Научная статья на тему 'ПРОЕКТИРОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННОГО СЛОВАРЯ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ТЕХНИЧЕСКИХ НАПРАВЛЕНИЙ ПОДГОТОВКИ'

ПРОЕКТИРОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННОГО СЛОВАРЯ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ТЕХНИЧЕСКИХ НАПРАВЛЕНИЙ ПОДГОТОВКИ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
7
2
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
электронный словарь / обучение иностранным языкам / создание словаря / информационно-коммуникационные технологии / лексикография / лингводидактика / electronic dictionary / teaching foreign languages / dictionary designing / information technology / lexicography / linguodidactics

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Даниленко Алексей Сергеевич, Шершнева Виктория Анатольевна, Курбатова Екатерина Александровна

Данная статья посвящена проблеме проектирования электронного словаря для использования при обучении иностранному языку студентов технических направлений подготовки. Обоснована важность использования электронного словаря студентами в процессе освоения иностранного языка. Были рассмотрены различные варианты определения словаря. Помимо этого, было представлено авторское толкование понятия «словарь». Приводятся варианты классификации словарей, представленные различными исследователями. Отмечена огромная важность соблюдения дидактических принципов при создании электронного словаря. На примерах показано, как дидактические принципы соблюдаются при создании электронных словарей. В статье также описываются преимущества использования электронного словаря по сравнению со словарём в бумажном издании. Кроме того, в работе приводится алгоритм создания электронного словаря. Основываясь на данном алгоритме, авторы статьи показывают, каким образом его можно применить для создания электронного словаря в рассматриваемой области. Намечены дальнейшие шаги для достижения поставленной цели разработки электронного словаря для студентов технических направлений подготовки.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Даниленко Алексей Сергеевич, Шершнева Виктория Анатольевна, Курбатова Екатерина Александровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

This article deals with the issue of designing an electronic dictionary for using to teach a foreign language to technical students. The importance of using an electronic dictionary by students in the process of mastering a foreign language has been substantiated. Various variants of the dictionary definition are considered. In addition, the authors’ interpretation of the concept is presented. Multiple classifications presented by researchers are given. It has been pointed out that following the didactic principles is of prime importance when creating an electronic dictionary. The examples were given in order to illustrate how the didactic principles are observed in the process of dictionary creating. The article also describes the advantages of using an electronic dictionary compared to a printed dictionary. Apart from that, the article provides an algorithm of creating an electronic dictionary. Based on this algorithm, the authors of the article show how it can be applied to create an electronic dictionary in the field under consideration. Further steps are outlined to achieve this goal the development of an electronic dictionary for students of technical training areas.

Текст научной работы на тему «ПРОЕКТИРОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННОГО СЛОВАРЯ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ТЕХНИЧЕСКИХ НАПРАВЛЕНИЙ ПОДГОТОВКИ»

6. Галкина, A.B. Психолого-педагогическая работа по развитию самооценки младших школьников в учебной деятельности / A.B. Галкина // тезисы III Международной студенческой научно-практической конференции: в 2 т. - Москва, 2020.-С. 102-106

7. Гуцу, В.Г. Влияние детско-родительских отношений на общение младших школьников со сверстниками: Дис. канд. психол. наук: 19.00.07 / Г.Г. Гуцу. -Н. Новгород, 1997.

8. Зайцева, С.А. Изучение влияния самооценки младших школьников на академическую успеваемость / С.А. Зайцева, A.A. Смирнова // Проблемы современного педагогического образования. - 2018. - № 59-3. - С. 467-469

9. Калашникова, В.Н. Формирование адекватной самооценки учебной деятельности младшего школьника при использовании деятельностного метода обучения / В.Н. Калашникова // Молодой ученый. - 2018. - № 6 (192). - С. 173-175

10. Колесова, О.В. Современные подходы к формированию самооценки у детей младшего школьного возраста / О.В. Колесова, С.А. Зайцева, Н.В. Захарычева // Карельский научный журнал. - 2021. - Т. 10. - № 1(34). - С. 24-28

11. Лисина, М.И. Психология самопознания у дошкольника / М.И. Лисина, А.И. Сильверстру. - Кишинев: Штиинца, 1983.- 110 с.

