразеологизма «артист своего дела» в отличие от «мастера своего дела» подчеркивается творческое начало, присущее объекту похвалы. См. также: «Теорию ведет мастер, я даже сказал бы профессор своего дела Анатолий Гаврилович» (газ.).

Оценка профессиональных качеств человека выражается в языке при помощи прилагательных: хороший преподаватель, отличный адвокат, превосходный художник, великолепный лектор, блестящий ученый и т. д., семантика которых предполагает предельный уровень субъективности и пристрастности. Как и любой другой тип оценки, оценка человека по профессии и роду занятий носит, используя выражение И. С. Куликовой и Д. В. Салминой, рассматривающих оценочные прилагательные в энциклопедических словарях, «рейтинговый» характер: «такой-то гениальный, а такой-то просто известный, другой знаменит, а кто-то славен и велик» [3. С. 144].

Перечисленные выше оценочные прилагательные способны сочетаться со словами, называющими человека и физического, и интеллектуального труда. Однако суперлативные формы, а также прилагательные, выражающие интенсивность оценочного признака, чаще используются в контекстах с существительными, называющими человека интеллектуального труда, точнее - людей творческих профессий. Именно этот компонент - «творческий характер деятельности», обнаруживаемый в разных областях социальной жизни человека, важен и для существительных, характеризующих человека как профессионала.

Другой аспект профессиональных качеств человека отражается в словах, отмеченных

О. П. Ермаковой в составе городского лексикона 1930-1940-х годов (стахановец, ударник и герой труда) [2]. Так, в словаре С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой указывается, что стахановец - «рабочий, добившийся высокой производительности труда», что предполагает перевыполнение нормы, активное овладение техникой и соблюдение производственной дисциплины (базовое противопоставление - вредитель, несознательный). Таким образом, во время индустриализации в СССР при оценке профессиональных качеств человека на первый план выходили количественные показатели, а не качественные. После распада СССР перечисленные лексемы, которые, несомненно, отно-

сятся к числу идеологически маркированных, сменили коннотацию и стали употребляться преимущественно в ироническом контексте: «Я надеюсь, что все -таки один выходной Бенедикту дадут - он и так пашет как стахановец в страдную пору» (инт., о папе римском).

Итак, существительные, обозначающие оценку человека по профессиональным качествам и отношению к работе, представляют собой значительный класс русской лексики. Наибольшей степенью семантической разработанности отличается лексика, подчеркивающая креативную составляющую профессионализма. Экстенсивный труд («трудовые подвиги») в современном идеологическом и экономическом контексте оценивается преимущественно иронически.

Список литературы

1. Большой толковый словарь русских существительных. Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы / под общ. ред. Л. Г. Бабенко. М., 2005. 864 с.

2. Ермакова, О. П. Жизнь российского города в лексике 30-40-х годов ХХ века : крат. толков. слов. ушедших и уходящих слов и значений. Калуга, 2008. 172 с.

3. Куликова, И. С. Оценочность как компонент культурной сверхинформации в «Настольном словаре-справочнике по всем отраслям знания» Ф. Толля (механизм экспликации) / И. С. Куликова, Д. В. Салмина // Слово. Словарь. Словесность: Текст словаря и контекст лексикографии : материалы Всерос. науч. конф. СПб., 2010. С. 141-148.

4. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. 4-е изд., доп. М., 2003. 944 с.

5. Словарь синонимов русского языка : в 2 т. / под ред. А. П. Евгеньевой. Л., 1970-1971. Т. 1. 681 с. Т. 2. 702 с.

6. Словарь-тезаурус синонимов русской речи / под общ. ред. Л. Г. Бабенко. М., 2008. 512 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.