12. Лицегевич, H.H. Формирование навыков самоконтроля и самооценки младших школьников / H.H. Лицегевич // Вестник Науки и Творчества.-2018. - № 12(36). - С. 45-48

13. Скурятина, Г.И. Формирование самооценки младшего школьника как механизма саморегуляции учебной деятельности / В.Н. Скурятина // Сборник статей Международной научно-практической конференции. - Уфа, 2022. -С. 215-218

14. Столярова, С.С. Психолого-педагогическое сопровождение образовательного процесса в условиях введения ФГОС: учебно-методическое пособие для общеобразовательных школ / С.С. Столярова. -2013. - 153 с.

15. Топилина, И.И. Факторы и условия формирования познавательной самооценки младших школьников / И.И. Топилина // Мир науки, культуры, образования. - 2018. - №2 (69). - С. 220-222

16. Чернявская, B.C. Опыт исследования сюжетно-ролевой'игры у дошкольников / B.C. Чернявская, О.С. Ахмадаллина //Концепт. -2016. -№ 1. - С. 215-220

17. Чжан, Ш. Традиционное семейное воспитание в Китае / Ш. Чжан // Вестник Мининского университета. - 2023. -Т. 11. - №1. - С. 6. DOI: 10.26795/2307-1281-2023-11-1-6

18. Brown, G.T. Student self-assessment, in Sage Handbook of Research on Classroom Assessment / G.T. Brown. - Bos Angeles, CA: Sage, 2019. - P. 367-393

Педагогика

УДК 372.881.111.1

старший преподаватель Даниленко Алексей Сергеевич

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Сибирский федеральный университет» (г. Красноярск); доктор педагогических наук, профессор Шершнева Виктория Анатольевна Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Сибирский федеральный университет» (г. Красноярск); старший преподаватель Курбатова Екатерина Александровна Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Сибирский федеральный университет» (г. Красноярск)

ПРОЕКТИРОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННОГО СЛОВАРЯ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ТЕХНИЧЕСКИХ НАПРАВЛЕНИЙ

ПОДГОТОВКИ

Аннотация. Данная статья посвящена проблеме проектирования электронного словаря для использования при обучении иностранному языку студентов технических направлений подготовки. Обоснована важность использования электронного словаря студентами в процессе освоения иностранного языка. Были рассмотрены различные варианты определения словаря. Помимо этого, было представлено авторское толкование понятия «словарь». Приводятся варианты классификации словарей, представленные различными исследователями. Отмечена огромная важность соблюдения дидактических принципов при создании электронного словаря. На примерах показано, как дидактические принципы соблюдаются при создании электронных словарей. В статье также описываются преимущества использования электронного словаря по сравнению со словарём в бумажном издании. Кроме того, в работе приводится алгоритм создания электронного словаря. Основываясь на данном алгоритме, авторы статьи показывают, каким образом его можно применить для создания электронного словаря в рассматриваемой области. Намечены дальнейшие шаги для достижения поставленной цели -разработки электронного словаря для студентов технических направлений подготовки.

Ключевые слова: электронный словарь, обучение иностранным языкам, создание словаря, информационно-коммуникационные технологии, лексикография, лингводидактика.

Annotation. This article deals with the issue of designing an electronic dictionary for using to teach a foreign language to technical students. The importance of using an electronic dictionary by students in the process of mastering a foreign language has been substantiated. Various variants of the dictionary definition are considered. In addition, the authors' interpretation of the concept is presented. Multiple classifications presented by researchers are given. It has been pointed out that following the didactic principles is of prime importance when creating an electronic dictionary. The examples were given in order to illustrate how the didactic principles are observed in the process of dictionary creating. The article also describes the advantages of using an electronic dictionary compared to a printed dictionary. Apart from that, the article provides an algorithm of creating an electronic dictionary. Based on this algorithm, the authors of the article show how it can be applied to create an electronic dictionary in the field under consideration. Further steps are outlined to achieve this goal - the development of an electronic dictionary for students of technical training areas.

Key words: electronic dictionary, teaching foreign languages, dictionary designing, information technology, lexicography, linguodidactics.

Введение. Для любой отрасли научного знания словарь является важнейшим источником информации. Словари фиксируют понятийный аппарат, используемый в различных областях науки, поэтому к ним очень часто обращаются студенты, изучающие ту или иную дисциплину. Умение работать со словарём всегда было важно для обучающихся, вне зависимости от того, на какой образовательной ступени они находятся. В настоящее время, когда цифровые технологии

получили огромное распространение, и их влияние на все аспекты жизни современного человека продолжает расти, словари, созданные посредством электронных технологий и размещённые на различных образовательных платформах, очень широко используются во многих областях образования. В то же время, необходимо отметить, что актуальный понятийный аппарат тех научных областей, которые в настоящее время активно развиваются, ещё не нашёл отражения в словарях на данном этапе. Информационные и коммуникационные технологии стремительно развиваются, а значит, их актуальный понятийный аппарат необходимо зафиксировать, в том числе для того, чтобы обучающиеся могли им эффективно пользоваться при изучении дисциплин соответствующего курса в высших образовательных учреждениях. Кроме того, нужно отметить важность английского языка для сферы ИКТ - на английском языке создаётся огромное количество IT-продуктов, написано колоссальное количество технической документации и его активно используют специалисты из разных стран для коммуникации между собой как инструмент международного общения. Несмотря на бурный рост этой отрасли, существует лишь малое количество специальных англо-русских и русско-английских словарей, освящающих IT-тематику. К сожалению, нельзя сказать, что они полным образом отражают имеющуюся в различных разделах ИКТ терминологию. Значит, существует потребность в создании более полного англо-русского русско-английского словаря, который был бы полезен студентам, изучающим дисциплины IT-цикла.

Изложение основного материала статьи. Итак, сначала рассмотрим общее определения словаря. Четырёхтомный Словарь русского языка, выпущенный под редакцией Д.Н. Ушакова, даёт следующее определение: «словарь - книга, содержащая перечень слов, расположенных по тому или иному принципу (например, по алфавиту), с теми или иными объяснениями» [9].

Согласно определению Большой российской энциклопедии, словарь - «книга или любой другой источник, информация в котором упорядочена (систематизирована) с помощью разбивки на небольшие статьи, отсортированные по названию или тематике» [2].

Новый энциклопедический словарь даёт следующее определение: «словарь - справочная книга, содержащая собрание слов (или морфем, словосочетаний, идиом и т.д.), расположенных по определенному принципу, и дающая сведения об их значениях, употреблении, или информацию о понятиях и предметах, ими обозначаемых»[7].

Существует большое количество различных типов словарей. Известный русский лингвист Л.В. Щерба первым составил и предложил собственную типологическую классификацию словарей. Он выделил следующие противоположения:

1) словарь академического типа - словарь-справочник;

2) энциклопедический словарь (описание вещи, реалии) - общий словарь (описание слова);

3) Тезаурус - обычный (толковый или переводной) словарь. Тезаурус - это такой словарь, в котором собраны все слова, встретившиеся в рассматриваемом языке хотя бы единожды. Толковые словари - это словари, дающие определение словам;

4) Обычный (толковый или переводной) словарь - идеологический (идеографический) словарь. Организация обычного словаря основана на расположении слов в алфавитном порядке, что показывает семасиологическую группировку от знаков к значениям. Идеографический словарь описывает лексику от значений к знакам, систематизация слов происходит по лексико-семантическим группам;

5) Толковый словарь - переводной словарь. Толковый словарь дает пояснения лексическим единицам, им в основном пользуются носители языка. Переводной словарь нужен для понимания текста на иностранном языке;

6) Исторический словарь - неисторический словарь. Исторический словарь представляет историю слов на протяжении некоторого временного отрезка, показывая изменения, произошедшие в лексической системе языка. В неисторическом словаре лексика представлена в синхроническом аспекте [10, С. 265-304].

Более современные классификации словарей незначительно отличаются от представленной выше классификации. К примеру, Е.П. Пустошило разделяет словари на типы следующим образом: 1) по числу языков (одноязычные, двуязычные, многоязычные); 2) по назначению (научные, учебные, переводные); 3) по способу описания единиц (общие, специальные, словари омонимов, синонимов, антонимов, паронимов); 4) этимологические словари; 5) диалектные словари; 6) исторические словари; 7) словари новых слов; 8) словари жаргонов и арго; 9) фразеологические словари; 10) орфоэпические словари; 11) обратные словари; 12) частотные словари [8, С. 116-121].

Что касается определений электронного словаря, существует также несколько толкований, незначительно различающихся между собой. Фесенко О.П. и Лаухина С.С. определяют электронный словарь как «словарь в компьютере или каком-либо другом устройстве» [5, С. 46].

По мнению А.И. Колесниковой и Л.Э. Тинкчян, электронные словари - это «сборники справочного материала, инструменты обучения иностранным языкам, которые позволяют получить информацию о словах, сочетаниях слов и идиоматических выражениях (лексических единицах) в рамках и вне рамок контекста» [4, С. 46].

На основе изученных определений предлагаем следующее толкование того, что такое электронный словарь: это компьютерное приложение, программное обеспечение или онлайн-ресурс, предназначенные для поиска, просмотра и перевода слов или фраз на различные языки.

C.B. Левичева отмечает, что электронные словари обладает огромным количеством преимуществ по сравнению с бумажными словарями:

1) скорость и удобство поиска необходимых слов дает возможность сэкономить много времени;

2) база данных словаря может пополняться, то есть электронные словари являются динамичным ресурсом, в которых регулярно обновляются термины и заменяются устаревшие слова. Традиционный бумажный словарь, в свою очередь, не имеет возможности быть дополненным в режиме реального времени, и переиздания словарей являются довольно затратным процессом;

3) гибкость - важная черта электронных словарей, они имеют функциональную возможность подстраиваться под разные предметные области;

4) Электронный словарь можно использовать в любое время при наличии необходимого программного обеспечения или интернет-соединения;

5) Электронный словарь может содержать различные мультимедийные элементы (аудиофрагменты, рисунки, видеоролики и т.д.) [6, С. 230].

Электронные словари могут широко использоваться в различных образовательных дисциплинах и важно отметить, что при составлении словаря для любой дисциплины необходимо соблюдать дидактические принципы [3]. Принцип системности предполагает тематическую связанность всех отобранных лексических единиц, представляющих собой иерархически подобранные тематические группы, которые характеризуются различными типами отношений. Например, в «Словаре по электронной инженерии» издательства Engineering Bug подобрана лексика, относящаяся к самым разным областям электроники - транзисторы, туннельные диоды, беспроводные сенсоры, и т.д., что соответствует указанному принципу. В отборе лексики для учебного словаря также важен принцип коммуникативной целостности, тесно связанный с принципом сочетаемости. Реализация этого принципа заключается в отборе таких лексических единиц, которые

характеризовались бы широкими сочетательными возможностями. Многие словари, к примеру «Oxford Dictionary of Computer Science" указывают возможность сочетания рассматриваемых словарных единиц с другими словами. Использование этих принципов при отборе лексических единиц в словарь позволяет достаточно объективно определить объем словника и оптимизировать его.

H.Ф. Картофелева и H.A. Агапова выделяют несколько этапов работы над электронным словарём. Данные авторы описывают работу над словарём лингвокультуроведческого типа, но, по нашему мнению, работа над любым словарём будет включать подобные шаги.

1) Сбор материала, который выступит в качестве основы словаря и написание словарных статей.

2) Разработка общей концепции словаря; выбор формы существования словаря; составление программистом технического задания в соответствии с разработанной концепцией.

3) Выявление функциональных и нефункциональных требований, детализация технического задания на основе выявленных требований; написание словарных статей для электронного словаря.

4) Проектирование архитектуры компьютерного приложения с несколькими вариантами поискам и группировки материала, выбор средств разработки.

5) реализация словаря на основе спроектированной архитектуры приложения. Разработка программной платформы словаря, позволяющей осуществить поиск по заданным параметрам, проводить статистическую обработку материала, сохранение результатов поиска. Завершение разработки электронного ресурса: создание интуитивно понятного интерфейса и удобной навигации.

6) Апробация созданного электронного словаря в рамках научных исследований, проводимых в сфере соответствующих научных областей [1, С. 8-9].

Выводы. Таким образом, опираясь на приведенные исследования и свой опыт работы, отметим, что создание электронного двуязычного словаря для направлений, связанных с информационными технологиями, должно состоять из следующих этапов:

1) Широкий анализ предметной области, на основании которого будет проводиться сбор материала - актуальных понятий из области ИКТ с последующим составлением словарных статей. Они будут включать в себя русско- и англоязычные наименования для предметов, действий или явлений, а также информацию о сфере употребления лексических единиц.

2) Составление технического задания на основе выбранной формы существования словаря и разработанной общей концепции словаря.

3) Уточнение технического задания и создание словарных статей в электронном виде.

4) Проектирование архитектуры компьютерного приложения, выбор средств разработки.

5) Реализация словаря на основе спроектированной архитектуры приложения.

6) Апробация созданного электронного словаря - внедрение его использования в дисциплинах курса «Информатика и вычислительная техника».

В настоящий момент нами ведётся работа по созданию электронного словаря для применения при подготовке IT-специалистов. Определена предметная область на основании списка дисциплин, входящих в учебный план дисциплины «Информатика и вычислительная техника» изучаются материалы, из которых можно набрать состав словника для создаваемого словаря, а также следующим шагом, необходимо составить техническое задание для словаря и выбрать среду разработки для реализации запланированного проекта.

Литература:

I. Агапова, H.A. О принципах создания электронного словаря лингвокультурологического типа: к постановке проблемы / H.A. Агапова H.A. // Вестник Томского государственного университета. - 2014. - №382. - С. 6-10

2. Большая российская энциклопедия: [в 35 т.] / [Ю.С. Осипов и др.] гл. ред. Ю.С. Осипов. -М.: Большая российская энциклопедия, 2004-2017.

3. Иноязычная подготовка аспирантов в контексте непрерывного уровневого высшего образования: монография / М.А. Хлыбова; - М-во с.-х. РФ, федеральное гос. бюджетное образов, учреждение высшего образов. «Пермский гос. аграрно-технологич. университет им. акад. Д.Н. Прянишникова». - Пермь: ИПЦ «Прокростъ», 2019. - 161 с.

4. Колесникова, А.И Оценка целесообразности использования электронных словарей и переводчиков в процессе изучения иностранных языков / А.И. Колесникова // Аграрный Вестник Верхневолжья. - 2015. - Т. 12. - №3. - С. 82-86

5. Лаухина, С.С. Электронные словари как продукт современной лексикографии / С.С. Лаухина // Омский научный вестник. -2015. - № 4 (141). - С. 46-48

6. Левичева, C.B. Использование электронных словарей при обучении английскому языку студентов технических специальностей / C.B. Левичева // Проблемы современного педагогического образования, Крымский федеральный университет им. В.И. Вернадского. - 2021. - №2 (71). - С. 229-232

7. Новый энциклопедический словарь. - Москва: Большая рос. энцикл.: РИПОЛ КЛАССИК, 2000. - 1455 с.

8. Пустошило, Е.П. Лексикология. Фразеология. Лексикография: учебно-методический комплекс по русскому языку для студентов педагогических специальностей / Е.П. Пустошило. - Гродно: ГРГУ им. Я. Купалы, 2011. - 181 с.

9. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка: сайт / Д.Н. Ушаков. - 2011. - URL: http://ushdict.narod.ru (дата обращения 10.10.23)

10. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Л.В. Щерба. - М.: Наука, 1974. - 428 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.